翻譯教學論文范文10篇
時間:2024-04-27 07:30:18
導語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇翻譯教學論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
商務(wù)英語翻譯教學論文
一、引言
根據(jù)我校應(yīng)用型教學建設(shè)的性質(zhì),商務(wù)英語翻譯的教學目標設(shè)定為:通過向?qū)W生系統(tǒng)傳授商務(wù)英語翻譯的基本知識,國際商務(wù)活動的基本內(nèi)容和特征等,使學生理解商務(wù)英語的特點及其翻譯策略,提高學生在商務(wù)領(lǐng)域內(nèi)的翻譯能力。從而培養(yǎng)我國商貿(mào)領(lǐng)域所需的既能熟練掌握英語又能從事對外商貿(mào)活動的復合型人才,使其能夠利用英語直接從事和研究對外經(jīng)貿(mào)的實踐和理論工作。在教學目標的基礎(chǔ)上,商務(wù)英語翻譯教學基本可以分為兩類,即商務(wù)英語翻譯實務(wù)教學和商務(wù)英語翻譯理論教學,兩者的核心任務(wù)是培養(yǎng)學生的翻譯能力和強化學生對商務(wù)英語翻譯的認知。在實際教學過程中,針對沒有工作經(jīng)驗的本校商務(wù)英語學生,如何將兩類商務(wù)英語翻譯教學有機自然地結(jié)合起來一直是本課程教學需要深入探究的重要議題。
二、商務(wù)英語翻譯教學存在的問題
根據(jù)筆者對商務(wù)英語翻譯的實際教學情況的分析,發(fā)現(xiàn)存在一下幾點具體的問題:1.學生方面1.1學生英文基礎(chǔ)不足我校商務(wù)英語翻譯課程是在第五學期針對商務(wù)英語專科生開設(shè)的一門專業(yè)基礎(chǔ)課,該門課程不僅需要學生進行中英文之間的語言轉(zhuǎn)換,還涉及翻譯技巧的靈活使用,以及文化之間的轉(zhuǎn)換與協(xié)調(diào)。然而這些的進行都需要建立在堅實的語言知識基礎(chǔ)之上。但根據(jù)實際教學情況反映,很多學生對英語長句的理解能力及詞匯的積累不足,從而對商務(wù)英語翻譯課程的正常進行產(chǎn)生了障礙。1.2商務(wù)背景知識不足商務(wù)英語翻譯的準確性是建立在正確理解商務(wù)文本的基礎(chǔ)之上,因此相關(guān)商務(wù)背景知識的不足會增加商務(wù)英語翻譯的難度并影響其翻譯的準確性,如在實際教學過程中,學生對產(chǎn)品說明書中的“曲柄長度”、“跟單信用證”和“抬頭”的概念顯得模糊。2.教材方面2.1案例不足現(xiàn)存教材中的例子大多為各種商務(wù)文本如企業(yè)介紹、產(chǎn)品說明書及商務(wù)信函等中所摘取的部分語句翻譯,使得商務(wù)英語翻譯教學缺少完整的案例,因此不利于培養(yǎng)學生對商務(wù)文本的整體理解和把握。2.2教材翻譯習題不足教材中的課后翻譯習題主要為的是幫助學生溫習并檢測所學的商務(wù)文本翻譯方法的應(yīng)用情況,但是教材中的習題在數(shù)量上缺乏之外,而且所學內(nèi)容的相關(guān)性還存在著一定的距離,如商務(wù)信函翻譯就涉及有詢盤、發(fā)盤、還盤和受盤等文本的翻譯,而所使用的教材中僅給出了一篇還盤的完整翻譯練習內(nèi)容,這對于檢測并輔助學生全方位溫習教學內(nèi)容上還難以滿足要求。
三、商務(wù)英語翻譯教學的改善方法
