英文培訓(xùn)總結(jié)范文10篇

時(shí)間:2024-05-11 13:07:41

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇英文培訓(xùn)總結(jié)范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

英文培訓(xùn)總結(jié)

氣象科技英語學(xué)科建設(shè)綜述

一、新興學(xué)科的創(chuàng)建基礎(chǔ)

(一)教學(xué)實(shí)踐與積累

成人教育體系中新興學(xué)科的建設(shè)和發(fā)展,雖然沒有范例可參照,但也不是空中樓閣,憑空而建。其基礎(chǔ)首先是需求,其次是基于需求的教學(xué)實(shí)踐和探索。就我國氣象部門而言,氣象人員外語能力的培訓(xùn)需求也是隨著氣象科技的發(fā)展而逐漸擴(kuò)大,且通過教學(xué)實(shí)踐與積累,逐步將培訓(xùn)內(nèi)容從單一的基礎(chǔ)英語擴(kuò)展到了與氣象專業(yè)知識相結(jié)合的氣象科技英語。表1給出了氣象部門2002年以來的英語培訓(xùn)情況。從中可以看出,針對氣象業(yè)務(wù)、科研和管理人員的大多數(shù)英語培訓(xùn)班都開設(shè)了氣象英語課。其中,在2008年開辦的“實(shí)用氣象英語遠(yuǎn)程培訓(xùn)班”上,針對氣象業(yè)務(wù)和相關(guān)人員的實(shí)際需要,主講教師以“天氣、氣候與大氣環(huán)流(Weather,ClimateandGeneralCirculation),云和降水(CloudsandPrecipitation);霧(Fog);溫度與濕度(TemperatureandHumidity);熱帶氣旋(TropicalCyclone);季風(fēng)(Monsoon);中國的天氣和氣候(ClimateandWeatherinChina);英文天氣預(yù)報(bào)EnglishWeatherForecast);天氣警報(bào)(WeatherWarnings)及如何撰寫英文科技論文和摘要(HowtoWriteEnglishScientificPaperandAbstract)”為主要授課內(nèi)容,實(shí)踐了將英語和氣象專業(yè)內(nèi)容相結(jié)合的氣象科技英語教學(xué),使學(xué)員在學(xué)習(xí)氣象知識的同時(shí),學(xué)習(xí)了氣象科技英語的語言特色,了解了基礎(chǔ)英語和氣象專業(yè)英語的區(qū)別。非常有意義的是,部分氣象預(yù)報(bào)員在參加這期培訓(xùn)之后立即把所學(xué)的天氣預(yù)報(bào)、警報(bào)的英文表達(dá)用到了2008年的奧運(yùn)氣象服務(wù)之中。此外,在近三年由北京外國語大學(xué)承辦的中國氣象局高級英語強(qiáng)化班上,“氣象科技英語閱讀及科技論文寫作指導(dǎo)”課程有針對性地提升了學(xué)員的英文專業(yè)文獻(xiàn)閱讀能力和氣象英文科技論文的寫作能力,很受學(xué)員歡迎。這些教學(xué)實(shí)踐充分反映了氣象科技英語對于氣象業(yè)務(wù)和科研人員的重要性,也為氣象干部學(xué)院氣象科技英語學(xué)科建設(shè)和發(fā)展積累了經(jīng)驗(yàn)并打下了良好的基礎(chǔ)。

(二)需求調(diào)查

需求是發(fā)展的原動(dòng)力。成人繼續(xù)教育的學(xué)科發(fā)展,完全不同于高校的學(xué)科發(fā)展和建設(shè)。高校的新型學(xué)科是根據(jù)社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要而創(chuàng)建的,其目的是為經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供相應(yīng)的專業(yè)人才。但是成人教育的學(xué)科發(fā)展是根據(jù)成人在職業(yè)發(fā)展過程中對于新技術(shù)、新知識的培訓(xùn)需求而產(chǎn)生的。因此,培訓(xùn)需求調(diào)查是成人教育新興學(xué)科建設(shè)的重要基石。氣象干部學(xué)院在氣象科技英語學(xué)科建設(shè)的進(jìn)程中進(jìn)行了相應(yīng)的培訓(xùn)需求調(diào)查活動(dòng)。雖然氣象干部學(xué)院的英語/氣象科技英語培訓(xùn)已有十多年的歷史,而且目前已經(jīng)明確了氣象科技英語學(xué)科的發(fā)展方向,但是,為了給該學(xué)科的建設(shè)提供更為充分的依據(jù),氣象干部學(xué)院于2012、2013年先后在3個(gè)省氣象局的8個(gè)培訓(xùn)班做了氣象英語培訓(xùn)需求問卷調(diào)查。根據(jù)問卷結(jié)果的整理和分析,可以清楚地看出氣象部門學(xué)員的三大特點(diǎn):年輕化、高學(xué)歷、專業(yè)化,且大多數(shù)考過了大學(xué)英語4-6級(見圖1)。他們在日常工作中使用英語最多的方面是“閱讀英文專業(yè)資料和寫論文英文摘要”(見圖2)。他們希望通過培訓(xùn),在日常口語交流、氣象英文資料閱讀、氣象英文論文及摘要寫作及英語聽力方面有所提高。在被調(diào)查的352人當(dāng)中,236人(67%)認(rèn)為“氣象科技英語培訓(xùn)”的教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)該放在提高專業(yè)英語的綜合應(yīng)用能力上,包括氣象英語閱讀、論文寫作和口語交流能力等(見圖3)。根據(jù)以上調(diào)查結(jié)果,氣象人員對于氣象科技英語培訓(xùn)的需求可概括為:氣象科技英語閱讀、口語交流、氣象英文論文寫作和專業(yè)文獻(xiàn)翻譯,重點(diǎn)在于提高學(xué)員的氣象科技英語綜合英語能力。該結(jié)果為氣象干部學(xué)院氣象科技英語學(xué)科的建設(shè)和發(fā)展進(jìn)一步提供了可靠的依據(jù)。圖1氣象部門培訓(xùn)學(xué)員概況圖2氣象科技人員英語的使用情況圖3英語培訓(xùn)需求

二、新興學(xué)科建設(shè)的實(shí)現(xiàn)策略

查看全文

生物化學(xué)雙語教學(xué)實(shí)踐思考

摘要:文章通過問卷調(diào)查對近十年廣東醫(yī)科大學(xué)在生物化學(xué)雙語教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行總結(jié),并從教材、教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容的選擇,師資培養(yǎng)和遴選,學(xué)生專業(yè)英語水平的提高,多元化雙語教學(xué)考核形式和方法的運(yùn)用等方面進(jìn)行了分析思考,為醫(yī)學(xué)院校生物化學(xué)雙語教學(xué)的進(jìn)一步實(shí)施提供一定的參考。

關(guān)鍵詞:生物化學(xué);雙語教學(xué);教學(xué)改革

雙語教學(xué)(bilingualteaching)是指利用兩種語言(在我國主要指漢語和英語)作為媒介在非語言類學(xué)科中進(jìn)行的教學(xué)活動(dòng)。生物化學(xué)是一門邊緣科學(xué),近幾十年得到飛速發(fā)展,要了解該學(xué)科的最新發(fā)展動(dòng)態(tài),培養(yǎng)的學(xué)生必須具備一定的專業(yè)英語水平,因此雙語教學(xué)的實(shí)施十分必要。而且,隨著我國倡導(dǎo)的“一帶一路”戰(zhàn)略的不斷推進(jìn),學(xué)生走出國門,在國際會議進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的機(jī)會越來越多,雙語教學(xué)的實(shí)施愈顯重要。近年來,許多高校在生物化學(xué)的教學(xué)中開展了雙語教學(xué),特別是一些“985”、“211”大學(xué)醫(yī)學(xué)院已成功實(shí)施了生物化學(xué)雙語教學(xué)并積累了一些經(jīng)驗(yàn)[1-3]。我們學(xué)校作為一個(gè)非“211”的地方醫(yī)學(xué)院校,從2007年開始在醫(yī)學(xué)本科生生物化學(xué)教學(xué)中也進(jìn)行了雙語教學(xué)的嘗試。本文通過問卷調(diào)查對近十年我校在醫(yī)學(xué)生生物化學(xué)雙語教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)進(jìn)行總結(jié),并對實(shí)踐過程中的問題進(jìn)行分析思考,試圖提出相應(yīng)的解決措施,為今后非“211”醫(yī)學(xué)院校生物化學(xué)雙語教學(xué)的進(jìn)一步實(shí)施提供一定的參考。

