文化英語論文范文10篇

時間:2024-04-30 10:13:32

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇文化英語論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

文化英語論文

文化導(dǎo)入商務(wù)英語論文

1文化在商務(wù)交際中的重要性

商務(wù)交際的一個重要環(huán)節(jié)就是商務(wù)談判,如交易中商品的價格、發(fā)貨時間、付款方式、售后服務(wù)等都會涉及談判,談判不僅需要商務(wù)英語的使用規(guī)范得體,而且要求語言的使用符合對方的文化背景,宗教信仰及飲食文化等,不能觸到對方的禁忌,這樣才能順利進行交際,最終促進交易的完成。此外培養(yǎng)出良好的人際關(guān)系也有利于企業(yè)間加深并建立長期合作關(guān)系,開發(fā)更多的客戶。但是受高職學(xué)制的影響,商務(wù)英語專業(yè)的人才培養(yǎng)方案和課程設(shè)置都過于重視學(xué)生商務(wù)英語知識和專業(yè)技能的培養(yǎng)和教學(xué),缺乏文化的教學(xué),使文化和語言知識脫節(jié)。這在表面上看確實是集中全部力量培養(yǎng)學(xué)生的知識技能,但是卻忽略了這樣一個事實,培養(yǎng)出的人才只掌握了語言這個交流的載體,卻缺乏引導(dǎo)交流順利進行的內(nèi)容,會說英語,但卻不知道該說什么,交流的不恰當嚴重時會影響商務(wù)關(guān)系的建立。因此不了解對方的國家情況、地理環(huán)境、人文環(huán)境、文化風(fēng)俗、商務(wù)文化,就無法建立良好的商務(wù)關(guān)系。雖然通過商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)確實培養(yǎng)出了許多有非常高的商務(wù)英語知識和技能的學(xué)生,日常的交往活動中,也可以輕松自如地和外國人交流,但是在商務(wù)活動中,因為對對方的國家文化了解甚少,導(dǎo)致貿(mào)易無法正常進行,或者給公司帶來貿(mào)易損失的現(xiàn)象也很多。

2商務(wù)英語教學(xué)的現(xiàn)狀

學(xué)生是教學(xué)的主體,一切教學(xué)活動都應(yīng)該從培養(yǎng)符合社會和崗位需求的人才出發(fā)。高職教學(xué)有別于本科的教學(xué),高職教學(xué)更注重學(xué)生的實踐能力,這是高職辦學(xué)的特色。一切學(xué)科都需要跟崗位需求相結(jié)合,高職商務(wù)英語教學(xué)也是如此,開設(shè)了商務(wù)實訓(xùn)課程,努力使學(xué)生擁有實際操作技能,理論學(xué)習(xí)的同時加強實踐。因此,高職商務(wù)英語教學(xué)的課程設(shè)計也是從這一目的出發(fā),包括語言和商務(wù)知識的傳授,同時進行商務(wù)環(huán)境模擬。這是商務(wù)英語從業(yè)人員的基本素質(zhì)要求。只有語言能力過關(guān),商務(wù)知識專業(yè)的學(xué)生才能從事對外貿(mào)易活動。但是這兩點雖然具備了從事商務(wù)活動的基本條件,但卻不能保證能夠順利開展商務(wù)活動,這是因為各種交際活動歸根結(jié)底都是人與人之間的交往,所以相互尊重,尊重對方的文化習(xí)俗,不觸碰對方的禁忌是根本保證,這就需要了解貿(mào)易國的文化和習(xí)俗。目前高職英語教學(xué)普遍對文化的重視性不強。導(dǎo)致這一現(xiàn)象的原因有兩點,一是學(xué)生沒有這方面學(xué)習(xí)的需求,高職的學(xué)生普遍基礎(chǔ)薄弱,缺乏學(xué)習(xí)的主動性,而且對英語的學(xué)習(xí)還是停留在過四、六級的需求上。雖然教師在課堂上有時也會給學(xué)生滲透一些文化知識,但卻會有學(xué)生因此而反映教師教學(xué)不專注課本,課外知識導(dǎo)入過多。二是整個學(xué)生培養(yǎng)方案中沒有英美文化這樣的課程,因此教師在教學(xué)中按照大綱教學(xué)就不會進行過多的文化知識的導(dǎo)入,了解文化差異是順利進行交際的必要條件,只有交流順利才能進行進一步的貿(mào)易談判、商務(wù)往來,為了達到這一目的,一定要從教師和人才培養(yǎng)方案這個根本來明確文化的重要性,加強對學(xué)生的商務(wù)文化的培養(yǎng)。同時也要讓學(xué)生理解這類課程設(shè)置的意義,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性。舉一個簡單的例子,商務(wù)宴請是貿(mào)易往來中非常常見的一種活動,有利于促進商務(wù)關(guān)系的建立和維護,但是如果處理不當也會適得其反。簡單的一次宴請會涉及許多文化方面的內(nèi)容。如座位安排禮儀、餐具的使用禮儀、上菜的順序、搭配酒類的習(xí)慣、餐桌上取食的禮儀、餐桌上交談的禮儀、用餐后或用餐中離席的禮儀,以及勸酒布菜的中西方區(qū)別,等等。此外如果宴請的對象是西方人,那么就要注意宴會時間的選擇,一定要在工作時間中進行,因為西方傳統(tǒng)注重家庭和個人私有時間,占用他的休息時間,即使是商務(wù)宴請這樣的活動也會給對方造成不快,同時也要注意按時參加宴會不要遲到。而在中國和日本等一些國家,商務(wù)活動從業(yè)人員加班和應(yīng)酬是工作常態(tài),人們喜歡在酒桌上解決問題,開發(fā)客戶,維護與客戶的關(guān)系。因此了解這些差異,盡量避免給對方帶來不快,是商務(wù)活動能夠順利展開的必要條件。