根據(jù)我院商務(wù)英語翻譯教學存在的問題,筆者建議商務(wù)英語翻譯教學應(yīng)多維度多視點進行,傳統(tǒng)的教學法主要靠教師的講授,方法單一,不足以解決目前商務(wù)英語翻譯教學的問題的多重性。因此根據(jù)教學實際情況,需要創(chuàng)新教學方法,筆者嘗試有針對性地將網(wǎng)絡(luò)教學法、案例教學法和任務(wù)教學法結(jié)合,以應(yīng)用到商務(wù)英語翻譯的各個教學環(huán)節(jié)中去。1.針對在實際教學過程中所遇到的教材方面上案例和翻譯習題不足等問題,筆者嘗試使用網(wǎng)絡(luò)教學法來解決完善。網(wǎng)絡(luò)教學法是指在備課-課堂-課后的教學環(huán)節(jié)中,要充分利用互聯(lián)網(wǎng),搜索與本課程相關(guān)的資料,并對所搜材料進行甄別取舍,對所搜的資源和信息進行歸納整理,與此同時,引導并培養(yǎng)學生如何通過網(wǎng)絡(luò)資源來輔助翻譯,以提高翻譯效率和準確性。如在“產(chǎn)品說明書”的備課過程中,由于教材中缺少完整的食品說明書、機械產(chǎn)品說明書和藥品說明書等,筆者通過網(wǎng)絡(luò)資源,搜索相關(guān)的商務(wù)案例和各類產(chǎn)品說明書的特點與翻譯方法,從而使產(chǎn)品說明書的教學內(nèi)容有了完整性,利用真實的語篇來引入相應(yīng)的學習情境,也使學生對產(chǎn)品說明書的翻譯無論從宏觀或微觀方面都有完整和深刻的認識和理解,彌補了學生經(jīng)驗不足所帶來的學習和理解上的障礙。同時,基于學生的英語基礎(chǔ)不足的情況,筆者引導學生在課后通過一些翻譯網(wǎng)站如中國在線翻譯網(wǎng)、譯言網(wǎng)來提高自主學習能力和英語水平。2.案例教學法指的是在學生掌握了有關(guān)的基礎(chǔ)知識和基本理論的基礎(chǔ)上,教師根據(jù)教學目的和內(nèi)容的要求,運用典型案例,引導學生利用所學知識,就具體問題進行思考和分析,最終解決實際問題的教學方法。這種教學法由美國哈佛大學工商管理研究生院于1918年首創(chuàng),后普遍推廣到各校商業(yè)、工商管理類和教育、法律等類專業(yè)。由此看來案例教學法和商務(wù)英語有著很深的淵源。由于學生的商務(wù)背景知識不足,引入案例教學法可以提供相應(yīng)的學習情境,如在“產(chǎn)品說明書”的備課過程中準備好真實案例后,在課堂教學中,筆者先讓學生閱讀某一類別的英文產(chǎn)品說明書,讓學生通過閱讀探討“產(chǎn)品說明書”的基本構(gòu)成,中英文說明書在基本構(gòu)成上的差異,然后學生嘗試翻譯,在學生嘗試翻譯的過程中,針對學生翻譯中的障礙詞匯或誤譯詞匯,筆者將會帶領(lǐng)學生學習相關(guān)的產(chǎn)品說明書所應(yīng)掌握的術(shù)語,在翻譯結(jié)束后,教師引導學生探討在英文產(chǎn)品說明書的真實案例中所體現(xiàn)的語言特點和翻譯技巧,最后總結(jié)并補充教學內(nèi)容要求中的所學知識點。在案例教學法所提供的學習情境中,因為這些所學的知識點,是由學生從真實的商務(wù)情境中親身經(jīng)歷,親自體驗的,學生能夠?qū)λ鶎W的商務(wù)文本記憶深刻,同時又易于加強學生的商務(wù)英語。3.任務(wù)教學法是一種基于建構(gòu)主義理論的方法,是指在教學過程中,教師以具體的任務(wù)為學生學習的動力和動機,以學生完成任務(wù)的過程為其學習過程,以展示任務(wù)成果的方式來體現(xiàn)教學的成績。根據(jù)任務(wù)教學法的特點,筆者嘗試在課堂教學當中引入任務(wù)教學法以解決學生英語基礎(chǔ)不足的問題,例如在產(chǎn)品說明書的課堂教學中,先是前期任務(wù),即通過教師的問題:Whataretheproductdescriptionabout?Whatdotheproductdescriptionconsistof?引導學生聯(lián)系實際生活中所了解到的產(chǎn)品說明書,學生通過思考,列舉產(chǎn)品說明書中所包含的項目,教師再加以補充說明。接下來是執(zhí)行任務(wù)階段,教師給出相關(guān)的產(chǎn)品說明書,并將學生分組,每組分配完成不同的任務(wù)如讓一到兩組學生根據(jù)已學到的理論知識點分析此說明書的結(jié)構(gòu),另外幾組學生分別解決產(chǎn)品說明書中不同段落的語言特點,接下來再將產(chǎn)品說明書分成幾個部分有不同組討論翻譯,最后由學生呈現(xiàn)翻譯結(jié)果,教師再根據(jù)任務(wù)完成情況加以評論,并帶領(lǐng)學生研讀標準翻譯,以彌補不足之處。