1對象和方法

自2007年開始連續(xù)十年對廣東醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)本科生生物化學(xué)進(jìn)行了雙語教學(xué),選用科學(xué)出版社出版的《生物化學(xué)》(第一版由劉新光、、羅德生主編,第二版由周克元、羅德生主編)為中文教材,Ox-fordUniversityPress出版的BiochemistryandMolecu-larBiology(WilliamH.Elliott&DaphneC.Elliott主編)的英文原版教材為參考教材,授課時(shí)中英文比例大約1∶1。在學(xué)生中隨機(jī)抽取了300名在雙語教學(xué)實(shí)施前后進(jìn)行了問卷調(diào)查。對問卷調(diào)查結(jié)果采用SPSS19.0軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)學(xué)分析,定性資料采用卡方檢驗(yàn)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)學(xué)處理,P<0.05表示差異具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。

2問卷調(diào)查結(jié)果

查看全文

貿(mào)易實(shí)務(wù)英文專業(yè)詞匯釋義方法

1引言

國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)的目的是為了使國際貿(mào)易專業(yè)學(xué)生在學(xué)習(xí)國際貿(mào)易專業(yè)知識的同時(shí),扎實(shí)掌握運(yùn)用外文處理國際貿(mào)易實(shí)際業(yè)務(wù)的能力。國際貿(mào)易實(shí)務(wù)英文專業(yè)詞匯是在長期的國際貿(mào)易實(shí)踐中形成的專門用語及縮略用語。使用專業(yè)詞匯能準(zhǔn)確代替繁雜的條文句式,簡化語言,加強(qiáng)貿(mào)易雙方的溝通認(rèn)知。如國際貿(mào)易術(shù)語不僅能明晰買賣雙方的權(quán)利、義務(wù),劃分雙方費(fèi)用風(fēng)險(xiǎn)負(fù)擔(dān)問題,也有利于交易雙方節(jié)約談判時(shí)間及人力物力。然而,學(xué)生由于種種原因真正掌握英文專業(yè)詞匯的釋義卻非常不易,對英文專業(yè)詞匯釋義存在不少的問題。英文專業(yè)詞匯釋義問題極大地影響了學(xué)生對國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語課程的學(xué)習(xí)興趣和積極性。

2國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)英文專業(yè)詞匯釋義存在的主要問題

英文專業(yè)詞匯釋義問題在雙語課程教學(xué)中非常突出,針對雙語教學(xué)英文專業(yè)詞匯釋義方法的研究越來越多,各大中院校提出不少英文專業(yè)詞匯釋義的方法,這些方法起到了一定的作用。但這些方法對國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)來說效果卻不是很明顯。因?yàn)椋瑖H貿(mào)易實(shí)務(wù)英文專業(yè)詞匯的書面性及實(shí)際應(yīng)用性都更強(qiáng),它們是國際貿(mào)易專業(yè)人才與外商進(jìn)行外貿(mào)活動(dòng)的一把鑰匙,比其它課程英文專業(yè)詞匯更多,而且廣泛涉及國際經(jīng)濟(jì)及法律范疇。正因?yàn)槿绱耍瑖H貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)英文專業(yè)詞匯釋義存在的問題也更多。

2.1全面直譯不考慮專業(yè)知識在雙語教學(xué)過程采用直譯法是縱多雙語教師的習(xí)慣方法,把實(shí)務(wù)性的專業(yè)課程變成了英文翻譯課程是雙語課程教學(xué)中司空見慣的情況,也是雙語教學(xué)的一大誤區(qū)。直譯注重英文專業(yè)詞匯字面意義,由此導(dǎo)致專業(yè)詞匯釋義與實(shí)際專業(yè)問題可能有出入甚而相悖。以FOB全稱freeonboard(namedportofshipment)詞匯為例,[1]這個(gè)術(shù)語在國際貿(mào)易實(shí)務(wù)中的應(yīng)用非常廣泛,雙語教師可能大多只會闡釋句面含義,因此通常是直譯此術(shù)語為“指定裝運(yùn)港船上交貨”,當(dāng)學(xué)生接受這一船上交貨信息后所考慮的就是賣方必須把貨物裝上船,然而對于何為裝上船卻沒有準(zhǔn)確的概念,是貨物到甲板上還是只要越過船舷,教師會忽略應(yīng)用國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2000與2010的區(qū)別來闡釋該術(shù)語的真正含義,最終導(dǎo)致學(xué)生在實(shí)際業(yè)務(wù)中無所適從,為能解決實(shí)際業(yè)務(wù)問題必須得去參看國際貿(mào)易實(shí)務(wù)中文版書籍所示。這樣以來,錯(cuò)誤的方法讓學(xué)生花最多的時(shí)間掌握最少的知識,不但達(dá)不到使學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識的同時(shí)提高運(yùn)用外文處理國際貿(mào)易實(shí)際業(yè)務(wù)的目的,而且與教學(xué)最基本的目標(biāo)相背離,雙語教學(xué)達(dá)不到應(yīng)有的效果,雙語教學(xué)無疑就變得多此一舉,毫無意義。

2.2照搬中文教材釋義導(dǎo)致專業(yè)術(shù)語異釋眾多雙語教師為減少教學(xué)備課時(shí)間或?yàn)楸kU(xiǎn)起見往往更傾向于照搬中文教材釋義。殊不知,在國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語課程開設(shè)廣泛興起以前,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程所用教材大多來自于國外外文教材的翻譯本,受語言環(huán)境的局限,大多翻譯而來的中文教材中的專業(yè)詞匯釋義未能與原述專業(yè)知識完全吻合。以Proximatecause詞匯為例,中文教材釋義為“近因原則”,然而這一釋義在實(shí)務(wù)中就會被學(xué)生想當(dāng)然地認(rèn)為“:當(dāng)貨物發(fā)生運(yùn)輸風(fēng)險(xiǎn)時(shí),保險(xiǎn)公司的承保范圍是離保險(xiǎn)損失發(fā)生時(shí)間最近的風(fēng)險(xiǎn)。”而沒能正真了解所謂“近因原則”的原意是指“最根本、最直接的原因”。這種錯(cuò)誤理解的產(chǎn)生在于過分依賴中文教材譯文,誤導(dǎo)學(xué)生在未來處理外貿(mào)業(yè)務(wù)時(shí)投保貨物運(yùn)輸險(xiǎn)別不全或不當(dāng),加大投保成本卻不能規(guī)避最大風(fēng)險(xiǎn),甚而不能規(guī)避任何風(fēng)險(xiǎn),造成的損失可能是致命性的。

查看全文

高校圖書館英文網(wǎng)站現(xiàn)狀研究

摘要:本文調(diào)查并分析了38所中央部委直屬理工類大學(xué)圖書館英文網(wǎng)站的設(shè)立情況、網(wǎng)站內(nèi)容和網(wǎng)頁設(shè)計(jì)。基于網(wǎng)站建設(shè)現(xiàn)狀總結(jié)了存在的問題,并提出了相應(yīng)的解決方案和建議,旨在為理工類大學(xué)圖書館英文網(wǎng)站的完善和改進(jìn)提供參考,進(jìn)而提升圖書館的留學(xué)生服務(wù)質(zhì)量。