3如何在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識

了解了文化對于國際貿(mào)易順利開展的重要性和原因之后就要對學(xué)生進行文化的滲透和導(dǎo)入,來增強學(xué)生的文化意識和學(xué)習(xí)的興趣。那怎么來實現(xiàn)這個目的呢?下面針對目前教學(xué)活動存在的問題來給出一些解決方法。首先,教師需要明確教學(xué)思想和教學(xué)目的。要從根本出發(fā),雖然學(xué)生是課堂教學(xué)的主體,但是在課堂教學(xué)活動中,教師的思想行為和教學(xué)傾向性會對學(xué)生的學(xué)習(xí)重心產(chǎn)生影響,因此想要通過教學(xué)提高學(xué)生的文化水平,提升學(xué)生的文化意識,就需要教師的教學(xué)思想和教學(xué)目標重視文化的滲透和導(dǎo)入。其教學(xué)活動是根據(jù)不同的商務(wù)環(huán)境、文化進行實用型商務(wù)人才的培養(yǎng),在教學(xué)中教師一定要明確這一點,只有從思想上真正認識到商務(wù)文化的重要性,在商務(wù)英語教學(xué)中,才會滲透商務(wù)文化,也才能從根本上改變現(xiàn)狀。目前有的教師本身就不重視文化在日常教學(xué)中的滲透,因此要督促教師從自身做起,提升教師自身的文化素質(zhì),這樣才能將文化知識傳達給學(xué)生,讓學(xué)生對文化的作用有所了解,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性。其次,運用多種手段,采取周刊選讀、分組討論、網(wǎng)絡(luò)查詢等各種不同的方式來進行教學(xué),通過任務(wù)教學(xué)法、情景教學(xué)法等多種方法讓學(xué)生學(xué)習(xí)語言知識的同時對其他國家的禮儀、文化、習(xí)俗都有一定的認識和了解,提升學(xué)生的綜合素質(zhì)。教師可以借助網(wǎng)絡(luò)資源、有聲資料,盡可能多地讓學(xué)生接觸到文化知識,同時要注重培養(yǎng)學(xué)生的團隊合作精神和組織能力、交際能力。通過社會調(diào)查、小組討論、案例教學(xué)、分角色扮演,進行互動式的教學(xué)。教師還需要掌握跨文化外語教學(xué)的具體方法和技能,在進行課堂練習(xí)時,要充分發(fā)揮學(xué)生的主動性和創(chuàng)造性,盡量多地給學(xué)生交流發(fā)言的機會,讓他們實現(xiàn)語言知識、商務(wù)知識和文化知識的有機融合,培養(yǎng)既具有語言能力又具有跨文化商務(wù)溝通能力的商務(wù)英語復(fù)合型人才。最后,要重視日常教學(xué)中跨文化知識的導(dǎo)入。因為英語、商務(wù)和文化三者之間關(guān)系緊密、相互聯(lián)系,因此培養(yǎng)企業(yè)需求的實用型商務(wù)英語人才,就不能忽略對學(xué)生能力和文化的培養(yǎng)。所以我們需要培養(yǎng)既有扎實的語言能力,又有專業(yè)的商務(wù)詞匯和表達,以及跨文化的知識多能型人才。我們對前兩項都非常重視,也一直是教學(xué)的重點,而文化意識的培養(yǎng)就經(jīng)常被忽略,而這對于學(xué)生今后的交際和可持續(xù)性發(fā)展是非常必要的。我們無法要求老師在短短的三年學(xué)制中能教授學(xué)生所有的文化差異,這是根本做不到的,我們要做的是培養(yǎng)學(xué)生的非語言交際能力,幫助學(xué)生意識到文化差異在交際中會引起的誤會和失誤,引導(dǎo)他們意識到文化對于交際的重要性,從而掌握學(xué)習(xí)方法和方向,具備繼續(xù)學(xué)習(xí)的能力。非語言交際是跨文化交際中非常重要的因素,據(jù)研究大概有70%左右的信息是通過非言語交際方式來傳遞的。因為非語言交際傳遞的信息不直接,只有相同文化基礎(chǔ)的人才能意識到,因此它所傳遞的信息甚至比語言所傳遞的信息更有影響力,一個簡單的手勢或動作,如果觸碰了對方的文化禁忌,就會引起誤會,進而會導(dǎo)致無法進行正常的交際,更不要說進行商務(wù)談判與合作了。所以要重視不同文化中肢體語言所代表的不同意義,也就是不同文化下的非語言交際方式。在不同文化中,肢體語言的意義并不完全相同,各民族有不同的非語言交際方式。在日常教學(xué)中,高職學(xué)制只有三年,無法在課堂上進行大量的跨文化信息的導(dǎo)入,但是可以讓學(xué)生課后多花點時間去查找與教材內(nèi)容相關(guān)的文化背景知識,每節(jié)課拿出一點時間讓學(xué)生進行講解。這樣既鍛煉了他們的自主學(xué)習(xí)能力及語言的運用能力,也掌握了文化知識,如此在達到學(xué)生學(xué)習(xí)英語的同時,也提高了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。

