中西文化鑒賞范文10篇
時(shí)間:2024-05-18 20:57:45
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇中西文化鑒賞范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
小議程抱溝通中西文化的橋梁
摘要:在五十多年的旅歐生活中,程抱一憑借自身深厚的文化底蘊(yùn)和爐火純青的法文功力,不斷發(fā)表作品,并多次獲得大獎(jiǎng),受到學(xué)術(shù)界和藝術(shù)界的認(rèn)可,奠定了他在法蘭西學(xué)院的學(xué)術(shù)地位。不但如此,他還身體力行,在異國(guó)他鄉(xiāng)孜孜不倦地傳播中華文化,“擺渡”于中國(guó)文化與法國(guó)文化的之間,致力于把東、西方的精華凝為一體,用他純美的文字感動(dòng)了無(wú)數(shù)西方人。
關(guān)鍵詞:中西文化交流華裔作家
前言
源于本人是法語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,所以平時(shí)對(duì)與法語(yǔ)有關(guān)的一切事物都非常感興趣。
一次偶然的機(jī)會(huì)讓我認(rèn)識(shí)了程抱一,這位被譽(yù)為“中國(guó)和西方文化間永不疲倦的擺渡人”的華裔作家,他既是東方的詩(shī)人、翻譯家、書法家又是對(duì)中法文化融合做出巨大貢獻(xiàn)的藝術(shù)家,作為有史以來(lái)唯一獲得法蘭西學(xué)院院士這項(xiàng)殊榮的華裔作家,程抱一受到了全世界的矚目,當(dāng)然也成了我心目中的榜樣,自然而然對(duì)其學(xué)術(shù)和生平進(jìn)行了了解。今天在此文中我將詳細(xì)描述這個(gè)時(shí)代的智者。
第1章程抱一的基本情況
英美文學(xué)教學(xué)文化差別思索
在高等師范學(xué)校英美文學(xué)專業(yè)課的教學(xué)中,教師應(yīng)把跨文化交際與賞析、鑒賞英美兩國(guó)文學(xué)史知識(shí)和作品并列為課程教學(xué)的主要內(nèi)容,通過(guò)中西文化差異的對(duì)比、體驗(yàn),學(xué)生學(xué)會(huì)以不同的態(tài)度來(lái)看待另一種文化,從而真正獲得跨文化意識(shí)和能力,并以此來(lái)促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
1、中西文化差異對(duì)英美文學(xué)教學(xué)的影響
從教八年來(lái)我一直擔(dān)任高師英美文學(xué)專業(yè)課的教學(xué)工作,在具體的教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生由于對(duì)中西文化差異缺乏必要了解,即便有著扎實(shí)的語(yǔ)言功底,卻也難免在學(xué)習(xí)英美文學(xué)史和作品選讀時(shí)遇到許多問(wèn)題,甚至造成理解有偏頗而陷入尷尬境地。英美文學(xué)課程第一個(gè)需要賞讀的是英國(guó)史詩(shī)《貝奧武甫》。詩(shī)歌中的第三個(gè)怪獸是兇狠的火龍,正是它使得英雄貝奧武甫重傷在身,撒手人寰。龍是中華民族的精神和象征,其文化內(nèi)涵與西方龍存在著一定的差異。中國(guó)龍是靈異、祥瑞的象征,也代表著至高無(wú)上的皇權(quán),歷朝歷代的皇帝都被譽(yù)為“真龍?zhí)熳印保碇褒埮邸保w臥“龍床”,乘坐“龍輦”;在中國(guó)古代神話中,龍王可以呼風(fēng)喚雨、普降甘霖;關(guān)于“龍”的成語(yǔ)很多,如“龍飛鳳舞”、“龍鳳呈祥”、“藏龍臥虎”、“畫龍點(diǎn)睛”、“生龍活虎”、“龍馬精神”、“虎踞龍盤”等。炎黃子孫還驕傲地自稱為“龍的傳人”。而西方的龍卻是邪惡、貪婪的化身,是英雄勇士們劍下的亡魂。在西方神話中,龍是使人恐懼的妖魔;在圣經(jīng)故事中,人們把與上帝作對(duì)的惡魔撒旦稱為“大龍”(thegreatdragon),基督圣徒還把殺死龍作為榮耀,引以為豪。例如:
1.1“Wecallheradragon.”我們叫她母狗(她很兇狠。)
1.2“Sowdragon’steeth”播下不和或毀滅的種子。
在《哈利波特與火焰杯》中,四位勇士的第一個(gè)過(guò)關(guān)題目就是與兇狠的龍進(jìn)行搏斗,奪走金蛋。羅琳女士在書中盡情展現(xiàn)了四條龍——匈牙利樹蜂、威爾士綠龍、中國(guó)火球龍和瑞典短鼻龍的兇悍與殘暴。正是由于文化差異,中西方人們?cè)邶埖睦斫夂褪褂蒙铣尸F(xiàn)出了不同之處。如果學(xué)生對(duì)此有詳細(xì)的了解,他們就會(huì)很有興趣,同時(shí)有很大的成就感,認(rèn)為學(xué)英美文學(xué)的確有用。再如,在講授莎士比亞十四行詩(shī)第十八首時(shí),詩(shī)人把心愛(ài)的人比作夏天,學(xué)生立刻會(huì)產(chǎn)生疑問(wèn),為什么比作炎熱、煩躁的夏天而不是溫暖和煦的春天呢?還有英國(guó)著名浪漫主義詩(shī)人PB雪萊的名篇《西風(fēng)頌》(OdetotheWestWind)時(shí),學(xué)生對(duì)于該詩(shī)中“西風(fēng)”的意象頗感費(fèi)解,因?yàn)橹袊?guó)學(xué)生覺(jué)得“東風(fēng)”才是該贊頌與歌唱的和煦之風(fēng),因此,“西風(fēng)”意象很難再學(xué)生頭腦中引起美好的聯(lián)想等。在此,教師引入英國(guó)特殊的地理位置與氣候知識(shí),幫助學(xué)生理解異國(guó)的特殊文化,掃除跨文化交往中的障礙。英國(guó)是屬于溫帶海洋性氣候,夏天是舒適、恬靜的。莎士比亞曾經(jīng)寫了《仲夏夜之夢(mèng)》,他在十四行詩(shī)里把深愛(ài)的人比作夏天也就情有可原了。而我們中國(guó)的夏天是炎炎夏日,烈日難耐,通常人們覺(jué)得不舒服。正因?yàn)橛?guó)處于開放的海洋型地理環(huán)境,所以,雪萊的《西風(fēng)頌》是對(duì)春天的謳歌。中國(guó)人喜愛(ài)東風(fēng),因?yàn)闁|風(fēng)象征著春天,給大地帶來(lái)一片生機(jī)。在中國(guó)古典詩(shī)文里和當(dāng)代詩(shī)人筆下,“東風(fēng)”也一直是贊美的對(duì)象,中國(guó)大陸東面向海,從海上吹拂來(lái)的東風(fēng)給人們帶來(lái)春的氣息,令人心曠神怡。如在詩(shī)歌《村居》中,詩(shī)人高鼎就為我們展現(xiàn)了生機(jī)勃勃的春天里,鄉(xiāng)間的孩子們“忙趁東風(fēng)放紙鳶”的情景。
培養(yǎng)學(xué)生西方文化意識(shí)詮釋
論文摘要:培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交際能力是英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)。在交際過(guò)程中,學(xué)生除了會(huì)遇到單詞、語(yǔ)法的障礙,還有文化的沖突引起的交際障礙。然而,在中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,教師通常注重講解單詞、句型和語(yǔ)法知識(shí)。而忽略了對(duì)于西方文化的講解與介紹。一種語(yǔ)言總是依附于一種文化而存在.而學(xué)習(xí)語(yǔ)言,也應(yīng)該在一定的文化背景下進(jìn)行。本文從分析日常交際中中西文化的差異談起,提出了在教學(xué)過(guò)程中培養(yǎng)學(xué)生西方文化意識(shí)的幾種方法
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué)中西文化差異西方文化意識(shí)