商務(wù)英語翻譯教學論文
一、高職高專商務(wù)英語翻譯教學現(xiàn)狀
目前高職高專商務(wù)英語翻譯教學存在許多不盡如人意之處:教師滿堂灌,學生被動聽;理論偏多,實踐偏少;重結(jié)果,輕過程;課堂與實際工作脫節(jié),學生覺得枯燥無味。這些問題的存在,大大降低了學生的學習興趣,從而影響了商務(wù)英語翻譯課堂教學效果,阻礙了學生翻譯能力的提高。我結(jié)合自己多年從事商務(wù)英語翻譯教學工作的經(jīng)驗,筆者擬對任務(wù)型教學法在商務(wù)英語翻譯教學中的運用作探討。
二、任務(wù)型教學法在商務(wù)英語翻譯課程中的應(yīng)用
傳統(tǒng)的翻譯課堂,很多時候都是老師滿堂灌輸翻譯理論或翻譯技巧,然后學生通過文句案例進行相關(guān)翻譯訓練,這些文句往往是為了迎合翻譯理論講解而設(shè)置的,缺乏實際應(yīng)用性。這種教學模式既使得課堂教學氣氛沉悶,學生學習興趣低下,又很大程度上束縛了學生的主觀能動性,從而使得翻譯課堂教學效率低下,不利于培養(yǎng)學生的翻譯能力。更重要的是,這樣的課堂與學生未來的工作任務(wù)很大程度上是割裂開的,這點與當前高職人才培養(yǎng)模式以服務(wù)為宗旨、以就業(yè)為導向的觀點是相悖的。因此,任務(wù)型教學法在商務(wù)英語翻譯教學中起著十分重要的作用。
(一)任務(wù)型教學法設(shè)計思路
通過對高職商務(wù)英語專業(yè)學生就業(yè)和社會需求的多方面調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)商務(wù)英語專業(yè)學生的就業(yè)范圍主要包括中小型外貿(mào)企業(yè)、國際貨代、國際物流、涉外機構(gòu)、商業(yè)服務(wù)公司等,從事的工作崗位十分豐富,有外貿(mào)業(yè)務(wù)員、商務(wù)文員或助理、文秘、貨運、涉外銷售,等等,涉及的翻譯工作任務(wù)也是五花八門、種類繁多。如果針對每個翻譯工作任務(wù)進行教學設(shè)計,則必然導致教學內(nèi)容過多,教學安排無法實施。因此,我們對已經(jīng)畢業(yè)并從事外貿(mào)工作的學生進行了問卷調(diào)查,并邀請了商務(wù)企業(yè)的專家進行典型工作任務(wù)的篩選,確定和描述其詳細內(nèi)容,確定了十個商務(wù)英語專業(yè)學生工作崗位最常用的翻譯工作任務(wù),并以此為基礎(chǔ)設(shè)計了學習載體,選取了真實的企業(yè)翻譯素材進行課程教學。
大學英語語言學翻譯教學論文
一、大學英語翻譯教學存在的問題
由于一些主客觀因素的影響,我國大學英語翻譯教學還存在著一些需要改進之處。否則勢必將影響大學英語翻譯教學的持續(xù)發(fā)展和改革創(chuàng)新、影響我國對專業(yè)英語翻譯人才的培養(yǎng)。我國大學英語翻譯教學中存在的問題主要集中在以下幾個方面:
1.從教學內(nèi)容上來說,大學英語翻譯教學所采用的教材缺乏實用性。目前,我國大學英語翻譯教學所選用的教材大部分是由一些西方文學著作或者日常生活的交際用語組成,而涉及旅游、文化、科技、商業(yè)等方面的翻譯教學素材比較少。學生們在大學英語翻譯專業(yè)課學習之后,能熟練掌握日常用語或文學體裁的翻譯,對一些專業(yè)性的內(nèi)容翻譯起來比較困難,直接影響了學生翻譯技能水平的提高。