關(guān)鍵詞:理工類高校;圖書館;英文網(wǎng)頁;留學(xué)生服務(wù)

1背景

近年來,隨著我國高等教育國際化不斷深入,來華留學(xué)人員數(shù)量持續(xù)增長,理工科專業(yè)留學(xué)生上升趨勢較為明顯。根據(jù)教育部官網(wǎng)統(tǒng)計(jì),2018年共有來自196個(gè)國家和地區(qū)的492,185名各類外國留學(xué)人員分布在全國31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的1004所高等院校、科研院所和教學(xué)機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)[1],數(shù)據(jù)較2013年增加了135,686人,增長38%[2]。理工類專業(yè)留學(xué)生占比逐年增加,其中2016年選擇工科專業(yè)的留學(xué)生達(dá)當(dāng)年來華留學(xué)生總?cè)藬?shù)的10.21%[3]。在網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的飛速發(fā)展的今天,圖書館英文網(wǎng)站是讀者使用館藏資源和信息服務(wù)的重要渠道,也是展現(xiàn)形象和國際化交流的重要窗口。規(guī)劃合理的圖書館英文網(wǎng)站便于讀者直接快速地根據(jù)自身需要獲取信息和知識。有效提升留學(xué)生讀者的信息服務(wù)質(zhì)量成為理工院校圖書館發(fā)展的新要求。2010年7月頒布的《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》(2010—2020年)指出,要進(jìn)一步擴(kuò)大外國留學(xué)生規(guī)模,不斷提高來華留學(xué)教育質(zhì)量[4]。許多理工類院校圖書館為順利開展留學(xué)生服務(wù)在工作上不斷創(chuàng)新,建設(shè)和完善圖書館英文網(wǎng)頁、提高館員的英語交流水平、豐富外文館藏文獻(xiàn)資源等成為當(dāng)今理工類高校圖書館留學(xué)生服務(wù)的重要環(huán)節(jié)。

2理工類高校圖書館英文網(wǎng)站現(xiàn)狀———基于38所部屬理工類高校圖書館網(wǎng)站的調(diào)查

筆者結(jié)合現(xiàn)有相關(guān)文獻(xiàn),采用網(wǎng)站調(diào)研法,于2019年12月20日-2019年1月31日期間對我國38所部屬理工類大學(xué)圖書館英文網(wǎng)頁進(jìn)行調(diào)查研究。調(diào)研內(nèi)容主要包含圖書館英文網(wǎng)站設(shè)置情況、網(wǎng)頁內(nèi)容和網(wǎng)頁設(shè)計(jì)三個(gè)方面[5]。具體調(diào)查內(nèi)容及結(jié)果分析如下。2.1理工類高校圖書館英文網(wǎng)站設(shè)置情況調(diào)查。筆者首先對清華大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)、華南理工大學(xué)等38所部屬理工類大學(xué)圖書館英文網(wǎng)站建設(shè)情況進(jìn)行調(diào)研。如表1所示,38所部屬理工類大學(xué)中,已建設(shè)圖書館英文網(wǎng)站且鏈接真實(shí)有效的共有21所,占總數(shù)的55.3%。其中18所高校通過圖書館網(wǎng)站選擇中英文頁面,3所高校(華南理工大學(xué)、華東理工大學(xué)、西安電子科技大學(xué))是通過學(xué)校官網(wǎng)的英文界面瀏覽圖書館相關(guān)的英文信息。14所高校無可用的英文網(wǎng)站,占總數(shù)的36.8%。其中5所學(xué)校有英文網(wǎng)站鏈接但鏈接無效,9所圖書館未設(shè)置英文網(wǎng)站。2所大學(xué)圖書館網(wǎng)站鏈接無效,1所圖書館(大連海事大學(xué))網(wǎng)站僅供校內(nèi)IP地址訪問。部屬理工類高校整體上對英文網(wǎng)站建設(shè)的重視程度不足,圖書館英文網(wǎng)站的建設(shè)稍顯滯后,一定程度上無法滿足高校國際化交流及留學(xué)生培養(yǎng)需求。2.2理工類高校圖書館英文網(wǎng)站內(nèi)容調(diào)查。在理工類大學(xué)圖書館英文網(wǎng)站設(shè)置調(diào)研基礎(chǔ)上,筆者對圖書館英文網(wǎng)站的欄目內(nèi)容進(jìn)行歸納總結(jié)。如表2所示,在可用的21所部屬理工類高校圖書館英文網(wǎng)站中,網(wǎng)頁的主要內(nèi)容有本館簡介、發(fā)展歷史、資源檢索入口、讀者服務(wù)和電子資源等。21所大學(xué)圖書館均介紹了本館概況。17所高校設(shè)立了讀者服務(wù)欄目,其中16所圖書館實(shí)現(xiàn)了英文狀態(tài)下的相關(guān)內(nèi)容揭示。20所大學(xué)設(shè)置了電子資源欄目,但其中7所圖書館鏈接至中文界面,另有2個(gè)為鏈接已失效。在17所建立了檢索入口的高校圖書館中,有3所學(xué)校僅支持中文檢索。在特色欄目的建設(shè)方面,各大學(xué)英文圖書館的內(nèi)容有所不同。清華大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)、西南交通大學(xué)和中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)的圖書館英文網(wǎng)站設(shè)立了新聞或活動(dòng)公告專欄,其中只有清華和同濟(jì)在2019下半年有更新內(nèi)容。此外,部分高校英文網(wǎng)站還設(shè)置了留學(xué)生使用指南、實(shí)時(shí)在線咨詢、學(xué)科館員服務(wù)、教學(xué)參考書下載、畢業(yè)論文模版等特色欄目。網(wǎng)站有該欄目設(shè)置,但內(nèi)容主要為中文或是中文網(wǎng)站鏈接;△表示英文網(wǎng)站有該欄目設(shè)置,但鏈接無效。2.3理工類高校圖書館英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)調(diào)查。筆者從基本功能、頁面設(shè)計(jì)、規(guī)范性、便利性和新穎性這五個(gè)方面調(diào)查38所部屬理工類高校英文圖書館網(wǎng)站設(shè)計(jì)情況[6],每一項(xiàng)評價(jià)結(jié)果用分?jǐn)?shù)表示,最高分為4分,沒有完成相關(guān)功能計(jì)0分,綜合得分即五個(gè)方面的平均分。表3歸納了各大學(xué)英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)情況的調(diào)查結(jié)果。在英文網(wǎng)站的基本功能上,筆者從明確主題、信息廣度、聯(lián)系方法和更新頻率等方面開展測評。大多英文網(wǎng)站包含館藏檢索、借還書指南和英文數(shù)據(jù)庫列表等基本的功能服務(wù)。少數(shù)提供了多種個(gè)性化服務(wù),如讀者薦購、圖書捐贈、座位預(yù)約、培訓(xùn)講座和學(xué)科館員服務(wù)等。各圖書館網(wǎng)站主要運(yùn)用兩種聯(lián)系方式,南京理工大學(xué)等詳細(xì)公開圖書館各部門或各項(xiàng)讀者服務(wù)的電話及郵箱,而哈爾濱工程大學(xué)等提供了統(tǒng)一的留學(xué)生讀者咨詢電話。只有華南理工大學(xué)等少數(shù)圖書館在2019年更新過圖書館新聞、檢索技能培訓(xùn)或資源設(shè)施等信息。在頁面設(shè)計(jì)方面,被調(diào)查的英文網(wǎng)站效果均表現(xiàn)較好,頁面整體形式統(tǒng)一,設(shè)計(jì)簡潔,運(yùn)用藝術(shù)化圖片作為點(diǎn)綴。色彩方面大多圖書館采用藍(lán)色作為主色調(diào),展現(xiàn)了理工類院校嚴(yán)謹(jǐn)理性的學(xué)術(shù)態(tài)度。有的采用其他顏色,如中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)的深綠色調(diào),莊重并契合學(xué)校自身特點(diǎn)。大部分網(wǎng)站頁面布局美觀,極少數(shù)僅有側(cè)邊的文字列表,內(nèi)容略顯單薄。英文網(wǎng)站規(guī)范性方面,多數(shù)高校圖書館英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)比較規(guī)范,做到了英文翻譯恰當(dāng),信息歸類合理,包含圖書館情況的簡要介紹。但近半數(shù)圖書館網(wǎng)站存在鏈接不正確的現(xiàn)象,表現(xiàn)在主頁標(biāo)題為英文,而頁面上的鏈接指向中文網(wǎng)頁或?yàn)殒溄右咽АT诰W(wǎng)站便利性方面,筆者主要通過瀏覽速度、導(dǎo)航設(shè)置、幫助解答和留言板設(shè)置等方面進(jìn)行評估。被調(diào)查的38所部屬理工類大學(xué)圖書館打開網(wǎng)頁速度都不超過30秒,延遲較低。導(dǎo)航設(shè)置方面,僅有清華大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)、河海大學(xué)和北京交通大學(xué)列出了常見問題和答案,方便讀者使用圖書館時(shí)參考。值得注意的是,所選高校圖書館里均未設(shè)立設(shè)立了可供留學(xué)生和國際教職工讀者使用的英文網(wǎng)頁留言板。38所大學(xué)圖書館在英文網(wǎng)站新穎性方面均有所欠缺。部分圖書館根據(jù)學(xué)校自身特色或留學(xué)生讀者需求,增加了相應(yīng)的特色內(nèi)容設(shè)置,如北京航空航天大學(xué)向留學(xué)生展示了畢業(yè)論文模版和相關(guān)說明。少數(shù)圖書館在公告欄醒目列出圖書館資源和活動(dòng)消息。僅清華大學(xué)和南京航空航天大學(xué)運(yùn)用多媒體指導(dǎo)新生或國際讀者利用圖書館資源。沒有圖書館設(shè)置供留學(xué)生讀者互相交流的論壇等平臺。綜合來看,清華大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)、北京交通大學(xué)和河海大學(xué)圖書館的英文網(wǎng)站設(shè)計(jì)較好,尤其在功能實(shí)現(xiàn)、美工設(shè)計(jì)和網(wǎng)頁內(nèi)容規(guī)范等方面實(shí)現(xiàn)了簡潔明了、易懂,滿足留學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。

