生物化學雙語教學實踐思考

時間:2022-03-27 03:25:07

導語:生物化學雙語教學實踐思考一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

生物化學雙語教學實踐思考

摘要:文章通過問卷調查對近十年廣東醫科大學在生物化學雙語教學中的經驗進行總結,并從教材、教學模式和教學內容的選擇,師資培養和遴選,學生專業英語水平的提高,多元化雙語教學考核形式和方法的運用等方面進行了分析思考,為醫學院校生物化學雙語教學的進一步實施提供一定的參考。

關鍵詞:生物化學;雙語教學;教學改革

雙語教學(bilingualteaching)是指利用兩種語言(在我國主要指漢語和英語)作為媒介在非語言類學科中進行的教學活動。生物化學是一門邊緣科學,近幾十年得到飛速發展,要了解該學科的最新發展動態,培養的學生必須具備一定的專業英語水平,因此雙語教學的實施十分必要。而且,隨著我國倡導的“一帶一路”戰略的不斷推進,學生走出國門,在國際會議進行學術交流的機會越來越多,雙語教學的實施愈顯重要。近年來,許多高校在生物化學的教學中開展了雙語教學,特別是一些“985”、“211”大學醫學院已成功實施了生物化學雙語教學并積累了一些經驗[1-3]。我們學校作為一個非“211”的地方醫學院校,從2007年開始在醫學本科生生物化學教學中也進行了雙語教學的嘗試。本文通過問卷調查對近十年我校在醫學生生物化學雙語教學中的經驗教訓進行總結,并對實踐過程中的問題進行分析思考,試圖提出相應的解決措施,為今后非“211”醫學院校生物化學雙語教學的進一步實施提供一定的參考。

1對象和方法

自2007年開始連續十年對廣東醫科大學醫學本科生生物化學進行了雙語教學,選用科學出版社出版的《生物化學》(第一版由劉新光、、羅德生主編,第二版由周克元、羅德生主編)為中文教材,Ox-fordUniversityPress出版的BiochemistryandMolecu-larBiology(WilliamH.Elliott&DaphneC.Elliott主編)的英文原版教材為參考教材,授課時中英文比例大約1∶1。在學生中隨機抽取了300名在雙語教學實施前后進行了問卷調查。對問卷調查結果采用SPSS19.0軟件進行統計學分析,定性資料采用卡方檢驗進行統計學處理,P<0.05表示差異具有統計學意義。

2問卷調查結果

2.1雙語教學實施前。①是否通過CET4:通過2.4%,未通過97.6%,兩者比較P<0.05。②是否贊成本課程實施雙語教學:贊成44.5%,不贊成30.0%,無所謂22.5%。贊成與其他選項分別比較均為P<0.05。③選用教材:中文教材26.8%,英文原版教材4.7%,中英文結合教材68.5%。中英文結合教材與其他選項分別比較均為P<0.05。④教學模式:中文展示英文講解16.3%,英文展示中文講解21.8%,不拘形式的中英文交叉58.3%,英文展示英文講解0.04%。不拘形式的中英文交叉與其他選項分別比較均為P<0.05。⑤中英文比例:中文為主英文為輔71.%;英文為主中文為輔17.1%;中英文各半10.1%;全英文1.5%。中文為主英文為輔與其他選項分別比較均為P<0.05。⑥雙語教學的實施章節:全部章節19.9%,部分章節80.1%,兩者比較P<0.05。2.2雙語教學實施后。①對英語學習所起的作用:明顯促進作用5.8%,有一定促進作用48.7%,無明顯作用29.2%。有一定促進作用與其他選項分別比較均為P<0.05。②對英語提高明顯的方面:聽力58.0%,口語14.2%,閱讀25.3%,寫作2.5%。聽力與其他選項分別比較均為P<0.05。③對本課程的學習所起的作用:有促進作用43.4%,無明顯作用29.8%,反而造成學習上的困難26.8%。有促進作用與其他選項分別比較均為P<0.05。④聽課效果:完全聽懂5.2%,大部分聽懂46.3%,少部分聽懂47.4%,幾乎聽不懂13.5%。完全聽懂與其他選項分別比較均為P<0.05。⑤最大困難:聽力差25.4%,專業英語詞匯難記74.6%,兩者比較P<0.05。⑥英文試題占整個試卷比例:57.5%學生贊成英文試題<5%,37.4%學生贊成英文試題為5%-10%,4.0%學生贊成英文試題為10%-25%,2.5%學生贊成英文試題為25%-50%,0.6%學生贊成英文試題為>50%。贊成英文試題<5%與其他選項分別比較均為P<0.05。