2.從教學方法上來說,還存在著很多需要改進的地方。目前,我國大學英語翻譯教學中普遍存在著重理論教學、輕實踐訓練的現(xiàn)象。學生只能在課堂上進行簡單的翻譯練習,很少有機會進行翻譯實踐,而且實踐也多是在模擬的情景下展開的,無法使學生得到真正的鍛煉;其次,在教學中對翻譯素材的相關(guān)文化背景知識詮釋不到位,導致英語翻譯教學缺乏文化氣息;此外,學生在英語翻譯學習過程中不能熟練地掌握雙語轉(zhuǎn)換,在翻譯實踐中不能很好地整合漢語話語系統(tǒng)和英語話語系統(tǒng)。
3.從教學模式上來說,大學英語翻譯教學與社會需求對接不到位。目前,我國大學英語翻譯教學大多是在課堂上對部分段落或句子的翻譯,而很少面向當?shù)厣鐣?jīng)濟發(fā)展和用人單位的需求展開。英語翻譯教學中多以教師為主導,教師根據(jù)教學目標或教材內(nèi)容選擇學生學習的材料,導致學生掌握的翻譯技能與用人單位和社會需求之間存在一定差異。因此,閉門造車的大學英語翻譯教學模式在經(jīng)濟快速發(fā)展的當今社會是不能長期立足的。
4.從價值取向上來說,目前我國大學英語翻譯教學存在著為考試而教學的價值取向。教師在翻譯教學中設(shè)定的教學目標就是要幫助學生通過有關(guān)英語翻譯的各級考試,導致學生在學習中不能樹立正確的語言學習價值觀和良好的翻譯學習習慣。長期來說,這將對我國大學英語翻譯教學產(chǎn)生不良影響。
國內(nèi)商務(wù)英語教學思路
一、引言
法公認為商務(wù)英語已成為中國外語界20年的研究熱點,但存在研究方向過于集中,質(zhì)量不高的問題[1]10。商務(wù)英語教學是商務(wù)英語的實施手段。王關(guān)富,徐偉指出,中國的商務(wù)英語教學是從20世紀50年代初被稱之為外貿(mào)英語課程開始的[2]。國內(nèi)商務(wù)英語教學研究在研究數(shù)量、研究內(nèi)容和研究方法等方面都有了一定的發(fā)展,但仍需對目前國內(nèi)商務(wù)英語教學研究的狀況,做比較完整的回顧和總結(jié)。本文分析了國內(nèi)過去15年中商務(wù)英語教學研究的基本狀況和特點,揭示了商務(wù)英語教學研究的不同視角和存在的問題,指出該領(lǐng)域研究的前景和趨勢,以期能幫助業(yè)內(nèi)人士從總體上把握商務(wù)英語教學研究過程,并為進一步的研究提供參考。
二、研究范圍和對象
王立非,李琳提出,商務(wù)英語的研究方向應(yīng)以交叉領(lǐng)域的跨學科研究為主,包括商務(wù)應(yīng)用語言學,國際商務(wù)文化學,商務(wù)翻譯學,跨文化商務(wù)交際學和國際商務(wù)國情學。其中商務(wù)應(yīng)用語言學應(yīng)主要研究商務(wù)語言,商務(wù)英語教育學和商務(wù)話語研究三個方面。商務(wù)外語教育研究包括商務(wù)英語教學研究,商務(wù)英語測試研究和商務(wù)英語教師發(fā)展[3]11。從國際上看,王立非,李琳對ElseverScienceDirectSSCI期刊數(shù)據(jù)庫的論文檢索,發(fā)現(xiàn)在18篇有關(guān)商務(wù)英語的論文中,有56%的論文主題是關(guān)于商務(wù)英語教學研究的。為發(fā)現(xiàn)和把握國內(nèi)商務(wù)英語教學研究的情況,本文收集了1998年至2012年間發(fā)表在5種主要外語核心期刊上的關(guān)于商務(wù)英語教學研究的論文,并從中國學術(shù)期刊全文數(shù)據(jù)庫中檢索了這五種期刊上刊載的相關(guān)論文,以免疏漏。這五種主要外語期刊包括《外語與外語教學》、《山東外語教學》、《外語教學》、《外語界》和《外語電化教學》,共統(tǒng)計出該領(lǐng)域研究論文33篇(見表1)作為研究對象。