查看全文

涉外護(hù)理專業(yè)病理學(xué)雙語教學(xué)探討

1我院涉外護(hù)理專業(yè)病理學(xué)雙語教學(xué)現(xiàn)狀

由于高職院校雙語教學(xué)尚處于淺嘗階段,還沒有相應(yīng)的雙語教材,7年制英語教材對于高職學(xué)生來說,內(nèi)容多、難度大,不符合學(xué)生的實(shí)際情況。我們在教材選取上以內(nèi)容夠用、適度為原則,選取徐久元、李惠蘭主編的《病理學(xué)》高職教材,以教學(xué)大綱為依據(jù)安排講課。我院學(xué)生的英語水平普遍較低,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)不夠重視;專業(yè)教師的英語口語表達(dá)有限;加之雙語教學(xué)在專科教育中還處于摸索階段,因此,在雙語教學(xué)實(shí)施中,課堂講授以中文為主,穿插簡單英文表述。對重點(diǎn)專業(yè)詞匯用英文講解,對于特別難的部分則全部采用中文講解。這樣的講解能保證學(xué)生對專業(yè)知識的充分理解和掌握相關(guān)英文詞匯,并且在此過程中學(xué)生逐漸積累了一定數(shù)量的專業(yè)英語詞匯,通過課后反饋,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣明顯提高。當(dāng)然,這樣的教學(xué)距真正意義的雙語教學(xué)有很大距離。

2針對我院涉外護(hù)理專業(yè)病理學(xué)雙語教學(xué)提出幾點(diǎn)的建議

2.1師資建設(shè)

開展雙語教學(xué),必須重視培養(yǎng)雙語師資隊(duì)伍。雙語教學(xué)要求教師除了有扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)知識外,還要有良好的英語聽說和表達(dá)能力。只有同時(shí)具備這兩方面素質(zhì),才是一名合格的雙語教師。目前我院專業(yè)教師英語水平能力普遍不高,功底不深。針對這種狀況,可以通過選拔英語基礎(chǔ)較好的專業(yè)教師進(jìn)行英語培訓(xùn),提供外出進(jìn)修的機(jī)會;還可以聘請外院有經(jīng)驗(yàn)的雙語教學(xué)專家到學(xué)院開展講座。采取這種送出去,請進(jìn)來的方法可以提高教師進(jìn)行雙語教學(xué)的能力。另外,還可以同本院英語教研室合作,成立雙語教學(xué)小組,加強(qiáng)教師間相互合作和學(xué)習(xí)。還可針本專業(yè)特點(diǎn),共同編寫難度適中、知識結(jié)構(gòu)合理的適應(yīng)高職學(xué)生學(xué)習(xí)的校本雙語教材。另外,雙語教學(xué)教師的工作量相應(yīng)增大,學(xué)院應(yīng)建立激勵(lì)機(jī)制,充分肯定教師的勞動(dòng)付出,調(diào)動(dòng)雙語教學(xué)教師的主動(dòng)性和積極性。

2.2提高學(xué)生英語水平

查看全文

全英文計(jì)算機(jī)通識教育研究

[摘要]近年來,國內(nèi)外高校的交流合作越來越多,全英文教學(xué)作為對接國外高等教育、培養(yǎng)雙語人才的一種手段,越來越受到國內(nèi)各大高校的重視,通識教育在其中又扮演著主要的角色。學(xué)校寄希望于通過全英文的通識教育一方面提高學(xué)生的英文水平,另一方面又培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新計(jì)算思維能力。要達(dá)到這一目的,就需要教師不斷進(jìn)行自我能力的提升。本文以計(jì)算機(jī)的通識教育為例,闡述了提升全英文教學(xué)教師能力的幾點(diǎn)措施:提高教師自身英文教學(xué)思維能力,多采用案例教學(xué)以及設(shè)置多元化的實(shí)驗(yàn)環(huán)節(jié)。這些舉措在華僑大學(xué)的實(shí)施,證明了這些舉措不僅對教師的能力提升有所裨益,還能進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,為他們未來與國外高校的交流學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。

[關(guān)鍵詞]全英教學(xué);計(jì)算機(jī)通識教育;計(jì)算思維;科學(xué)實(shí)踐

國際化辦學(xué)越來越成為國內(nèi)高校占據(jù)國家“雙一流大學(xué)發(fā)展平臺”的制高點(diǎn)、打造國際影響力、搶奪生源的一個(gè)重要籌碼。高校都已開始積極地響應(yīng)這個(gè)發(fā)展趨勢,開展部分課程的全英文教學(xué),對一些課程的講授、板書、討論、作業(yè)、案例分析、考試、答疑等環(huán)節(jié)均采用英文完成[1][2][3]。以計(jì)算機(jī)技術(shù)為代表的通識教育為例,很多學(xué)校開展了信息技術(shù)應(yīng)用(InformationTechnologyAp⁃plication)及高級程序設(shè)計(jì)語言(ProgrammingLanguage)的全英文通識教育。這兩門計(jì)算機(jī)專業(yè)的全英文通識教育課程的開設(shè)不僅培養(yǎng)了學(xué)生的工程思維邏輯,也為學(xué)生未來的發(fā)展奠定了基石。計(jì)算機(jī)課程的知識體系大部分來源于歐美,原始資料多以英文作為載體,學(xué)生通過對這些全英文通識教育的學(xué)習(xí),能夠?yàn)閷淼牟殚喛萍嘉墨I(xiàn)資料、專著,更進(jìn)一步地進(jìn)行國際交流、學(xué)習(xí)和工作打下基礎(chǔ)。這幾年來全英文通識教育課程的開設(shè),也暴露出了教學(xué)上的一些問題,如教師應(yīng)該如何提升自身的教學(xué)水平、教與學(xué)之間如何形成良性的互動(dòng)、全英教學(xué)的實(shí)驗(yàn)如何開展等。這些都值得我們進(jìn)行研究并提出相應(yīng)的改進(jìn)措施。