英語(yǔ)作為一種外國(guó)語(yǔ)言,我們?cè)诮淌谂c學(xué)習(xí)中應(yīng)通過(guò)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)和聽說(shuō)讀寫的技能訓(xùn)練,滲透有關(guān)的政治、文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等西方文化知識(shí),以培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力。
一、中西文化差異
(一)稱呼語(yǔ)。
漢語(yǔ)中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,不僅用在親屬之間,在非親屬之間也經(jīng)常使用。年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語(yǔ)中.親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果在交際的工程中我們稱對(duì)方“UncleGreen”“AuntieBrown”,對(duì)方聽了會(huì)覺(jué)得非常別扭。在英語(yǔ)文化中,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。又如“教師”這一詞語(yǔ)。在中國(guó)的校園中,我們?cè)诜Q呼教師的時(shí)候很自然地會(huì)叫“王老師”、“張老師”、“李老師”。我們不僅把“教師”這一詞語(yǔ)當(dāng)成是一種稱呼,還把它當(dāng)成一種尊敬的方式。而在西方國(guó)家中,“教師”僅僅是一個(gè)職業(yè)而不是一種稱呼,所以如果把格林老師叫成“TeacherGreen”,顯然是不正確的。對(duì)方聽完后.也會(huì)感覺(jué)非常別扭。在英語(yǔ)中,可以稱呼對(duì)方“Miss.,Mrs.,Mr.”等。這里需要特別強(qiáng)調(diào)的是,如果對(duì)于女士,在不知其婚否的情況下,稱對(duì)方為“Ms.”是最保險(xiǎn)的。
中學(xué)英語(yǔ)滲透?jìng)鹘y(tǒng)文化的問(wèn)題與對(duì)策
摘要:在立德樹人的人才培養(yǎng)目標(biāo)下,教師在開展中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,不僅要加強(qiáng)英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)教學(xué),還要引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)比中西文化差異,加深對(duì)祖國(guó)文化的理解,進(jìn)而不斷提升學(xué)生的民族文化自豪感。因此,中學(xué)教師在開展英語(yǔ)教學(xué)時(shí),必須采取積極有效的措施,不斷加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透。本文立足中學(xué)英語(yǔ)課堂,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透現(xiàn)狀進(jìn)行分析,并提出相應(yīng)的解決策略。
關(guān)鍵詞:中學(xué)英語(yǔ);中國(guó)傳統(tǒng)文化;滲透教學(xué)
中華民族經(jīng)過(guò)五千年的發(fā)展,形成了光輝燦爛的文化,它是世界文化寶庫(kù)中最重要的組成部分。任何時(shí)候,中國(guó)傳統(tǒng)文化都是我們的“根”和“魂”,是指引中華民族不斷向前的原動(dòng)力。因此,在當(dāng)前時(shí)代,加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承和弘揚(yáng),是每位中國(guó)人義不容辭的責(zé)任。青少年作為中國(guó)的希望,不僅承擔(dān)著建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的重任,也擔(dān)負(fù)著傳承中華民族傳統(tǒng)文化的重任。因此,在中學(xué)課堂教學(xué)中,教師不僅要重視文化知識(shí)教學(xué),還要積極滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化,促使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)傳統(tǒng)文化進(jìn)行更加全面、更加深刻的認(rèn)識(shí),進(jìn)而自覺(jué)擔(dān)負(fù)起這一歷史重任。
一、中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的必要性
英語(yǔ)作為中學(xué)的一門重要課程,在以往的課堂教學(xué)中,受應(yīng)試教學(xué)理念的影響,教師常常將教學(xué)重點(diǎn)放到英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、閱讀和寫作教學(xué)中,而忽視傳統(tǒng)文化的滲透。新課程改革明確提出,中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是強(qiáng)化學(xué)生的文化交際技能,力求學(xué)生能用英語(yǔ)簡(jiǎn)單介紹中國(guó)文化,并通過(guò)對(duì)中西文化差異進(jìn)行對(duì)比,加深學(xué)生對(duì)祖國(guó)文化的理解。因此,在中學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,積極滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化已經(jīng)成為一種必然趨勢(shì)。具體來(lái)說(shuō),其必要性集中體現(xiàn)在以下方面。首先,加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透,有助于學(xué)生更好地進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。研究發(fā)現(xiàn),母語(yǔ)和母語(yǔ)文化對(duì)人們的外語(yǔ)學(xué)習(xí)具有正遷移的效果。因此,不斷加強(qiáng)傳統(tǒng)文化滲透,提升學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化的理解,可進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。這主要是因?yàn)椋ㄟ^(guò)傳統(tǒng)文化的滲透,學(xué)生在學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容時(shí),可將注意力集中到語(yǔ)言表達(dá)、內(nèi)容細(xì)節(jié)上,這樣有助于學(xué)生對(duì)相關(guān)語(yǔ)言和文化知識(shí)進(jìn)行全面、深入的了解,進(jìn)而使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)兩種文化的共性和特性,促使學(xué)生更好地進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)[1]。其次,加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透,有助于提升學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。