3思考

根據問卷調查結果,我們對我校生物化學雙語教學實施的效果及遇到的問題進行分析思考。3.1教材的選擇。教材的選擇是雙語教學成敗的關鍵。各層次的高校根據自身情況選擇不同的教材,有的高校選擇原版英文教材,如丁學知等采用Hames等編著的教材Biochemistry[3];有的學校使用影印版的原文教材[4];有的學校選用一本原版英文教材和一本中文教材,以原版英文教材為主,中文教材為輔[5];有的學校學生用中文教材,教師參考英文原版教材[6];很多學校還同時結合使用自編教材[5-7]。從我們的雙語教學實施前的調查結果來看,68.5%的學生希望選擇中英文結合教材,明顯高于希望選擇原版教材者(P<0.05)。因此,根據我們學校的具體情況,我們在進行雙語教學時學生用中文教材,而教師用英文原版教材,同時我們還自編了一套英文生物化學實驗指導,在教學過程中我們將中文教材、原版英文教材和自編教材協調配套使用,以滿足不同層次學生的需求。筆者認為,對于醫學院校用原版英文教材作為學生教材進行雙語教學不太合適,原因有:第一,醫學生的學習任務本身就非常繁重,使用原版英文教材增加了學生學習的難度,可能會增加學生的畏難情緒,影響參與雙語教學的積極性和主動性;第二,原版英文教材的編排與全國統編教材不一致,可能會對學生今后報考研究生或參加執業醫師考試造成一定的影響;第三,生物化學本身是一門難度較高的課程,醫學院校的學生英語水平普遍不太高,學生對原版英文教材理解的偏差可能會直接影響對生物化學專業知識的學習。雙語教學并非英文教學,雙語教學的目的還是對專業知識的學習,若原版英文教材的使用影響專業知識的學習將得不償失。因此建議醫學院校進行生物化學雙語教學時學生用教材除了原版英文教材外,一定要同時配套使用中文教材。3.2教學模式和中英文比例。目前國內外根據學生整個學習階段可將雙語教學模式分為3種(浸入式、過渡式和保持式)[8],而針對課程的雙語教學模式主要分為4型(術語引導型、半外型、混合型、全外型)[9]。目前,全外型主要適用于留學生和研究生教育,幾乎很少在醫學本科生生物化學中實施,即使“211”、“985”高校在本科生生物化學雙語教學中也采用的是“過渡式”、“混合型”模式[1,2]。我們根據雙語教學實施前的調查發現,58.3%同學選擇不拘形式的中英文交叉,而且71.%的同學希望中文為主英文為輔。因此,根據我們的實際情況,我們剛開始采用的是術語引導型,后發展為混合型,英文從少到多,循序漸進,講課過程中對一些重要內容用中文講授,或者英文講授后再用中文將一些關鍵點進行總結。雙語教學實施后的調查結果顯示,對本課程的學習及英語學習有促進作用者明顯高于無作用者(P<0.05),說明這樣的雙語教學模式較適合我校學生。3.3雙語教學內容。我們在雙語教學實施前調查發現,80.1%的學生建議只在部分章節中實施雙語教學,因此根據我們教研室的師資力量和學生英文水平的實際情況,只在部分章節,如信號轉導等開展雙語教學。筆者認為,對于醫學院校,開始不宜在整個生物化學課程中開展雙語教學,應該先在部分章節開展,積累經驗,待時機成熟后再推廣到整個課程教學中。另外,由于雙語教學授課所花的時間比正常中文教學所花的時間長,而教學課時有限,特別是我校近年來已壓縮了生物化學的總學時數。在課時不足的情況下,不僅不可能全部課程進行雙語教學,而且筆者認為在某些章節進行雙語教學時,不必將整章內容“全堂灌”,而是應該將了解的內容讓學生自學,對需掌握的內容要仔細、透徹地講解,以便讓學生更易理解。3.4師資問題。“985”、“211”高校的師資較強,而地方醫學院校具有很好的生化專業知識又具有良好的英語表達能力的教師相對較少。我校生化教研室有5名留學回國人員,具有較好的英文聽說能力,基本能夠勝任雙語教學的任務。但由于這些留學回國人員大多在實驗室進行科學研究,基本沒有人在國外大學參加生物化學的教學培訓,因此在進行雙語教學時也感覺困難重重。而且,雙語教學備課所花時間較長,大大增加了教師的工作量,同時由于各方面因素目前我校教師參與雙語教學時的教學評估成績普遍不太高,這些都打擊了教師實施雙語教學的積極性。針對這些問題,我們學校采取諸多措施培養能夠勝任雙語教學的教師,主要措施有:第一,通過教師自己申請國家留學基金項目出國進修;第二,通過學校出資派教師去英語為母語國家的高校交流學習,最好參與課堂教學;第三,教師自費或以國外高校資助的形式出國學習;第四,聘請外籍教師為本校的教師開展英語學習培訓。這些措施無疑極大地提高了我校教師的雙語教學水平。同時我們學校對參與雙語教學的教師進行嚴格管理,必須要取得雙語教學資格才能進行雙語教學,而教師要取得雙語教學資格,需通過嚴格的考核。另外,為提高教師參與雙語教學的積極性,我們學校按普通教學2倍的工作量來計算課時數。但筆者認為,2倍課時數還是偏少,因普遍認為雙語教學的工作量是普通教學工作量的3-5倍[8],因此雙語教學課時數應該以正常教學課時數乘以3-5的系數來計算更合適[8];同時筆者還認為在年終考核、職稱晉升等方面也應給實施雙語教學的教師一定的加分,對雙語教學督導聽課的評分標準也要更為合理,這樣才更能提高教師投入雙語教學的熱情。3.5學生問題。生物化學本身難度較大,經常被學生稱為“鬼門關”。而且,由于我們學校是在二年級的第一學期開設生物化學,大多數學生此時還未參加CET4考試,我們的調查也顯示CET4通過率僅占2.4%,英文的聽說能力大多不高。從雙語教學實施后的調查結果看,盡管多數學生認為對英語及本專業課程的學習起到一定的促進作用,但完全聽懂的學生僅占5.2%。分析原因可能與生物化學的專業英語詞匯較難、學生聽力較差等有關,特別是有74.6%的學生認為雙語教學中他們遇到的最大困難是專業英語詞匯難記。針對這一情況,我們在后續的雙語教學中,在課前就將一些重要的專業英語詞匯(包括英文發音和中文)羅列出來發給學生,讓他們在課前預習,在課堂上抽學生回答相關問題而加深印象,并布置作業要他們在課后進一步鞏固這些專業英語詞匯。另外,學生的英語水平參差不齊,英語水平好的學生一般對雙語教學較感興趣。我們的調查也顯示通過CET4級考試的學生全部贊成生物化學進行雙語教學,他們在上課時主動回答問題,積極性較高,因此筆者認為可通過將英語較好的學生分成一個小班進行雙語教學的嘗試,可能將取得更好的教學效果。3.6考核形式和方法。一些學校通過英語試卷來進行考核,有的甚至是全英文,同時要求學生盡量用英文來答題,這對學生的英文水平要求很高。何春燕等就曾報道,在武漢大學醫學生物化學雙語教學的期末考試中,僅問答題和病案分析采用英文試題,結果認為較難完成用英語答題的學生占64%,認為很難完成的占36%,沒有人認為容易完成[1]。對于非“211”的醫學院校,全英文試題(特別是用英文答題)對學生的難度更大,幾乎無法做到。那英文試題在期末考試中占多少比例合適呢?我們雙語教學實施后的調查顯示,57.5%的學生希望英文試題<5%,僅0.6%的學生選擇英文試題>50%。根據調查結果而且考慮到英文試題太多可能影響學生的期末考試成績,我們僅在期末試卷中出了10個英文單詞,要求學生英譯中。期末成績的分析發現,開展雙語教學章節的英文單詞學生答對率達93.3%,明顯高于未開展雙語教學的章節(48.7%,P<0.05),說明雙語教學取得了一定的教學效果。