一、改革的策略

為了提高承擔(dān)全英文通識教育的教師的能力,根據(jù)近三年來對在華僑大學(xué)擔(dān)任全英文教學(xué)的27位教師的問卷調(diào)查,總結(jié)出可提升全英文通識教育教師能力的幾點(diǎn)措施。(一)教師應(yīng)培養(yǎng)自身的英語教學(xué)思維。要培養(yǎng)學(xué)生能夠以英語的思維和邏輯習(xí)慣加深對課程的理解,教師首先要培養(yǎng)出自己的英語教學(xué)思維,采納原版的英文教材是一個(gè)好辦法,特別是一些經(jīng)典的英文原版教材。但培養(yǎng)英語教學(xué)思維不能原封不動(dòng)的把英文原版教材照抄給學(xué)生,而應(yīng)該認(rèn)真的書寫英文教案和課程授課PPT。經(jīng)過近年來的全英文教學(xué)經(jīng)驗(yàn)表明,全英文課程的備課時(shí)間與授課時(shí)間比為20:1是合理的,特別是從未承擔(dān)過該課程的新教師更應(yīng)如此。這個(gè)數(shù)字盡管看起來有些驚人,但它恰恰反映出要培養(yǎng)教師自身的英語教學(xué)思維是件非常艱苦和枯燥的事。只有通過反復(fù)讀懂、理解英文原版教材中作者想表達(dá)的意思,深刻理解作者對該教材的編排思路及編排方法,做到能夠脫稿而講授,才是真正做到了以原作者的英語思維方式授課。(二)重視教學(xué)中的重點(diǎn)詞匯。有些教師認(rèn)為參加全英文通識教育課程的學(xué)生是來自于國際學(xué)院,或其他學(xué)院具有較好英文基礎(chǔ)的學(xué)生,通識教育課程本身又不是英文語法課,因此不太注重對課程中一些重點(diǎn)詞匯的講解。這種觀念是錯(cuò)誤的。以華僑大學(xué)的計(jì)算機(jī)全英文通識教育課程為例,對象多為非計(jì)算機(jī)專業(yè)的學(xué)生,這些學(xué)生計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)的知識水平參差不齊,有些專業(yè)詞匯學(xué)生讀中文都非常拗口難懂,如果英文授課中只是簡單帶過,學(xué)生很容易一頭霧水。關(guān)鍵詞匯的缺失會導(dǎo)致學(xué)生出現(xiàn)課上聽不懂,課下讀不懂的狀態(tài),進(jìn)而產(chǎn)生畏難情緒,這種情緒有時(shí)會伴隨到課程結(jié)束,嚴(yán)重影響教學(xué)質(zhì)量。要解決此問題,提高全英文通識教育的水平,教師就應(yīng)該重視教學(xué)中的重點(diǎn)詞匯,提前在上一節(jié)課就圈出下一節(jié)課的重點(diǎn)詞匯,讓學(xué)生課下預(yù)習(xí),查閱資料,在下一次授課時(shí)對重點(diǎn)詞匯進(jìn)行講解,幫助學(xué)生理解。除此之外,教師自身也要注意重點(diǎn)詞匯的發(fā)音,授課中個(gè)別單詞的發(fā)音不準(zhǔn)或語法不合乎規(guī)范也許不會影響知識的傳授,但對重點(diǎn)詞匯的表述,要力爭準(zhǔn)確清晰,通過不斷的重復(fù),達(dá)到強(qiáng)迫學(xué)生記憶的目的。只有這樣,才能幫助學(xué)生理解教材,降低專業(yè)知識學(xué)習(xí)的難度,同時(shí)專業(yè)詞匯的累積也可以為學(xué)生未來撰寫計(jì)算機(jī)方面的文件、信函或申請書等奠定良好的基礎(chǔ)[4][5][6]。(三)多采用案例教學(xué)對重點(diǎn)難點(diǎn)問題進(jìn)行剖析。一門全英文通識教育的授課真正成功與否,不在于學(xué)生學(xué)會了多少英文專業(yè)詞匯,是否聽懂了這一門課,而在于學(xué)生是否真正理解了這門課的知識體系,激發(fā)出了學(xué)生的創(chuàng)造性思維能力。以全英文的信息技術(shù)應(yīng)用課程為例,聽懂這門課是一個(gè)層次,而更高的層次還應(yīng)該是激發(fā)學(xué)生在聽完這門課后,用培養(yǎng)出的創(chuàng)新思維主動(dòng)去解決一些實(shí)際問題,如以講授到的大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)知識去描述和理解日常生活中共享單車、支付寶、亞馬遜購物等互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)。為了達(dá)到這一目的,教師應(yīng)該改變傳統(tǒng)教育中以理論事的方法,培養(yǎng)以事論理的能力,這種能力的培養(yǎng)采用的有效方法是案例教學(xué)分析法:對課程中的重點(diǎn)難點(diǎn)問題提煉出教學(xué)主題,指出學(xué)習(xí)的重點(diǎn)[7][8]。教師應(yīng)找到一些案例,采用抽絲剝繭的方法對案例中所需要涉及的技術(shù)逐一做出描述和剖析,從而跟課程中的基礎(chǔ)理論知識相對應(yīng)。由于案例學(xué)習(xí)的對象明確,應(yīng)用背景清晰,學(xué)生很容易有學(xué)以致用的感覺,能夠更好的融入通識教育的學(xué)習(xí)。(四)指導(dǎo)學(xué)生積極開展動(dòng)手實(shí)驗(yàn)。要讓學(xué)生能夠結(jié)合自己的專業(yè)背景,舉一反三地應(yīng)用所學(xué)的知識,就需要鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)。而達(dá)到這一目的的前提條件是教師自身應(yīng)該涉獵大量的專業(yè)領(lǐng)域知識,閱讀各種文獻(xiàn),為學(xué)生提煉出可行的題目,規(guī)劃出可實(shí)施的方案,進(jìn)而鼓勵(lì)學(xué)生充分利用圖書館資源和互聯(lián)網(wǎng)資源進(jìn)行相關(guān)專題的英語文獻(xiàn)檢索和閱讀,提高學(xué)生的專業(yè)外語閱讀與寫作能力,這也是對課堂教學(xué)的一種有效的延伸和補(bǔ)充。(五)積極進(jìn)行英文教學(xué)的交流和研討。教師應(yīng)該利用空閑時(shí)間多旁聽一些外籍教師的授課,或一些英文的報(bào)告,從中學(xué)習(xí)對方的教學(xué)方法和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)[9],有條件的情況下參與學(xué)校或國家留學(xué)基金委的外派留學(xué)項(xiàng)目,承擔(dān)國外課程的助教或講師工作,學(xué)習(xí)國外一些好的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)及教學(xué)方法,提升自身的外語教學(xué)水平。

二、改革的難點(diǎn)