教師在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,必須全力提升學(xué)生的英語(yǔ)交際能力,而英語(yǔ)交際建立在文化基礎(chǔ)之上。因此,學(xué)生要想真正提升自己的英語(yǔ)交際能力,不僅要了解西方文化,還要熟知中國(guó)傳統(tǒng)文化,并樹立高度的文化自信,進(jìn)而更好地開展對(duì)外交流。最后,加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透,有助于實(shí)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承和弘揚(yáng)。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的不僅僅是獲得語(yǔ)言,還是借助英語(yǔ)這一語(yǔ)言發(fā)出中國(guó)的聲音,帶領(lǐng)中國(guó)走向世界。青少年作為中國(guó)未來(lái)的建設(shè)者,只有對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化擁有全面、深刻的認(rèn)識(shí),才能在日后承擔(dān)起傳承中國(guó)文化的重任,帶領(lǐng)中國(guó)傳統(tǒng)文化走向世界[2]。
二、中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)狀
英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)探究
[摘要]針對(duì)當(dāng)前地方高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題,本文深入探索地方高校漢譯英應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)的途徑,提出設(shè)置文化課程夯實(shí)漢語(yǔ)基礎(chǔ)、融入文化因子增強(qiáng)跨文化意識(shí)、改進(jìn)教學(xué)方法以增加實(shí)踐比重以及校企合作提升市場(chǎng)適應(yīng)能力等舉措,以期提升地方高校學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力。
[關(guān)鍵詞]地方高校;英語(yǔ)專業(yè);應(yīng)用型翻譯人才;培養(yǎng)
隨著中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略和“一帶一路”倡議的逐步展開與實(shí)施,社會(huì)對(duì)中譯外人才的需求急增。各企業(yè)急需大量具有寬闊的國(guó)際視野、深厚的家國(guó)情懷、扎實(shí)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)和豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的應(yīng)用型翻譯人才。中譯英比英譯中的難度更大,如何在翻譯教學(xué)中培養(yǎng)適應(yīng)市場(chǎng)需求的人才,是高校翻譯教師面臨的共同問(wèn)題。鑒于此,探討地方高校應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng)問(wèn)題,無(wú)論是從國(guó)家需求還是從學(xué)生發(fā)展的角度,都具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。本文結(jié)合地方與本校實(shí)際,主要針對(duì)當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題,著重探討地方高校中譯英應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)路徑,以期為地方院校英語(yǔ)專業(yè)的翻譯人才培養(yǎng)提供參考。
1地方高校翻譯人才培養(yǎng)存在的問(wèn)題
目前,我國(guó)高校的英語(yǔ)翻譯人才在培養(yǎng)目標(biāo)、師資力量、課程設(shè)置、實(shí)踐教育和職前教育等方面仍存在一些問(wèn)題,具體表現(xiàn)為培養(yǎng)目標(biāo)寬泛、培養(yǎng)理念陳舊、高水平師資匱乏、實(shí)踐比重小、母語(yǔ)文化輸入欠缺和職前教育缺失等問(wèn)題(陽(yáng)瓊,2016)。針對(duì)當(dāng)前地方高校翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,寇鴿(2012)指出了傳統(tǒng)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)中存在的五個(gè)主要問(wèn)題,即翻譯課課時(shí)少、教學(xué)內(nèi)容單一、理論與實(shí)踐脫節(jié)、缺乏中西語(yǔ)言文化對(duì)比的教學(xué)以及缺乏專業(yè)師資力量等;汪順來(lái)(2016)針對(duì)地方高校在翻譯人才培養(yǎng)方面所存在的實(shí)踐型師資短缺、優(yōu)質(zhì)生源不足、教學(xué)手段單一和優(yōu)資教材匱乏等問(wèn)題,提出應(yīng)從教學(xué)理念、教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)手段及教學(xué)隊(duì)伍等五個(gè)方面進(jìn)行創(chuàng)新。綜合以上觀點(diǎn),結(jié)合本地區(qū)翻譯教學(xué)實(shí)際,筆者歸納出地方院校翻譯教學(xué)普遍存在的三個(gè)突出問(wèn)題:第一,翻譯人才培養(yǎng)與市場(chǎng)需求脫節(jié)。我國(guó)高校的翻譯教學(xué)普遍存在“重理論、輕實(shí)踐”的現(xiàn)象,導(dǎo)致教學(xué)與市場(chǎng)脫節(jié)現(xiàn)象嚴(yán)重。仲偉合、穆雷(2008)針對(duì)翻譯人才培養(yǎng)與社會(huì)需求脫節(jié)的問(wèn)題,以廣外的人才培養(yǎng)模式為例,提出翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)特色、培養(yǎng)模式和教學(xué)體系,強(qiáng)調(diào)翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)應(yīng)分層次、分類指導(dǎo),在本科、碩士研究生、博士研究生階段要側(cè)重不同的教學(xué)和研究?jī)?nèi)容。仲偉合(2014)系統(tǒng)總結(jié)了我國(guó)翻譯本科專業(yè)建設(shè)進(jìn)程,指出了我國(guó)翻譯專業(yè)教育中的七大問(wèn)題,并針對(duì)問(wèn)題提出了五點(diǎn)學(xué)科建設(shè)意見(jiàn),即厘清理念、探索模式、突出實(shí)踐、順應(yīng)市場(chǎng)、打造隊(duì)伍,強(qiáng)調(diào)翻譯人才培養(yǎng)要做到“質(zhì)量”與“特色”并重,既要以“質(zhì)量”為核心,培養(yǎng)懂得翻譯技術(shù)的專門人才,又要結(jié)合地方經(jīng)濟(jì)、社會(huì)建設(shè)的“特色”培養(yǎng)學(xué)生。