三、研究現(xiàn)狀及特點
回顧國內(nèi)過去15年商務(wù)英語教學研究,可以發(fā)現(xiàn):
教師研究的現(xiàn)狀與瞻望
1.相關(guān)研究文獻的梳理
盡管缺乏對翻譯教師的系統(tǒng)研究,但是與教師相關(guān)的討論仍散見于翻譯教學研究文獻中。下面分三個發(fā)展階段來梳理。
1.1第一階段———教學經(jīng)驗的分享
翻譯教師研究的第一階段是教師經(jīng)驗分享。從20世紀80年代起,一些翻譯實踐型的口筆譯教師基于自己的教學經(jīng)驗出版了一系列的翻譯教學成果,內(nèi)容主要包括教學方法、教學目標、教學程序和教學原則(Weber,1984;Gile,1995:239-263;Dollerup&Loddegaard,1992)。國內(nèi)的翻譯教學研究在1979-1988這10年間的翻譯教學論文也“大多是經(jīng)驗式、點滴式、感悟式的隨想雜談”(許鈞、穆雷,2009:330)。這些文獻對一線教師具有一定價值,來自同行的教學觀點和實踐經(jīng)驗,很可能會引起教師的反思,從而加固或修正自己的教學理念,或者產(chǎn)生新的教學理念(Gile,1995:252)。但是這類文獻也因其缺陷受到批評,例如,沒有實證研究的支持;作者所聲稱的具有“普遍性”的理念和方法沒有考慮到實際教學環(huán)境的多樣性;缺少與同行的溝通以及對其他相關(guān)領(lǐng)域的借鑒(同上)。盡管教師經(jīng)驗介紹不能稱之為系統(tǒng)的研究,但是它們構(gòu)成了教師研究的基礎(chǔ),是研究翻譯教師不可忽視的一部分。
1.2第二階段———用翻譯理論指導教師行為
進入20世紀90年代,有理論指導的翻譯教學研究成為向教師提供幫助的主要來源。有學者提出“為了提供真正有效的翻譯教學,就必須將翻譯實證研究的成果應(yīng)用到課程體系、教學大綱、教學方法和教學目標中去”(Kiraly,1995:11),而另外的學者則進一步將有理論指導的教學研究與教師發(fā)展結(jié)合起來,“向非研究者、翻譯教師、職業(yè)譯者解釋相關(guān)的理論研究和實證研究,使得研究成果進一步為課堂教學服務(wù),并借此構(gòu)建翻譯教師培訓課程”(Colina,2009:ix)。國內(nèi)翻譯教學研究在1989-1998這10年間也特別關(guān)注翻譯理論對翻譯教學的指導作用(許鈞、穆雷,2009:330-331)。第二階段的文獻將有關(guān)翻譯過程的認知研究、功能派翻譯理論、翻譯能力研究、翻譯教學研究、語言教學法、翻譯的社會性研究等成果吸取到了翻譯教學中,在主體上仍然是為翻譯教學提供原則指導,盡管研究者將其作用拓展為為翻譯教師教育和發(fā)展提供基礎(chǔ),但由于其方式是通過向教師輸入理論以及理論與教學相結(jié)合的知識來發(fā)展教師,因此仍然屬于“教師應(yīng)該學習什么”的范疇。
中學階段語文素質(zhì)論文
摘要:我縣是一個瑤族自治縣,文化底蘊欠缺,提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。教師通過自身素質(zhì)影響語文教學效率,創(chuàng)設(shè)“多層次”的競爭,讓瑤族學生不斷品嘗到成功的體驗,從而達到提高瑤族學生的語文素質(zhì)。
關(guān)鍵詞:瑤族學生;教學民主;樹起自信心;教師自身素質(zhì);教學效率;“多層次”的競爭;不斷品嘗到成功的體驗