查看全文

文化語境商務(wù)英語論文

1文化語境對商務(wù)英語選詞的影響

中文商務(wù)用語更加傾向于文言詞匯,而商務(wù)英語崇尚口語文體。這種差別植根于中西文化之中。在中西文化比較中,禮貌觀念差異比較突出。在中國人眼中,公文書信使用文言詞、恭敬語,雖陳舊俗套,但是莊重禮貌的表現(xiàn);而西方傳統(tǒng)文化屬性與此大相徑庭,他們認為對人誠懇真摯,守時守約是禮貌的表現(xiàn)。所以商務(wù)英語通常是簡單常用詞匯,語言通俗易懂。因此,在商務(wù)英語翻譯時要注重兩種不同的禮貌觀,因為只有這樣才能做到恰如其分的翻譯。如:例一:如不能按期完成,我方將退還款項給貴方。1)Intheeventthatwecannotmeetthedeadline,wewillrefundyourmoney.2)Ifwecannotmeetthedeadline,wewillrefundyourmoney.上例為典型的中文商務(wù)英語的特點。用詞規(guī)范,謙遜。此句中1)句的劃線詞語過于老套陳腐,而2)句用詞簡潔,表達的意思更加清楚;同時也符合商務(wù)英語簡潔的要求。所以對于中文商務(wù)英語的翻譯應(yīng)充分考慮到接收方的措詞要求,采用歸化的翻譯策略,這樣才能順利地完成貿(mào)易。例二:Wedulyreceived200bagsofGranulatedSugaryousentus,butregrettofindonexaminationthatfiveofthemwereinverydamagecondition,beingapparentlydeterioratedbyseawater.Weshallthereforebemostappreciativeifyouwilllookintothematterandletusknowwhatyouproposetodo.這是一篇典型的英文商務(wù)信函:簡潔、直入主題。該信函的選詞“receive”和“regret”都是常見詞匯,表達簡潔清晰。“appreciative又不失禮貌原則。翻譯時,既要傳達原信函的內(nèi)容又要符合我們中國人的思維習(xí)慣。譯文:我方如期收到200袋砂糖,在驗貨時發(fā)現(xiàn)有五袋砂糖因遭海水侵蝕而受到嚴重損害。對此,我方甚為遺憾。如果貴方能深入調(diào)查此事并將解決問題的辦法告知我方,將非常感謝。文言詞“貴方”和“甚”讀起來既正式又禮貌。這種歸化策略的采用更易被我們中國人接受。同時對原文中的簡單詞匯采用了直譯的翻譯策略,既清楚明確地表達了原文的意思也不失禮貌,更易被中國人接受。翻譯時要根據(jù)信函的特點,采用不同的翻譯策略,或直譯或歸化或兩者混合使用,則就是譯文既要清楚明了地表達原文的意思,又要符合信函接收方的語言特點和思維方式。