盡管上述研究主要針對(duì)的是翻譯專業(yè)教育和人才培養(yǎng)存在的問(wèn)題,但實(shí)際上也反映出高校翻譯人才培養(yǎng)普遍存在的問(wèn)題,因而對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的翻譯教學(xué)和人才培養(yǎng)有很重要的啟示作用。第二,對(duì)中西文化對(duì)比教學(xué)重視不夠。翻譯表面上是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,實(shí)質(zhì)上是文化的轉(zhuǎn)換。正如王佐良先生所言:“譯者處理的是個(gè)別的詞,面對(duì)的卻是兩大片文化。”傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)較多關(guān)注英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、翻譯理論和技巧的傳授,不夠重視中西文化的對(duì)比教學(xué),加之學(xué)生大多母語(yǔ)文化素養(yǎng)不足,在翻譯實(shí)踐中往往只顧表層意思,而將深層的文化意蘊(yùn)棄之不顧,導(dǎo)致譯文與原文無(wú)法實(shí)現(xiàn)功能層面上的對(duì)等,讀者難以獲得與原文讀者相似的體驗(yàn)與感受,達(dá)不到文化交流的目的。所以,英語(yǔ)教師在翻譯課上必須加強(qiáng)中西文化對(duì)比的教學(xué),重視學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。第三,專業(yè)師資力量薄弱。眾所周知,高校中從事翻譯教學(xué)的教師大多是從外語(yǔ)專業(yè)教育中培養(yǎng)出來(lái)的,很多教師缺乏翻譯學(xué)的系統(tǒng)理論知識(shí),也沒(méi)有進(jìn)行過(guò)專門的實(shí)踐訓(xùn)練,缺乏實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),因此對(duì)翻譯教學(xué)缺乏正確的認(rèn)識(shí),教學(xué)理念不清,人才培養(yǎng)目標(biāo)模糊;還有的教師一人擔(dān)任四到五個(gè)班的翻譯課,教學(xué)任務(wù)重,沒(méi)有精力和時(shí)間培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力與技能。陽(yáng)瓊(2016)指出:“目前我國(guó)翻譯師資整體水平不高,高水平的‘雙師型’翻譯教師數(shù)量不多,訓(xùn)練有素的專業(yè)化翻譯師資隊(duì)伍普遍匱乏,已成為制約翻譯教學(xué)發(fā)展的瓶頸。”由此可見(jiàn)翻譯教師隊(duì)伍建設(shè)的必要性。綜上所述,當(dāng)前高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)存在的問(wèn)題既有課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容方面的,也有教學(xué)方法和師資方面的,各大院校必須結(jié)合實(shí)情,采取相應(yīng)的措施予以解決。
2應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)路徑
高中美術(shù)鑒賞核心素養(yǎng)課堂教學(xué)探究
摘要:新高考改革深入實(shí)施,更重視對(duì)學(xué)生綜合能力的培養(yǎng)。因此,學(xué)校應(yīng)加強(qiáng)對(duì)美術(shù)學(xué)科的重視,讓學(xué)生具有美術(shù)核心素養(yǎng)。其中,為增強(qiáng)學(xué)生的審美意識(shí),應(yīng)使美術(shù)鑒賞課更具新意、充滿活力,讓他們?cè)诮處煹囊龑?dǎo)中,形成良好的藝術(shù)品位,幫助他們有效排解學(xué)業(yè)壓力,促進(jìn)高中生放松身心、投入到藝術(shù)鑒賞中去。從而,使其具有圖像識(shí)讀、美術(shù)表現(xiàn)、審美判斷、創(chuàng)意實(shí)踐以及文化理解能力。在此,筆者結(jié)合執(zhí)教經(jīng)驗(yàn),淺議在美術(shù)鑒賞中助力高中生核心素養(yǎng)發(fā)展的教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:高中美術(shù);美術(shù)鑒賞課;發(fā)展;學(xué)生;核心素養(yǎng)
新課標(biāo)中強(qiáng)調(diào),隨著美術(shù)廣泛而深度與社會(huì)生活融合,教師應(yīng)發(fā)揮學(xué)科育人優(yōu)勢(shì),體現(xiàn)美術(shù)教學(xué)價(jià)值[1]。傳統(tǒng)的高中美術(shù)鑒賞課因受關(guān)注度不足、教師教育理念陳舊、學(xué)生學(xué)習(xí)興趣淡薄等影響,難以體現(xiàn)出自身集人文性與工具性相融合的特點(diǎn),導(dǎo)致課堂教學(xué)效果不好。只有關(guān)注學(xué)生美術(shù)核心素養(yǎng)的發(fā)展,使鑒賞課具有時(shí)代性、有效性以及創(chuàng)新性,才能實(shí)現(xiàn)“以美育人”的目標(biāo),助力高中生思維能力、觀察能力、審美能力與創(chuàng)造力等協(xié)調(diào)發(fā)展,為他們的個(gè)性成長(zhǎng)奠基。
一、美術(shù)鑒賞中培養(yǎng)高中生核心素養(yǎng)的教學(xué)意義
(一)有助于提升鑒賞課教學(xué)效率。為了響應(yīng)新教育理念的育人要求,構(gòu)建高效鑒賞課堂,教師應(yīng)當(dāng)具有教學(xué)反思能力。只有認(rèn)識(shí)到以往鑒賞課學(xué)生不感興趣、參與度較低的問(wèn)題,重視并體現(xiàn)學(xué)生的主體地位,加強(qiáng)師生之間的教學(xué)對(duì)話,增強(qiáng)對(duì)班級(jí)學(xué)生的藝術(shù)學(xué)習(xí)情況了解,才能使課堂施教更具適宜性、實(shí)效性。從而吸引學(xué)生的關(guān)注,促進(jìn)他們積極思考,使其參與課堂活動(dòng),展開欣賞、觀察、分析、類比等,使其感受不同的美術(shù)形式、多元文化影響下的藝術(shù)作品具有怎樣的差異性。從而促進(jìn)高中生建立文化自信,增強(qiáng)對(duì)中西方美術(shù)作品的了解。(二)有助于促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。高中生正處于較為關(guān)鍵且特殊的身心發(fā)育階段。這一時(shí)期的青少年獨(dú)立、自主意識(shí)變得愈發(fā)強(qiáng)烈,應(yīng)提升美育教育的效率,關(guān)注鑒賞課堂,使學(xué)生獲取多樣化的文化知識(shí),在藝術(shù)學(xué)習(xí)中得到心靈的慰藉。從而開闊他們的知識(shí)視域,使其具有綜合學(xué)習(xí)意識(shí)。助力高中生的認(rèn)知升級(jí),使其透過(guò)藝術(shù)作品這一特殊載體,感受不同國(guó)家文化、藝術(shù)家的發(fā)展歷程與內(nèi)心情感。在增強(qiáng)美育教育有效性的同時(shí),滲透情感、德育以及人文教育,讓美育與智育形成有機(jī)統(tǒng)一的整體。(三)有助于學(xué)生個(gè)性化成長(zhǎng)。在高中美術(shù)鑒賞課中,促進(jìn)學(xué)生核心素養(yǎng)發(fā)展,需要教師認(rèn)識(shí)到學(xué)生作為獨(dú)立的個(gè)體,他們的識(shí)圖能力、審美意識(shí)、學(xué)習(xí)能力、理解能力等存在較大差異[2]。應(yīng)引入分層教學(xué),展開對(duì)不同水平學(xué)生的個(gè)性引導(dǎo),使其展開美術(shù)探究性學(xué)習(xí)。讓鑒賞課與高中生的現(xiàn)實(shí)生活、邁向高校繼續(xù)深造學(xué)習(xí)等緊密聯(lián)系在一起,為他們的未來(lái)成長(zhǎng)與發(fā)展夯實(shí)基礎(chǔ)。