我縣是一個瑤族自治縣,地處大石山區(qū),土地貧瘠,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)離不開人力耕作,水電路大部分地區(qū)還是解放初期的原狀,信息閉塞,文化底蘊欠缺。瑤族學生學習基礎(chǔ)差,接受能力也差,缺乏自信,本族語音濃厚,普通話水平極低,情緒脆弱,性格孤僻、保守,與其他同學不易合群,適應(yīng)集體能力不強。但突出的表現(xiàn)是民族自尊心強,勤奮努力,吃苦耐勞。提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。
一、通過語文教師自身的人格素質(zhì)影響語文教學效率
美國教育家林格倫在《課堂教育心理學》中說:“當他的老師對待所教的學科馬虎了事,毫無熱情并且沒有生氣,那么他的學生也很少和很不會積極熱情學習這門學科。”我國古代有“親其師,方能信其道”、“學高為師,德高為范”之說,要提高課堂教學效率,就必須:
(1)不斷提高課堂教學的技能技巧,構(gòu)建創(chuàng)造型語文教師的藝術(shù)人格和道德境界中的人格,用人格力量影響學生從而影響語文教學效率提高。
學生中學階段語文素質(zhì)提高論文
【摘要】我縣是一個瑤族自治縣,文化底蘊欠缺,提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。教師通過自身素質(zhì)影響語文教學效率,創(chuàng)設(shè)“多層次”的競爭,讓瑤族學生不斷品嘗到成功的體驗,從而達到提高瑤族學生的語文素質(zhì)。
【關(guān)鍵詞】瑤族學生;教學民主;樹起自信心;教師自身素質(zhì);教學效率;“多層次”的競爭;不斷品嘗到成功的體驗
我縣是一個瑤族自治縣,地處大石山區(qū),土地貧瘠,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)離不開人力耕作,水電路大部分地區(qū)還是解放初期的原狀,信息閉塞,文化底蘊欠缺。瑤族學生學習基礎(chǔ)差,接受能力也差,缺乏自信,本族語音濃厚,普通話水平極低,情緒脆弱,性格孤僻、保守,與其他同學不易合群,適應(yīng)集體能力不強。但突出的表現(xiàn)是民族自尊心強,勤奮努力,吃苦耐勞。提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。
一、通過語文教師自身的人格素質(zhì)影響語文教學效率
美國教育家林格倫在《課堂教育心理學》中說:“當他的老師對待所教的學科馬虎了事,毫無熱情并且沒有生氣,那么他的學生也很少和很不會積極熱情學習這門學科。”我國古代有“親其師,方能信其道”、“學高為師,德高為范”之說,要提高課堂教學效率,就必須:
(1)不斷提高課堂教學的技能技巧,構(gòu)建創(chuàng)造型語文教師的藝術(shù)人格和道德境界中的人格,用人格力量影響學生從而影響語文教學效率提高。
瑤族學生中學階段語文素質(zhì)研究論文
摘要:我縣是一個瑤族自治縣,文化底蘊欠缺,提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。教師通過自身素質(zhì)影響語文教學效率,創(chuàng)設(shè)“多層次”的競爭,讓瑤族學生不斷品嘗到成功的體驗,從而達到提高瑤族學生的語文素質(zhì)。
關(guān)鍵詞:瑤族學生;教學民主;樹起自信心;教師自身素質(zhì);教學效率;“多層次”的競爭;不斷品嘗到成功的體驗
我縣是一個瑤族自治縣,地處大石山區(qū),土地貧瘠,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)離不開人力耕作,水電路大部分地區(qū)還是解放初期的原狀,信息閉塞,文化底蘊欠缺。瑤族學生學習基礎(chǔ)差,接受能力也差,缺乏自信,本族語音濃厚,普通話水平極低,情緒脆弱,性格孤僻、保守,與其他同學不易合群,適應(yīng)集體能力不強。但突出的表現(xiàn)是民族自尊心強,勤奮努力,吃苦耐勞。提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。