2文化語境與商務(wù)英語句子及語篇的影響

語篇是由句子組成的,因此句子的特點影響語篇的特點。所以將商務(wù)英語的句子和語篇放在一起探討最為合適不過。中文句子寬松、自由。而商務(wù)英語的句子注重形式,以謂語動詞為中心;句子的解釋和說明部分常置于解決和說明之后。這種差別要歸根于中英語言文化中不同思維模式。例三:原文:Itwillbeadvantageousifstepsaretakentore-sumeourbusinessrelationshiponthebasisofmutualbenefit.譯文:如果我們采取措施在互利的基礎(chǔ)上恢復(fù)業(yè)務(wù)關(guān)系,對我們都是有利的。句子反映了典型的英語遣詞造句的習(xí)慣。主句置前方表明信息中心并通過“if”從句連接在一起,同樣從句中使用被動語法突出強調(diào)“steps”,按照中文調(diào)整了語序,并符合中文的表達習(xí)慣。例四:原文:凡有關(guān)合同或因執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭執(zhí),雙方應(yīng)以友好方式協(xié)商解決。譯文:Alldisputesinconnectionwiththiscontractorarisingintheexecutionthereofshallfirstbesettledamicablybynegotiation.句子寬松自由且語義流暢,均為主動語態(tài)。譯文首先將主動語態(tài)改為被動語態(tài),同時通過短語如“:inconnectionwith”使句子緊湊連貫,符合商務(wù)英語的句子規(guī)范。不同的文化背景下,中國人和英語國家的人形成了不同的思維方式。語言的翻譯實質(zhì)上是文化的翻譯,然而任何語言在使用過程中都要作出動態(tài)順應(yīng),這種順應(yīng)應(yīng)根據(jù)不同的文化語境的變化而改變,從而最大限度地滿足交際雙方的需要。在不同的文化層面上,翻譯可以是順應(yīng)文化語境內(nèi)容的直接轉(zhuǎn)換,也可以是順應(yīng)文化語境內(nèi)容的間接等值它要隨著不同層次上的翻譯解碼,而獲得不同的內(nèi)涵在翻譯過程中,應(yīng)充分考慮源語和目的語的文化語境,并采用合適翻譯方法,只有這樣才能實現(xiàn)用一種語言把另一種語言所表達的思想內(nèi)容準確而完整地重新表達出來,從而達到有效的跨文化交際。

作者:陳茜張亞楠劉思瑩單位:哈爾濱劍橋?qū)W院

查看全文

跨文化交際商務(wù)英語論文2篇

第一篇

一、跨文化交際培養(yǎng)在商務(wù)英語教學(xué)中現(xiàn)狀分析

1.跨文化交際。“跨文化交際”從詞義來說,一般情況下指的是使用不同種語言交流的過程,也可以說是在語言和文化背景上具有差異性的人們之間的交際過程。“它作為一種現(xiàn)象久已存在,但是作為一門學(xué)科進行研究是近些年才開展的。早在兩千多年前,中國的“絲綢之路”就是跨文化交際的一個典范。跨文化交際就是指不同國度、不同種族、不同文化背景下的人們之間進行相互間的交流與交往。”從目前世界范圍內(nèi)的沖突來看,大部分沖突都是由于文化差異造成的。在野蠻時代,人們?nèi)藗儾焕斫馕幕町惖闹匾裕J為強者就應(yīng)當征服弱者。而進入和平年代后,越來越多人認識到文化差異的重要性,并學(xué)會尊重文化差異,因此緩解了許多爭端與矛盾。世界范圍內(nèi)的商業(yè)交往在如火如荼的進行著,商業(yè)交往雖然不像戰(zhàn)爭那樣恐怖,但中國有俗話稱“商場如戰(zhàn)場”,這也表明了商業(yè)交往活動的激烈。在英語成為世界語言后,越來越多人愿意去主動學(xué)習(xí)英語。但是單單從英語的語言本身去學(xué)習(xí)訓(xùn)練,只是掌握了一門語言。在實際運用中,考慮到不同文化的差異甚至可以說是沖突,如果不了解對方的文化背景和特征,即使熟練的掌握英語,仍然會對商業(yè)交往活動產(chǎn)生不良影響。因此在商務(wù)英語的日常教學(xué)實踐中,除了基本的語言教學(xué)訓(xùn)練外,增加跨文化交際能力的培養(yǎng)是十分有必要的。