二、美術(shù)鑒賞中發(fā)展高中生核心素養(yǎng)的授課策略
大學(xué)生德育工作中美育的融入
德育工作應(yīng)要以自然、生活、藝術(shù)的美使學(xué)生精神世界得以豐富,以此使學(xué)生的精神需求得到一定的滿足,同時(shí)也能培養(yǎng)生活中的情趣,在一定程度上抵制不文明思想的侵蝕。而美育對(duì)比其他的教育,其自身有很強(qiáng)烈的優(yōu)越性,因?yàn)樗芤悦赖男蜗笠约胺绞绞箤W(xué)生能在輕松愉快的氛圍中領(lǐng)悟道理,將自身的人格漸漸完善。美育在一定程度上能很好地促進(jìn)德育,因?yàn)樗芨淖兊掠绞剑沟掠膶?shí)效性快速提高。如果能將德育與美育充分結(jié)合,這將是一項(xiàng)很有意義的教育改革。
一、美育的重要性
美育也可稱作審美教育,它能使學(xué)生培養(yǎng)正確的審美觀,提高學(xué)生鑒賞美、感知美、創(chuàng)造美的能力。美育有凈化心靈、陶冶情操等功能,它能讓人變得熱情、聰明以及高尚。美育的重要任務(wù)是培養(yǎng)審美的理想以及能力,而人們對(duì)藝術(shù)美、社會(huì)美以及自然美的創(chuàng)造、欣賞、感知等能力,使人們的審美情趣、審美觀念以及審美理想得以提高,促進(jìn)人們的身心健康。而這也恰巧是德育工作的目的。美育有很強(qiáng)的綜合功能,在個(gè)人、政治、文化與教育以及社會(huì)等領(lǐng)域中都有非常重要的作用。尤其是統(tǒng)治者對(duì)美育的社會(huì)作用十分重視,充分利用美育來(lái)灌溉自身的思想,挖掘并培養(yǎng)自己需要的政治人才。所以要將美育思想充分融入德育中,以此來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的品格,形成優(yōu)良的社會(huì)風(fēng)氣。
二、如何將美育融入德育
工作中在德育中提高大學(xué)生的德智體美等方面的素質(zhì)是高校教育者的重要使命,所以在進(jìn)行德育工作時(shí)一定要?jiǎng)?chuàng)新方式,摒棄傳統(tǒng)的教育模式,與時(shí)俱進(jìn),跟隨時(shí)代變化而改變。
1.多接觸中外經(jīng)典藝術(shù)作品
中西藝術(shù)功能論互補(bǔ)性特點(diǎn)
由于中西方在地域特征、歷史背景,以及文化傳統(tǒng)等方面都存在著極大的差異性,因此,中西方美學(xué)自發(fā)端之處就有著明顯的差異,并形成完全不同的理論體系。但是,這并不意味著二者之間毫無(wú)共通之外。美是人類共同的財(cái)富,這是無(wú)可爭(zhēng)辯的事實(shí)。本文通過(guò)比較中西方美學(xué)史上幾位美學(xué)大師對(duì)藝術(shù)功能論的見(jiàn)解,探尋中西文明史中人類在文藝思維模式上的某種相互認(rèn)同感,以期揭示二者的理論互補(bǔ)性特征,進(jìn)行中西文化對(duì)話。
在時(shí)間維度上,從世界文論發(fā)展歷程來(lái)看,孔子在文藝方面的見(jiàn)解是中國(guó)文藝?yán)碚摰陌l(fā)端,賀拉斯則是繼柏拉圖和亞里士多德之后西方古代文論的先聲之一。孔子和賀拉斯雖然處于不同的國(guó)度,但他們對(duì)詩(shī)歌功能的見(jiàn)解卻有不謀而合之處,二者都從社會(huì)倫理角度強(qiáng)調(diào)了詩(shī)歌的教育和審美功能。“興觀群怨”說(shuō)是孔子對(duì)詩(shī)的功能的系統(tǒng)總結(jié),也是孔子詩(shī)論的重要組成部分。孔子語(yǔ):“詩(shī),可以興,可以觀,可以群,可以怨”[1]。這句話可以看做是孔子對(duì)詩(shī)之內(nèi)涵的高度概括。“興”即“感發(fā)意志”[2];“可以興”說(shuō)明詩(shī)歌可以感動(dòng)人、鼓舞人,具有藝術(shù)感染作用。“觀”即“觀風(fēng)俗之盛衰”[3];“可以觀”說(shuō)明作者通過(guò)作品可真實(shí)客觀地幫助讀者了解和認(rèn)識(shí)風(fēng)俗的盛衰和歷史風(fēng)貌的本質(zhì)。這說(shuō)明詩(shī)歌具有既能用審美情感陶冶人們的心靈又能啟示人們?nèi)フJ(rèn)識(shí)社會(huì)的作用。“群”即“群居相切磋”[3],詩(shī)歌能幫助人們互相切磋砥礪,提高思想修養(yǎng),使心靈得到溝通和凈化。“怨”即“怨刺上政”[3],“可以怨”說(shuō)明詩(shī)歌可用來(lái)疏散怨憤,表達(dá)民間疾苦,對(duì)時(shí)事政治發(fā)表批評(píng)意見(jiàn)。顯然,這里的“興觀群怨”不是單一著重于詩(shī)的某個(gè)側(cè)面,而是高屋建瓴,從整體上把握詩(shī)的特征,要求詩(shī)歌在給人美感的過(guò)程中實(shí)現(xiàn)其教育目的。在文藝的功能問(wèn)題上,賀拉斯提出了著名的“寓教于樂(lè)”說(shuō)。他認(rèn)為,藝術(shù)有著不可忽視的教育作用。藝術(shù)是一種美,它能給人帶來(lái)美感享受,但是,美感享受中必須包含進(jìn)步的、有益的思想內(nèi)容,這是藝術(shù)的更深刻、更本質(zhì)的價(jià)值所在。賀拉斯給予作品的思想內(nèi)容高度的重視,并認(rèn)為詩(shī)可以從道德倫理上啟迪人的文明與智慧。他還指出詩(shī)歌在古希臘時(shí)期的作用是在整天勞動(dòng)結(jié)束后給人們帶來(lái)歡樂(lè)。因此,“詩(shī)人的愿望應(yīng)該是給人益處和樂(lè)趣,他寫的東西應(yīng)該給人以快感,同時(shí)對(duì)生活有幫助”[4]。詩(shī)既要給人快感和樂(lè)趣,又要對(duì)生活有所幫助,二者缺一不可。賀拉斯明確地認(rèn)識(shí)到,文藝作品具有“教”與“樂(lè)”兩種功能,其關(guān)系是“寓教于樂(lè),既勸諭讀者,又使他喜愛(ài),才能符合眾望”[4],即藝術(shù)的審美作用與道德教育作用的有機(jī)統(tǒng)一。賀拉斯的這種看法影響是很大的。優(yōu)秀的文學(xué)藝術(shù)作品在使人獲得審美快感的同時(shí),必然也會(huì)潛移默化地使人受到啟發(fā)和教育。“寓教于樂(lè)”理論就從社會(huì)倫理角度揭示了文學(xué)藝術(shù)的審美作用與認(rèn)識(shí)教育作用之間相互統(tǒng)一的關(guān)系。對(duì)比可見(jiàn),“興觀群怨”和“寓教于樂(lè)”都揭示了詩(shī)的本質(zhì):詩(shī)中所包含的具有普遍性的真、善、美必須通過(guò)明晰的個(gè)性化,轉(zhuǎn)化為個(gè)體感性可以直接接受的形式。也就是說(shuō),詩(shī)必須是形式與內(nèi)容的美的統(tǒng)一,即詩(shī)的教育功能和審美功能是相輔相成的。在中國(guó),梁?jiǎn)⒊谥摹墩撔≌f(shuō)與群治之關(guān)系》一文中具體而精辟地分析了小說(shuō)感染人、產(chǎn)生閱讀效果的四個(gè)心理體驗(yàn)過(guò)程,即“熏浸刺提”說(shuō)。