一、通過語文教師自身的人格素質(zhì)影響語文教學效率
美國教育家林格倫在《課堂教育心理學》中說:“當他的老師對待所教的學科馬虎了事,毫無熱情并且沒有生氣,那么他的學生也很少和很不會積極熱情學習這門學科。”我國古代有“親其師,方能信其道”、“學高為師,德高為范”之說,要提高課堂教學效率,就必須:
(1)不斷提高課堂教學的技能技巧,構(gòu)建創(chuàng)造型語文教師的藝術(shù)人格和道德境界中的人格,用人格力量影響學生從而影響語文教學效率提高。
語文素質(zhì)培養(yǎng)論文
【摘要】我縣是一個瑤族自治縣,文化底蘊欠缺,提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。教師通過自身素質(zhì)影響語文教學效率,創(chuàng)設(shè)“多層次”的競爭,讓瑤族學生不斷品嘗到成功的體驗,從而達到提高瑤族學生的語文素質(zhì)。
【關(guān)鍵詞】瑤族學生;教學民主;樹起自信心;教師自身素質(zhì);教學效率;“多層次”的競爭;不斷品嘗到成功的體驗
我縣是一個瑤族自治縣,地處大石山區(qū),土地貧瘠,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)離不開人力耕作,水電路大部分地區(qū)還是解放初期的原狀,信息閉塞,文化底蘊欠缺。瑤族學生學習基礎(chǔ)差,接受能力也差,缺乏自信,本族語音濃厚,普通話水平極低,情緒脆弱,性格孤僻、保守,與其他同學不易合群,適應(yīng)集體能力不強。但突出的表現(xiàn)是民族自尊心強,勤奮努力,吃苦耐勞。提高瑤族學生的語文素質(zhì)是我縣語文教學不可忽視的問題。
一、通過語文教師自身的人格素質(zhì)影響語文教學效率
美國教育家林格倫在《課堂教育心理學》中說:“當他的老師對待所教的學科馬虎了事,毫無熱情并且沒有生氣,那么他的學生也很少和很不會積極熱情學習這門學科。”我國古代有“親其師,方能信其道”、“學高為師,德高為范”之說,要提高課堂教學效率,就必須:
(1)不斷提高課堂教學的技能技巧,構(gòu)建創(chuàng)造型語文教師的藝術(shù)人格和道德境界中的人格,用人格力量影響學生從而影響語文教學效率提高。
瑤族學生語文素質(zhì)培養(yǎng)論文
一、通過語文教師自身的人格素質(zhì)影響語文教學效率
美國教育家林格倫在《課堂教育心理學》中說:“當他的老師對待所教的學科馬虎了事,毫無熱情并且沒有生氣,那么他的學生也很少和很不會積極熱情學習這門學科。”我國古代有“親其師,方能信其道”、“學高為師,德高為范”之說,要提高課堂教學效率,就必須:
(1)不斷提高課堂教學的技能技巧,構(gòu)建創(chuàng)造型語文教師的藝術(shù)人格和道德境界中的人格,用人格力量影響學生從而影響語文教學效率提高。
(2)教師要提升文化品位,優(yōu)化專業(yè)理論和專業(yè)知識的結(jié)構(gòu)。擺脫“匠人”的呆氣,向?qū)W生說心里話,與學生交流思想,當學生發(fā)現(xiàn)了教師的實事求是的精神,體會到老師的思想活力,教師的點撥彌補了自己的思想和知識的缺陷時,他就會不由自主地迷戀教師的講課,從而提高教學效率。
(3)語文教師不僅是一個專家還應(yīng)成為一個“雜”家。語文教師在教好課的同時,還必須寫好文,不僅要寫教學論文,同時雜感,或者詩歌、小說等,尤其是下水作文。從國際國內(nèi)重大新聞到科技最新成就,從流行歌曲到流行服裝,都與語文教學息息相關(guān)。只有更多的引入時代的活水,才能激活課文中蘊含的藝術(shù)生命力,從而影響語文教學效率提高。
二、創(chuàng)設(shè)“多層次”的競爭機制,讓瑤族學生不斷品嘗到成功的體驗