查看全文

婦產(chǎn)科學(xué)全英語教學(xué)研究

摘要:目的探討全英語教學(xué)方法在婦產(chǎn)科學(xué)在校教學(xué)中運(yùn)用的可行性及效果。方法選取2013~2014年第一、二學(xué)期及2015年第一學(xué)期近五學(xué)期婦產(chǎn)科學(xué)內(nèi)容中異位妊娠、流產(chǎn)、前置胎盤和胎盤早剝4種疾病進(jìn)行全英文教學(xué)試點(diǎn),對比期末考試中英文教學(xué)內(nèi)容和中文教學(xué)內(nèi)容的得分率,判定學(xué)生對英文教學(xué)的接受程度。結(jié)果近五學(xué)期來,中文教學(xué)和英文教學(xué)學(xué)生得分率比較,差異無統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P>0.05)。結(jié)論全英語教學(xué)這一方式學(xué)生完全可以接受,不影響學(xué)生對婦產(chǎn)科學(xué)教學(xué)內(nèi)容的掌握,不影響教學(xué)效果,值得推廣。

關(guān)鍵詞:教學(xué)方法;教育,醫(yī)學(xué);院校,醫(yī)學(xué);語言學(xué)/教育;產(chǎn)科學(xué)/教育

英文教學(xué)是我國高等教育與國際接軌、培養(yǎng)具有國際競爭力人才的一項(xiàng)有效措施,也是當(dāng)前臨床醫(yī)學(xué)教學(xué)改革的重點(diǎn)內(nèi)容。但這一新的教學(xué)形式目前尚處于實(shí)驗(yàn)階段,必然存在很多不足之處[1]。由于臨床醫(yī)學(xué)的特殊性和專業(yè)性,全面展開英語教學(xué),尤其全英語教學(xué)是課程改革中循序漸進(jìn)的過程,婦產(chǎn)科學(xué)教學(xué)隨著學(xué)科的發(fā)展也需要在這方面作出相應(yīng)的變化。在目前臨床醫(yī)學(xué)的英文教學(xué)過程中,有雙語教學(xué)和全英語教學(xué)2種模式,隨著經(jīng)驗(yàn)的不斷積累,英語教學(xué)模式如何與專業(yè)性強(qiáng)、思維嚴(yán)謹(jǐn)?shù)呐R床醫(yī)學(xué)相結(jié)合,眾多教學(xué)工作者為此作出了不懈的努力,婦產(chǎn)科學(xué)也不例外。在保證教學(xué)效果的同時(shí),采用不同于傳統(tǒng)的母語教學(xué)模式,英文教學(xué)過程中可提高學(xué)生的知識面,更有利于與國內(nèi)外先進(jìn)前沿的專業(yè)知識接軌;使學(xué)生除了學(xué)習(xí)課堂上的臨床知識點(diǎn)外,還可以無限制地閱讀和吸收國內(nèi)外的專業(yè)知識,利于學(xué)生的專業(yè)發(fā)展。同時(shí)也可提高學(xué)生的英文學(xué)習(xí)能力,有利于達(dá)到新時(shí)代高校大學(xué)生的培養(yǎng)目的[2],但同時(shí)對高校教師也提出了更高的要求和挑戰(zhàn)。本次教學(xué)改革總結(jié)近3年來婦產(chǎn)科學(xué)教學(xué)過程中全英語教學(xué)對于教師和學(xué)生的改革,探索出有利于婦產(chǎn)科教學(xué)的英文改革模式。

1資料與方法

1.1一般資料

本文資料來源于重慶醫(yī)科大學(xué)2013~2014年第一、二學(xué)期及2015年第一學(xué)期五年制臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生,選擇婦產(chǎn)科4種疾病作為英文教學(xué)試點(diǎn):包括異位妊娠、流產(chǎn)、前置胎盤和胎盤早剝,每種疾病2個(gè)學(xué)時(shí),其余內(nèi)容采用中文教學(xué),通過期末考試和見習(xí)病例分析,比較判定英文教學(xué)和其他內(nèi)容教學(xué)對于學(xué)生而言是否存在差別,評價(jià)教學(xué)效果。

查看全文

材料科學(xué)雙語教學(xué)實(shí)踐

隨著我國經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,中國加入WTO和經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代的到來,加之科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,各學(xué)科知識體系不斷交叉融合。為了縮短與他國的信息交流距離,盡快與世界接軌,我國迫切需要既有很強(qiáng)的專業(yè)知識又精通外語的復(fù)合型高素質(zhì)人才。雙語教學(xué)已經(jīng)成適應(yīng)時(shí)代需要的教學(xué)改革的必然趨勢,成為當(dāng)前高校教學(xué)改革的一個(gè)熱點(diǎn)。2001年9月教育部高等教育司頒發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,明確提出要在高校積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行教學(xué),其中“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)”,還特別強(qiáng)調(diào)“高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)、新材料技術(shù)等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程要達(dá)到所開課程的5%至10%”。這份文件的頒發(fā),不僅使高校開展雙語教學(xué)的目的、意義、必要性和重要性得以升華,而且對推動(dòng)全國高校開展雙語教學(xué)提高教學(xué)質(zhì)量將發(fā)揮重要的指導(dǎo)價(jià)值J。國內(nèi)的一流院校已率先引進(jìn)國外先進(jìn)的原版教材,在研究生和本科生中推行雙語教學(xué)。而地方院校也應(yīng)該積極科學(xué)地應(yīng)對高等教育的國際化趨勢,根據(jù)自身的條件和特點(diǎn),選擇合適的學(xué)科和模式,積極探索和開展雙語教學(xué)。

一、制約材料科學(xué)與工程導(dǎo)論雙語教學(xué)開展的現(xiàn)狀

長期以來,我國高等院校理工專業(yè)課程教學(xué)一般僅使用母語授課,只在有限的公共英語課和專業(yè)英語課上采用英語教學(xué)。造成這種局面的主要原因一方面是高校對雙語教學(xué)重視不夠,另一方面是專業(yè)課教師的英語水平有限。盡管理工專業(yè)課教師多數(shù)具備很強(qiáng)的專業(yè)知識背景,并且在長期跟蹤領(lǐng)域前沿的過程中形成了較優(yōu)秀的英語讀寫能力,但由于缺乏英語交流環(huán)境,其英語口語能力普遍較弱,甚至有的發(fā)音還不夠標(biāo)準(zhǔn)。這就導(dǎo)致了教師在授課時(shí)不敢或是不愿說英語,從而限制了雙語教學(xué)的開展。另外,學(xué)生們長期以來普遍重視讀寫,忽略聽說,一定程度上給雙語教學(xué)帶來了困難此外,相關(guān)外文課外參考資料也不夠豐富,雖然互聯(lián)網(wǎng)上知識繁多,但是內(nèi)容散亂,無法形成系統(tǒng)的教學(xué)資料。盡管可以采用引進(jìn)國外優(yōu)秀教材的方式彌補(bǔ)這一缺陷,但是由于地方院校的學(xué)生英語水平參差不齊,若直接使用引進(jìn)的原版教材,大部分的學(xué)生都會感覺理解困難,甚至失去學(xué)習(xí)的信心和興趣。這樣不僅難以達(dá)到提高學(xué)生英語能力的目的,而且會導(dǎo)致學(xué)生失去本該輕松掌握的專業(yè)知識。因此,編寫結(jié)構(gòu)合理、詳略得當(dāng)、有所側(cè)重的中英文對照教材顯得尤為重要。

綜上所述,傳統(tǒng)的教法、學(xué)法和教材都制約了雙語教學(xué)的開展,但開展材料科學(xué)與工程導(dǎo)論雙語教學(xué)仍勢在必行。材料科學(xué)與工程導(dǎo)論是湖南科技大學(xué)金屬材料工程專業(yè)本科生的必修學(xué)位課,于大三第一學(xué)期開設(shè),在金屬材料專業(yè)(本科)的教學(xué)中,材料科學(xué)與工程導(dǎo)論既涉及到材料的發(fā)展和各種材料的特點(diǎn),又需要講述材料科學(xué)與材料工程的基礎(chǔ)知識。其主要特點(diǎn)如下:

(1)覆蓋面廣——涉及史學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、材料學(xué)、工程學(xué)等多種學(xué)科知識的綜合;

(2)內(nèi)容新——盡管人類使用材料已有幾百萬年的歷史,但材料科學(xué)與工程在2O世紀(jì)五六十年代才形成一門完整的學(xué)科,目前仍處在高新技術(shù)的前沿領(lǐng)域,內(nèi)容日新月異;

查看全文

大學(xué)語言寫作培訓(xùn)的思考

一、教師寫作培訓(xùn)的目的

在高等學(xué)校,一方面學(xué)生要撰寫畢業(yè)論文,另一方面指導(dǎo)教師要通過撰寫科技論文來達(dá)到交流科技成果與推動(dòng)科技發(fā)展的目的,因此論文寫作能力就成為論文撰寫的關(guān)鍵。從目前國內(nèi)高校教師的任職經(jīng)歷來看,大多數(shù)教師撰寫科技論文的能力是通過自學(xué)、模仿或?qū)熤笇?dǎo)的方式而訓(xùn)練獲得的。這種形式的能力訓(xùn)練突出的是自我學(xué)習(xí)和總結(jié)。作為一種科技交流,科技論文的寫作有其自身的要求與特點(diǎn),比如論文的框架組成、描述的用詞與語句安排、圖表與文字的搭配等等,都有著與其他語言作品顯著的差別,而這方面的能力如果通過專門的訓(xùn)練會取得顯著提高。目前能撰寫外文科技論文(特別是英文)已成為對高校教師的一個(gè)基本要求。但通過初步調(diào)查可以發(fā)現(xiàn),我國高校在英文科技論文寫作培訓(xùn)方面還沒有固定的機(jī)構(gòu)或者組織,且已有的培訓(xùn)多注重形式,沒有考慮到實(shí)踐可行性,更沒有可持續(xù)性的規(guī)劃與實(shí)施思路。[3]最近幾年,由于職稱評定或者考核的要求,高校教師在教學(xué)、科研的同時(shí),還需要發(fā)表足夠數(shù)量的科技論文,這種要求可能導(dǎo)致出現(xiàn)論文重復(fù)發(fā)表、抄襲、數(shù)據(jù)造假等學(xué)術(shù)不端。雖然出現(xiàn)上述問題的原因是多方面的,但缺乏論文寫作的系統(tǒng)培訓(xùn)也是其中的一個(gè)重要原因。而在國外大學(xué)寫作培訓(xùn)項(xiàng)目中,通常會安排專門的課程來討論如何分辨重復(fù)發(fā)表、抄襲等行為,從而避免出現(xiàn)因疏忽而引發(fā)的不良影響。對比美國科羅拉多州礦業(yè)大學(xué)(CSM)的語言培訓(xùn)項(xiàng)目可以發(fā)現(xiàn),其培訓(xùn)內(nèi)容主要包括:如何撰寫論文(包括學(xué)生畢業(yè)論文、科技論文、研究報(bào)告等)、論文的語法與表達(dá)、對英語是第二語言人員(ESL)的語言培訓(xùn)、論文相關(guān)的倫理與道德等。而國內(nèi)寫作培訓(xùn)的主要內(nèi)容是:科技論文的寫作方法、英文科技論文的寫作、畢業(yè)論文的寫作、論文學(xué)術(shù)規(guī)范知識。另外,CSM寫作項(xiàng)目的初衷與最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的交流能力,從而在職業(yè)發(fā)展過程中更具競爭力、更有自信、更易成功,并最終取得更高職位從而影響他們所從事的領(lǐng)域甚至是整個(gè)世界。從這個(gè)意義上看,開展高校的寫作培訓(xùn)項(xiàng)目目的明確、意義重大。

二、寫作培訓(xùn)的形式與方法

當(dāng)前國內(nèi)高校開展的寫作培訓(xùn)項(xiàng)目還比較少,盡管教育部全國高校教師網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)中心推出了在線培訓(xùn)課程,但課程只針對教師,且無法系統(tǒng)考慮寫作培訓(xùn)目的,因此對比美國高校的寫作培訓(xùn)項(xiàng)目,探討適合國內(nèi)高校的寫作培訓(xùn)形式與方法尤為重要。作為一種能力培訓(xùn),講授與訓(xùn)練必須相結(jié)合方能達(dá)到預(yù)期的效果,因此培訓(xùn)首先應(yīng)該明確培訓(xùn)的目的,根據(jù)目的制定培訓(xùn)課程大綱。可以通過集中討論授課、集中專題討論(針對某一方面開展專題研討,如針對論文用詞、語法和表達(dá)等)、分散教學(xué)討論(針對某問題所涉及小群體開展的討論)等形式進(jìn)行培訓(xùn)。另外,還可以開展基于網(wǎng)絡(luò)的在線培訓(xùn)。從實(shí)踐情況來看,網(wǎng)絡(luò)在線培訓(xùn)具有方便、靈活等優(yōu)點(diǎn),但也存在針對性差、不能起到積極督促作用等缺點(diǎn),因此建議綜合這兩種模式,開展面授討論與網(wǎng)上在線培訓(xùn)相結(jié)合的培訓(xùn)形式,以達(dá)到高校教師寫作(包括學(xué)生寫作)能力培訓(xùn)之目的。在具體培訓(xùn)方法方面,由于培訓(xùn)對象多數(shù)已具備科技論文寫作的基本能力,因此培訓(xùn)以理論方法為輔,實(shí)例討論教學(xué)為主,并結(jié)合培訓(xùn)進(jìn)展以及教師正在準(zhǔn)備的論文進(jìn)行實(shí)際訓(xùn)練點(diǎn)評,以達(dá)到事半功倍之效果。由于培訓(xùn)內(nèi)容涉及的面較廣,因此針對不同內(nèi)容所采用的方法也各不相同。在科技論文倫理道德培訓(xùn)方面,除了討論辨別重復(fù)、抄襲的技術(shù)定義與方法外,更需要結(jié)合實(shí)例,辨明可能出現(xiàn)的學(xué)術(shù)不端等行為。另外,對學(xué)術(shù)不端涉及的法律、規(guī)范方面要做出解釋,培養(yǎng)良好、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)與研究操守,這也是我國科技可持續(xù)發(fā)展的重要支撐。