在西方美學(xué)史上,與梁?jiǎn)⒊@一思想遙相呼應(yīng),康德的美學(xué)具有極其重要的意義。它把審美的根源推進(jìn)到人的心理深層,從鑒賞判斷的角度對(duì)審美過(guò)程中各種不同心理能力之間的相互關(guān)系作了空前深入的探討和分析,認(rèn)為美感是知性與想象的和諧運(yùn)動(dòng)。康德的這一觀點(diǎn)也從藝術(shù)功能論角度揭示了美感的心理機(jī)制。梁?jiǎn)⒊凇墩撔≌f(shuō)與群治之關(guān)系》一文中指出讀者的情感發(fā)生與情緒轉(zhuǎn)換,是由作品所內(nèi)含的情感力與讀者的心靈心理的感應(yīng)所引發(fā)的。實(shí)際上,梁?jiǎn)⒊沂镜恼俏鞣浆F(xiàn)代美學(xué)所提出的“移情”現(xiàn)象。他把審美心理的這種移情功能稱為“移人”,并且把藝術(shù)情感的這種“移人之力”具體分解為“熏”、“浸”、“刺”、“提”四種,即美感的心理過(guò)程有這四個(gè)過(guò)程。“熏”、“浸”、“刺”的共同特點(diǎn)是“自外而灌之使入”,但三者間又有差別。“熏”之力為“烘染”。”“浸”之力為“俱化”“熏”與“浸”都是審美過(guò)程中的漸變,強(qiáng)調(diào)潛移默化。“刺”之力是“驟覺(jué)”,與“熏”、“浸”之力的作用原理在于“漸”不同,“刺”之力在于“頓”。因此,刺激力愈大,思維愈敏銳,“刺”的作用就愈強(qiáng)。“熏”、“浸”、“刺”三力各有特點(diǎn),但它們對(duì)接受者的影響都是被動(dòng)的自外向內(nèi)。“提”之力則是審美之最高境界,是“自內(nèi)而脫之使出”。在“提”中,接受主體進(jìn)入非常自由的審美想象空間,成為積極能動(dòng)的審美主體,他完全融入對(duì)象之中,化身為對(duì)象而達(dá)到全新體驗(yàn)。“提”是梁?jiǎn)⒊钔瞥绲膶徝谰辰纾彩瞧鋵?duì)審美主體的全面改造。[5]康德美學(xué)圍繞人的主觀世界探索人的內(nèi)心,巧妙地從判斷力入手來(lái)解答美學(xué)問(wèn)題,把審美的根源推進(jìn)到了人的心靈。在審美活動(dòng)中,人們依據(jù)自己的反思性判斷力來(lái)作出審美判斷。正如康德所說(shuō):“鑒賞是通過(guò)不帶任何利害的愉快或不悅而對(duì)一對(duì)象或一個(gè)表象方式作評(píng)判的能力。一個(gè)這樣的愉快的對(duì)象就叫作美。”[6]康德美學(xué)通過(guò)判斷力把探尋美的根源的觸角深入到人的內(nèi)心,與主體愉快或不愉快的情感相聯(lián)系,從人的心理深層與外部世界的和諧相契層面上尋找審美主體與客體的和諧關(guān)系。他認(rèn)為鑒賞判斷是人的內(nèi)心諸能力的一種和諧一致或游戲狀態(tài)。審美中的這種和諧關(guān)系并不涉及感官的欲求,也不與任何利害結(jié)合,所以它超脫了功利,顯現(xiàn)出自由和諧的特征。反過(guò)來(lái)說(shuō),如果主體能夠進(jìn)入到審美狀態(tài),那么他的心理就會(huì)達(dá)到一種十分自由和諧的狀態(tài),從而能夠避免由于各種心理能力的不協(xié)調(diào)而導(dǎo)致的一系列心理問(wèn)題。梁?jiǎn)⒊摹把烫帷彼牧φf(shuō)描述了藝術(shù)作用于人的基本心理過(guò)程與特點(diǎn),揭示了審美心理在藝術(shù)活動(dòng)過(guò)程中的特點(diǎn)與奧秘。美感的這一由淺入深的心理過(guò)程與康德“美感的心理機(jī)制”形成超越時(shí)空的互補(bǔ)性,恰好契合了康德美學(xué)的心理和諧思想。
孔子的“興觀群怨”說(shuō)與賀拉斯的“寓教于樂(lè)”說(shuō)從倫理角度闡釋了中西美學(xué)功能論在美感內(nèi)涵與美感特點(diǎn)上的互補(bǔ)性;梁?jiǎn)⒊摹把烫帷彼牧φf(shuō)和康德美學(xué)的心理和諧思想則從審美心理角度使中西美學(xué)功能論達(dá)到了某種默契;那么,如果使社會(huì)倫理與審美心理兩個(gè)角度相結(jié)合,中西美學(xué)功能論是不是仍然存在某種互補(bǔ)性呢?有心的讀者只要稍微留意孔子的“興于詩(shī),立于禮,成于詩(shī)”理論[1]與亞里士多德的“卡塔西斯”說(shuō)[4],問(wèn)題的答案便不言自明。“興于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)”是孔子追求的道德規(guī)范,成為仁人君子所指出的美育的途徑。這句話不僅體現(xiàn)了孔子以仁為核心的積極用世思想,還表明了孔子的藝術(shù)功用觀。孔子在自己的教育實(shí)踐中十分重視“興于詩(shī)”。在此階段,人格建立剛剛啟動(dòng),在感性形象的感染、激勵(lì)下,思想情感逐漸形成對(duì)善的肯定,對(duì)真的追尋。“立于禮”是從對(duì)禮的尊崇中接近“仁”的過(guò)程,該階段是于“興于詩(shī)”之后過(guò)渡到的理性階段,意在使“禮”的準(zhǔn)則內(nèi)化于心。“成”是完成的意思,比“立”更高一層。在孔子看來(lái),人格的完成不但要在理性上認(rèn)同,而且要在感情上融合。音樂(lè)是人的感情的表露,最適宜于表現(xiàn)人的情感,最易于打動(dòng)人的心靈。音樂(lè)使人達(dá)到如醉如迷、樂(lè)而忘返的境界,正是孔子孜孜以求的精神最高境界,即“仁”的境界。孔子將藝術(shù)與人格建構(gòu)、審美與人生相聯(lián)系,努力通過(guò)“興于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)”的美育理論追尋一種充滿自由的人生境界,讓我們認(rèn)識(shí)到藝術(shù)使人性完善,同時(shí)使人性得到自覺(jué)的顯現(xiàn)。亞里士多德在《詩(shī)學(xué)》中就悲劇的功能提出“卡塔西斯”,對(duì)catharsis一詞,向來(lái)研究者看法不同,比較貼切的有羅念生的“陶冶說(shuō)”和朱光潛的“宣泄說(shuō)”。“陶冶說(shuō)”認(rèn)為悲劇通過(guò)憐憫和恐懼養(yǎng)成人自身控制憐憫和恐懼之情的忍耐力。“宣泄”的要義在于通過(guò)音樂(lè)或其他藝術(shù),使某種過(guò)分強(qiáng)烈的情緒因宣泄而達(dá)到平靜,因此,有利于恢復(fù)和保持心理的健康。悲劇“卡塔西斯”之“宣泄”,從過(guò)程看,通過(guò)宣泄強(qiáng)烈的情感而獲得隨之而來(lái)的痛快感,因此悲劇是一種真正的痛快。
悲劇“卡塔西斯”之“陶冶”,即從結(jié)果看,經(jīng)過(guò)多次情感操練,最終控制憐憫與恐懼之情的忍耐力。由此可見(jiàn),悲劇的功能是宣泄與陶冶的統(tǒng)一,是過(guò)程與結(jié)果的統(tǒng)一。孔子的“興于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)”的美育理論是一種積極用世的藝術(shù)功用觀的體現(xiàn),而亞里士多德“卡塔西斯”的落腳點(diǎn)則是人的心理(即文藝的審美效益)。審美教育的實(shí)現(xiàn)是寓倫理性于審美體驗(yàn)之中的,而從“宣泄”到“陶冶”的過(guò)程,也就是心理到倫理的過(guò)程。可見(jiàn),孔子與亞里士多德使藝術(shù)功能論在中西方美學(xué)的發(fā)端處就具有了互補(bǔ)色彩。
東西方文化區(qū)別與英美文學(xué)欣賞
在人類各不相同的文化模式中,東方與西方兩大迥然相異的文化一直是人們研究的重點(diǎn)。文化的不同對(duì)于文學(xué)領(lǐng)域的研究發(fā)展則有著不同的導(dǎo)向作用。東方文化的含蓄抒情,西方文化的現(xiàn)實(shí)嚴(yán)謹(jǐn)引導(dǎo)著東西方的文學(xué)評(píng)論走上了兩條完全不同的道路。那么,究竟該如何理解這種差異以及其作用究竟是什么?本文將對(duì)其進(jìn)行解答。英美文學(xué)作為特定地理歷史社會(huì)環(huán)境中出現(xiàn)的文學(xué),是植根于西方自由精神、在特定社會(huì)條件下歷經(jīng)幾個(gè)世紀(jì)而發(fā)展起來(lái)的現(xiàn)象。人類社會(huì)文明發(fā)展的歷程是人類以及其自身所生存的社會(huì)由低到高的文化發(fā)展與演進(jìn)的歷史演變過(guò)程。西方英美文學(xué)精神的演進(jìn),主要經(jīng)歷了以人與自然、人與神、人與物、人與自我為對(duì)象的四個(gè)發(fā)展階段。因其包含范圍廣、內(nèi)容多,歷來(lái)都有不少對(duì)其進(jìn)行鑒賞評(píng)論的文章,鑒賞評(píng)論的角度、方法也都各不相同。本文則獨(dú)辟一徑,通過(guò)分析東西方文化差異,進(jìn)而探究東西方對(duì)于英美文學(xué)的不同鑒賞角度與方式,從而探討東西方文化差異在這一鑒賞評(píng)論過(guò)程中所起到的價(jià)值導(dǎo)向與評(píng)價(jià)功能。