筆者認為僅僅期末考試中出現較少的英文題目,可能很難準確檢驗雙語教學的效果,但是由于醫學院校學生英語水平的限制,而且期末考試又牽涉到學生的學業成績,英文試題又不能在期末試卷中所占比例太多。那在醫學院校怎樣更準確考核雙語教學效果呢?筆者認為可采用多元化的考核形式和方法:第一,課堂評分:課堂回答問題、小組討論、師生互動效果的評價;第二,課后思考題評分:布置課后英文思考題,讓學生用英文答題后,對答題效果進行評價;第三,小測驗評分:可在一章雙語教學結束后,對該章內容進行簡單測驗(可大部分或全部為英文試題,最多半小時的試題量),作為一個平時成績,這對整門課程的成績影響不大,學生也易于接受;第四,通過問卷調查的形式進行整體效果評分。總之,在醫學生中實施生物化學雙語教學具有很大的必要性,但對于醫學院校必須注意根據自身的特點選擇好合適的教材、教學模式(包括中英文比例)和教學內容,注重培養和遴選具有雙語教學能力的教師并適當提高其待遇,努力提高學生的專業英語水平(特別是豐富其專業英語詞匯量),同時要采取多元化的雙語教學考核形式和方法,從而提高醫學院校生物化學的雙語教學水平。

作者:唐旭東 李祥勇 單位:廣東醫科大學基礎醫學院生物化學與分子生物學教研室