三、寫作培訓(xùn)機(jī)構(gòu)或平臺

1.培訓(xùn)機(jī)構(gòu)高校寫作培訓(xùn)項(xiàng)目的重要性毋庸贅言,但如何去實(shí)施、如何保證實(shí)施的效果則還需要軟硬件方面的保障。從國內(nèi)多數(shù)高校的實(shí)際情況來看,都已經(jīng)具備開展寫作培訓(xùn)的條件,特別是有外語系或?qū)W院的高校,都已具備了培訓(xùn)所需的基本師資力量。但作為一項(xiàng)系統(tǒng)培訓(xùn)工程項(xiàng)目,建立相應(yīng)的培訓(xùn)組織機(jī)構(gòu)非常必要。[4,5]在CSM,寫作培訓(xùn)是由人文科學(xué)與國際研究系來承擔(dān)的,在美國的其他高校也基本是由語言與人文學(xué)科系來承擔(dān)寫作培訓(xùn)項(xiàng)目。通常情況下,培訓(xùn)機(jī)構(gòu)有專門的工作人員,但多數(shù)人員都是兼職工作。培訓(xùn)機(jī)構(gòu)有自己的辦公室與培訓(xùn)場地,機(jī)構(gòu)運(yùn)行所需費(fèi)用來源于學(xué)校撥款和社會捐贈。2.人員培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的工作人員包括專職人員、兼職人員、志愿者以及特聘的專家。人員數(shù)量根據(jù)學(xué)校規(guī)模不同從3~5人到十余人不等。專職的工作人員通常具有文學(xué)、語言學(xué)、科學(xué)與哲學(xué)方面的碩士或博士學(xué)位,并具有多年從事培訓(xùn)的經(jīng)驗(yàn)。可以看出,國外高校對寫作培訓(xùn)人員有很高的要求,以確保在用詞、語法、表達(dá)方面的準(zhǔn)確性。在我國,培訓(xùn)人員多由有中文語言學(xué)和英文語言學(xué)、文學(xué)等專業(yè)背景,同時(shí)兼顧科技專業(yè)背景的教師組成。除了安排固定的培訓(xùn)教師,還可以根據(jù)不同的培訓(xùn)內(nèi)容聘請校內(nèi)外的專家進(jìn)行講座或討論,特別是可以聘請國外的專家,開展英文科技論文撰寫的講座。3.網(wǎng)站網(wǎng)站是現(xiàn)代社會信息和交流的重要渠道,因此高校的寫作培訓(xùn)項(xiàng)目也離不開網(wǎng)站的建設(shè)與支持。培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的網(wǎng)站通常掛靠在所在學(xué)校的院系下面,主要作為兩個(gè)方面的平臺:信息平臺與培訓(xùn)平臺。信息平臺用于介紹機(jī)構(gòu)、培訓(xùn)科目的設(shè)置、培訓(xùn)人員組成,以及培訓(xùn)信息等。培訓(xùn)平臺更多是一種交流平臺,提供在線培訓(xùn)課程、培訓(xùn)相關(guān)資料,以及培訓(xùn)教師與學(xué)員之間的問題交流。從CSM多年的培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)來看,寫作培訓(xùn)為學(xué)生和教師提供了非常好的能力訓(xùn)練,這與學(xué)校的重視、培訓(xùn)教師的認(rèn)真負(fù)責(zé)是分不開的。培訓(xùn)機(jī)構(gòu)印刷了大量的培訓(xùn)資料,并免費(fèi)發(fā)放給學(xué)員。同時(shí),培訓(xùn)機(jī)構(gòu)與其他高校的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也建立了多方合作關(guān)系,以保證新思想、新技術(shù)與新方法的快速推廣應(yīng)用。

查看全文

高校物流專業(yè)的英語教育研究

隨著全球產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移,中國成為世界制造業(yè)中心,而外資物流也隨著制造業(yè)的轉(zhuǎn)移進(jìn)入中國。按照我國加入WTO的協(xié)定,到2005年年底,我國已取消對外商在中國投資物流企業(yè)的所有權(quán)上的限制。伴隨著國際產(chǎn)業(yè)向中國轉(zhuǎn)移和中國放寬對外資物流企業(yè)的限制,國際著名物流企業(yè)加快了投資中國市場的步伐,馬士基、三井商船、美國總統(tǒng)班輪、鐵航渣華、日本郵船、伯靈頓、英運(yùn)物流、日通等國際物流企業(yè)迅速進(jìn)入我中國.國際快遞業(yè)四大巨頭UPS、TNT、DHL、FedEx分別投巨資在上海、北京、香港、廣州建立了亞太快運(yùn)中心。國際物流業(yè)的迅速發(fā)展需要既具有專業(yè)技能又具備英語語言能力的合格人才。同時(shí),國內(nèi)物流越來越多地與國際物流接軌,即便是從事國內(nèi)倉儲配送,很多物資也是來自于境外或者加工結(jié)轉(zhuǎn)的。因此,掌握好英語,尤其是物流行業(yè)領(lǐng)域的英語已成為當(dāng)代物流人才必備的一項(xiàng)技能,也成為高職學(xué)院學(xué)生就業(yè)時(shí)的一個(gè)頗具分量的砝碼。

然而,在目前高職物流專業(yè)的課程設(shè)置中,物流專業(yè)英語并未得到足夠的重視,很多學(xué)校只給物流專業(yè)學(xué)生開設(shè)公共英語課,根本不開物流英語課程,學(xué)校及教師大都認(rèn)為基礎(chǔ)英語才是對學(xué)生英語技能的培養(yǎng),鼓勵(lì)和要求學(xué)生參加高等學(xué)校英語能力考試,專業(yè)英語僅僅是對于基礎(chǔ)英語教學(xué)的一種補(bǔ)充和延伸,學(xué)生可以通過自學(xué)和以后的工作實(shí)踐獲得。一方面是高校不重視物流英語的教學(xué),另外一方面,物流企業(yè)很難招到既具有物流專業(yè)知識背景,又具有較好的物流英語素養(yǎng)的應(yīng)用型人才,甚至很多英語專業(yè)畢業(yè)生都很難通過短時(shí)間的培訓(xùn)達(dá)到公司的要求,同樣,對于很多物流行業(yè)的從業(yè)者來說,英語水平也成為其在該領(lǐng)域發(fā)展的一個(gè)瓶頸.英語是很難在短時(shí)間內(nèi)提高的,如果在大學(xué)階段不積累起有效的物流英語知識,而寄希望于工作后自學(xué)或者在實(shí)踐中學(xué)習(xí)是非常不現(xiàn)實(shí)的。本文將通過分析基礎(chǔ)英語與物流英語的不同,以及物流英語在物流行業(yè)中的地位闡釋高職院校開設(shè)物流英語課的必要性,同時(shí)對高職物流專業(yè)英語教學(xué)中存在的問題和改革的方向,教材選擇,教學(xué)方法,教學(xué)重點(diǎn)等方面提供了建議。

1、物流專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)<物流英語>的必要性

1.1從事物流行業(yè)需要有一定的英語基礎(chǔ),但是只接受基礎(chǔ)英語教育還無法滿足物流行業(yè)對人才的要求。物流學(xué)是一門多學(xué)科交叉的邊緣學(xué)科,所以物流英語除了要用到基礎(chǔ)英語中的一些核心詞匯外,其詞匯主要由跟交通、倉儲、供應(yīng)鏈等與物流有關(guān)的半專業(yè)技術(shù)詞匯和專業(yè)技術(shù)詞匯組成,涉及經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)等多方面的詞匯。物流英語表述的都是跟物流有關(guān)的客觀事物,語言風(fēng)格要求準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)、精練,在句子中大量使用分詞、動(dòng)名詞、不定式名詞化結(jié)構(gòu)和縮寫。

筆者曾經(jīng)工作過的物流企業(yè)招聘過很多大學(xué)畢業(yè)生,由于開設(shè)了物流這門專業(yè)的大學(xué)還不多,所以招聘來的員工一般都是非專業(yè)背景的,接受的都是大學(xué)公共英語教育,公司會給新進(jìn)員工為期一個(gè)月左右的入職培訓(xùn),但從新進(jìn)員工的適應(yīng)速度來看,即便是沒有任何專業(yè)背景知識的大學(xué)畢業(yè)生,學(xué)起操作知識來上手非常快。但大部分人卻很難寫出一封能讓國外一看就懂的英文郵件。曾經(jīng)有一位通過英語專業(yè)八級的同事,剛進(jìn)公司時(shí)得到公司副總的指導(dǎo)(這位副總是一位在物流行業(yè)打拼了三十年的臺灣老cargo),副總評價(jià)她的郵件說:“你寫的英語一看就知道是英語底子很好的,但這不是我要的!”之后,這位副總花了將近一年的時(shí)間糾正她的“學(xué)院式英語”。可見基礎(chǔ)英語教育甚至大學(xué)英語專業(yè)的教育是無法滿足物流行業(yè)的要求的。學(xué)習(xí)應(yīng)用型的物流英語,才能更快的適應(yīng)工作環(huán)境,為以后就業(yè)增添一副翅膀。

1.2對于物流行業(yè)的從業(yè)者們來說,掌握該領(lǐng)域的英文具有非常重要的意思。

查看全文