一、東西方文化差異之表現(xiàn)
自有文明以來(lái),人類經(jīng)歷過(guò)不同類型文明之間的碰撞與交流。而在這之中,古老的中華文化與以古希臘文明為源頭的歐美文化之間的碰撞與交流則更是為各類學(xué)者所注目。首先,盡管一般文化都有大體一致的內(nèi)容要素和基本結(jié)構(gòu),但是每一個(gè)穩(wěn)定的文化系統(tǒng)卻都有自己不同的側(cè)重點(diǎn)或中心目的。基于此,我們可以認(rèn)為東西方文化在其基本精神上是有差異的。(本文中東方文化統(tǒng)一以中國(guó)文化為例,西方文化則以英美文化概述。)也就是說(shuō)東西方文化的最大差異首先表現(xiàn)在各自文化精神的核心是不一樣的,東方文化以人文傳統(tǒng)為核心,而西方文化則以科學(xué)精神為核心。根據(jù)這一論斷我們可以說(shuō),中國(guó)的文化是對(duì)人的反思,而西方文化的科學(xué)精神則體現(xiàn)在理性精神、客觀態(tài)度與求真的執(zhí)著等方面。其次,中西方不同文化特質(zhì)也離不開對(duì)兩種語(yǔ)言系統(tǒng)的比較。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾、沃爾夫師徒所創(chuàng)立的“薩丕爾—沃爾夫假說(shuō)”認(rèn)為,語(yǔ)言不同的人們應(yīng)該具有相應(yīng)的不同的思維模式,語(yǔ)言決定了人們的思維,思維不能脫離語(yǔ)言而存在。漢語(yǔ)的妙處就在于“如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之像”“羚羊掛角,無(wú)跡可求”,有些飄忽不定,而西語(yǔ)則是板上釘釘,一絲不茍。就如同一首小詩(shī)《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。”在漢語(yǔ)中,有人能將其重新斷句變?yōu)椤扒迕鲿r(shí)節(jié)雨,紛紛路上行人。欲斷魂。借問(wèn)酒家何處?有牧童遙指杏花村”。這樣一來(lái),意思仍通,但形式上就像詞了。流傳的關(guān)于此詩(shī)的英文版大約有七種,然而無(wú)一例外都要逐詞逐句翻譯,就如“斷魂”一詞,無(wú)非只能用“heart”來(lái)做文章。無(wú)法表現(xiàn)出作者內(nèi)心的那種惆悵憂郁之情,可見(jiàn)西語(yǔ)之用詞著實(shí)嚴(yán)謹(jǐn)。再次,中西文化中藝術(shù)這一分支也存在著很大的不同。從總體上來(lái)說(shuō),中國(guó)藝術(shù)體現(xiàn)出強(qiáng)烈的寫意性、程式化和整體感、運(yùn)動(dòng)感,追求內(nèi)容與形式的高度和諧。西方藝術(shù)則體現(xiàn)出強(qiáng)烈的寫實(shí)性、科學(xué)性和真實(shí)感,在追求內(nèi)容與形式的和諧的同時(shí),常常也表現(xiàn)出偏重形式的傾向。概括言之,就是中國(guó)藝術(shù)重于“寫意”,而西方藝術(shù)則重于“寫實(shí)”。中國(guó)藝術(shù)中的“寫意”是指以作者的主觀表現(xiàn)為出發(fā)點(diǎn)的藝術(shù)表達(dá)方式,也就是以不同的藝術(shù)形式描繪客觀事物在作者心中的投影,以意統(tǒng)形,亦即東方藝術(shù)家所苦苦追求的“意境”之說(shuō)。而西方藝術(shù)則是竭力強(qiáng)調(diào)滿足視聽真實(shí)之美,從而更加注重對(duì)外在客觀世界的捕捉。這種思維方式外向型的特點(diǎn)以及尋求圓滿的欲望和認(rèn)識(shí)的階段性局限之間的矛盾和沖突又使西方藝術(shù)在模仿的對(duì)象以及模仿的方法和手段上不斷發(fā)生新的變化,成為西方藝術(shù)流派眾多、花樣翻新的動(dòng)力。既然要談到文學(xué)鑒賞,那么東西方文化中關(guān)于文學(xué)方面的差異則不得不提。有研究表明,中國(guó)文學(xué)與西方文學(xué)不僅顯示出不同的文化內(nèi)涵、截然異趣的風(fēng)格特色,而且在其成長(zhǎng)歷程中還顯示出雙向悖逆的不同發(fā)展趨向。傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)以抒情為表現(xiàn)中心,重視作者本人的主觀情意的表達(dá)。而西方古典文學(xué)傳統(tǒng)則更加關(guān)注反映客觀現(xiàn)實(shí),借以引導(dǎo)讀者認(rèn)識(shí)其自身的生存狀態(tài)與生活中的真善美。很明顯的例子就是從中國(guó)歷代流傳下來(lái)的詩(shī)歌。從大量詩(shī)歌中我們可以看到,大部分詩(shī)歌以抒情為主,而敘事文學(xué)則少之又少。反之,西方文學(xué)中即使是詩(shī)歌也離不開敘事,從而形成了源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的史詩(shī)傳統(tǒng)。例如,《荷馬史詩(shī)》《伊利亞特》和《奧德賽》等。
二、英美文學(xué)中東西方鑒賞角度及評(píng)價(jià)之不同———以卡夫卡、海明威為例
在西方,“文學(xué)鑒賞”更多地被稱為“文學(xué)評(píng)論”,盡管在某些微語(yǔ)意上來(lái)說(shuō)“鑒賞”與“評(píng)論”是存在著不同的,但是在本文中,將對(duì)這兩個(gè)概念作為一種含義來(lái)理解,即在欣賞文學(xué)作品的同時(shí)運(yùn)用文學(xué)理論對(duì)文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行研究、探討,揭示文學(xué)的發(fā)展規(guī)律,以指導(dǎo)文學(xué)創(chuàng)作,并從中獲得對(duì)文學(xué)作品中藝術(shù)形象的具體感受和體驗(yàn),引起思想感情上的強(qiáng)烈反應(yīng),得到審美的愉悅和享受。以下,將對(duì)讀者所熟知的幾位作者的作品進(jìn)行適當(dāng)剖析,以期發(fā)現(xiàn)基于東西方不同文化背景下將對(duì)同樣的作品予以怎樣的鑒賞與評(píng)論。卡夫卡是我們都比較熟知的一位有個(gè)性的作者,他的《變形記》《城堡》等作品可謂是深入人心。西方評(píng)論者關(guān)于《城堡》以及卡夫卡其他小說(shuō)的主題內(nèi)涵有三種解釋:(1)猶太人長(zhǎng)期漂泊,試圖尋找精神家園;(2)人類尋找上帝;(3)人類追尋真理和人生目的。然而美國(guó)作家及文化評(píng)論家蘇珊?桑塔格指出,關(guān)于卡夫卡的三種評(píng)論是屬于社會(huì)分析、宗教分析、心理學(xué)分析,這與卡夫卡的藝術(shù)全無(wú)關(guān)聯(lián),因?yàn)檫@些評(píng)論完全注重卡夫卡小說(shuō)的內(nèi)容而不注重藝術(shù)本身。相反,再來(lái)看我國(guó)學(xué)者對(duì)其鑒賞評(píng)論的內(nèi)容:“卡夫卡的小說(shuō)思想內(nèi)容荒誕離奇,藝術(shù)形式新穎別致,采用平鋪直敘的手法講述一個(gè)內(nèi)容嚴(yán)肅的故事,形成了獨(dú)特的藝術(shù)特點(diǎn):象征性、荒誕性、冷漠性、意識(shí)流。他善于利用富有實(shí)感的形象來(lái)反映生活,探求人生哲理,揭示現(xiàn)實(shí)世界中的困境。小說(shuō)結(jié)構(gòu)緊湊,行文簡(jiǎn)潔流暢,語(yǔ)調(diào)平淡冷峻。”由此可以看出,東西方評(píng)論者在評(píng)論立足點(diǎn)上還是有較大的不同的,西方學(xué)者在“寫實(shí)性”思想指導(dǎo)下更注重剖析作品中的主旨,揭示深層次哲理性通識(shí)意義,而東方學(xué)者在“寫意性”思想指導(dǎo)下則注重個(gè)體作品研究,挖掘作品中的藝術(shù)特色表現(xiàn)手法等,并且東西方文學(xué)評(píng)論在用詞以及行文邏輯上也是有很大的不同的。美國(guó)馬克思主義評(píng)論家弗雷德里克?詹姆遜曾評(píng)論說(shuō),海明威小說(shuō)中的“硬漢崇拜”現(xiàn)象不過(guò)是作者本人“個(gè)人神話”或“自我戲劇化”的一種象征性隱喻。在一個(gè)異己的商業(yè)社會(huì)之中,硬漢形象是海明威對(duì)社會(huì)生活中實(shí)際矛盾的一種想象性的解決,海明威的小說(shuō)創(chuàng)作不過(guò)是作者本人遏制資本主義社會(huì)的一種策略性活動(dòng)。而中國(guó)評(píng)論家則認(rèn)為海明威作品中所塑造的“硬漢形象”堅(jiān)忍剛毅、勇敢正直,他們的“硬”不僅在于勇于抗?fàn)帯⒁曀廊鐨w,更在于他們?nèi)淌芸嚯y的能力以及對(duì)待失敗的優(yōu)雅風(fēng)度。面對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的噩夢(mèng)以及荒誕的生存境遇下的失落、迷茫的困擾,撫摸身上的創(chuàng)傷,建立起生存的法則:“一個(gè)人并不是生來(lái)就給打敗的,你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他。”這種對(duì)待命運(yùn)的態(tài)度,是在特定時(shí)代條件下,一個(gè)民族的生活哲學(xué)體現(xiàn)。同樣是一個(gè)“硬漢”形象,西方學(xué)者從現(xiàn)實(shí)出發(fā)解讀出的是作者個(gè)人的理想化,而東方學(xué)者則認(rèn)為是隱喻一個(gè)民族的生存哲學(xué)。西方文化的核心精神是客觀求實(shí),因此,對(duì)于作品主旨的升華總是十分慎重,輕易不上升一個(gè)層面來(lái)進(jìn)行總結(jié),也就是說(shuō)嚴(yán)格尊重客觀現(xiàn)實(shí);而東方文化的核心精神則是人文精神,注重對(duì)人本身的反思,這一反思可以是個(gè)體本身,可以上升到群體社會(huì),甚至是全人類都為之適用。這也是中國(guó)文化中始終強(qiáng)調(diào)的“經(jīng)世致用”的道理。
三、文化差異在文學(xué)鑒賞中的導(dǎo)向作用
小議文化移情能力與跨文化意識(shí)
論文關(guān)鍵詞:文化移情能力;跨文化意識(shí);跨文化交際
論文摘要:文化移情能力是有效進(jìn)行跨文化交際的關(guān)鍵所在,跨文化意識(shí)是交際者跨文化交際能力的主要標(biāo)志。文化移情能力與跨文化意識(shí)既有區(qū)別又有密切聯(lián)系,兩者能夠相互促進(jìn)。培養(yǎng)和提升文化移情能力與跨文化意識(shí)應(yīng)遵循的主要原則是:實(shí)用性、漸進(jìn)性、系統(tǒng)性、時(shí)代性、合適性;主要途徑和方法有:影視鑒賞,實(shí)踐與體驗(yàn),文學(xué)作品賞析,社會(huì)文化專題講座,重視非語(yǔ)言交際,克服并超越文化障礙、文化對(duì)比等。
1、引言
自從1972年Hymes提出交際能力觀以來(lái),跨文化交際一直是國(guó)內(nèi)外學(xué)者(Eiuben,1976;Smaovar&Porter,2001;Brunner,2003;胡文仲,1994,1999;關(guān)世杰,1995;賈玉新,1997;顧嘉祖,2000,2002;高永晨,2005,2006;王楠,2005)研究的熱門課題。國(guó)內(nèi)學(xué)者基本上已就外語(yǔ)教學(xué)的最終目的達(dá)成一致,即培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,他們有效地解決了在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,為什么要進(jìn)行文化教學(xué),文化教學(xué)要教什么的問(wèn)題,并強(qiáng)調(diào)了教學(xué)中進(jìn)行文化對(duì)比的重要性,注重學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過(guò)程中文化差異概念的構(gòu)建及實(shí)際跨文化交際能力的培養(yǎng)等。
隨著政治和經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,不同社會(huì)、文化、地區(qū)的人們的全球意識(shí)和相互交流的意愿空前高漲,都希望具有跨文化交往能力。研究者越來(lái)越意識(shí)到,文化移情能力是跨文化交際能力系統(tǒng)中最為重要的組成部分和核心內(nèi)容,是直接影響跨文化交際質(zhì)量、效果和進(jìn)程的關(guān)鍵因素。《高等學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)大綱》(2000)中規(guī)定:在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中要注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。這種能力除包括正確運(yùn)用語(yǔ)言的能力外,還包括對(duì)文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力。《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(試行)(2004)把跨文化交際列為大學(xué)英語(yǔ)的主要內(nèi)容,把提高綜合文化素養(yǎng)作為主要教學(xué)目標(biāo)之一,并要求各校在教學(xué)中安排一定的跨文化交際的內(nèi)容。
2、文化移情能力與跨文化意識(shí)的定義及價(jià)值
- 上一篇:工作安全教育范文
- 下一篇:環(huán)境治理技術(shù)范文
相關(guān)文章
相關(guān)期刊
-
中華實(shí)用中西醫(yī)
主管:中華醫(yī)藥學(xué)會(huì)
級(jí)別:省級(jí)期刊
影響因子:--
-
中西法律傳統(tǒng)
主管:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)法律文化研究院
級(jí)別:省級(jí)期刊
影響因子:--
-
中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合
主管:中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)
級(jí)別:北大期刊
影響因子:2.01
-
現(xiàn)代中西醫(yī)結(jié)合
主管:河北省科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
影響因子:1.77