2.教學(xué)現(xiàn)狀。從我國目前高校課程設(shè)置中,我們發(fā)現(xiàn)大部分高校,包括本科、專科學(xué)校,基本開設(shè)了商務(wù)英語專業(yè)。但是在日常的教學(xué)實踐中,很多時候教師往往只注重日常英語讀寫聽說的教學(xué),而忽視了跨文化交際能力的培養(yǎng)。在這種情況下,學(xué)生往往可以熟練掌握日常商務(wù)交往中英語的運用,但由于中國與外國文化背景的差異,在實際操作中不注意的話還是會鬧出笑話,甚至帶來商業(yè)上的損失,這是十分不利的。并且從教師本身來看,大部分教師在英語教學(xué)上都具有較高的職業(yè)水平,但這種職業(yè)水平僅僅局限在英語本身的語言教學(xué)上,而對于不同地區(qū)的文化背景則很少有人具有豐富的教學(xué)經(jīng)驗,雖然在部分高校中,教師在課堂的授課過程中會提到跨文化交際的內(nèi)容,但并沒有真正重視起來,這些都是我們在未來的教學(xué)實踐改革中需要注意到的。

二、如何培養(yǎng)跨文化交際能力

針對商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的職業(yè)能力培養(yǎng),除了基本的專業(yè)英語教學(xué)外,還應(yīng)當設(shè)置專門的課程來培養(yǎng)跨文化交際能力。在培養(yǎng)中,我們認為必須體現(xiàn)的有兩點,一是需要通過模擬真實的語境現(xiàn)場,讓學(xué)生參與到其中,實際操作。二是理論性的概念傳授,讓學(xué)生了解到文化差異的重要性,學(xué)會轉(zhuǎn)變固有的“中國式思維”。“商務(wù)英語的一個顯著特征是商務(wù)知識與英語的結(jié)合,這個特點就注定了商務(wù)英語的教學(xué)必須加入跨文化交際的知識。在課堂上,學(xué)生雖然在一定程度上學(xué)習(xí)和掌握了與貿(mào)易相關(guān)的商務(wù)知識,了解了貿(mào)易業(yè)務(wù)的流程,但在實際工作中,并沒有意識到商業(yè)貿(mào)易就是一種跨文化交際行為,因此這項交留技能在工作的欠缺尤為突出。”

查看全文

文化心理學(xué)與商務(wù)英語論文

一、商務(wù)英語翻譯中的文化心理體現(xiàn)

在商務(wù)英語的翻譯過程中,文化心理學(xué)主要體現(xiàn)在語言、譯者與文化心理這三者及其相互關(guān)系上。

(一)語言同文化心理的關(guān)系

語言學(xué)理論中很早就有關(guān)于語言同思維二者關(guān)系的論證。從文化心理學(xué)的角度上講,語言是文化分支系統(tǒng)中的一個部分;語言常常能夠決定個體的思想與行為,個體生活的語言環(huán)境促使了其相應(yīng)的行為和文化模式的形成。這也就是文化心理學(xué)中常常提到的所謂人的心理活動植根并依賴于符號系統(tǒng)和社會組織系統(tǒng)的主要原因。在這種理論的影響下,文化心理因素在語言中的作用被逐漸放大。因此,所有的語言現(xiàn)象都應(yīng)放到文化的大背景之下去進行研究。就商務(wù)英語這個角度上來講,商務(wù)英語翻譯的根本目的是實現(xiàn)商務(wù)方面的跨文化交際過程,從而完成兩種語言使用者之間的商務(wù)目的。為了更好地實現(xiàn)這種交際目的,那么就要把這種交際的過程就要放到源語言同目標語言兩個語言的文化背景中進行考量,以求符合交際雙方的跨文化溝通。

(二)譯者的“文化敏感”

從文化心理對語言實際使用的影響來看,作為商務(wù)英語的譯者,應(yīng)該更加具備“文化敏感”性才能勝任商務(wù)英語的翻譯工作。因為任何一種概念可以說都是特定文化的產(chǎn)物,在不同的語言、文化背景之下,同一概念也會產(chǎn)生完全不同的理解。要保證商務(wù)英語翻譯過程中信息準確、完整的傳遞,譯者就必須要具備一定的“文化敏感”性才能保障翻譯過程中的跨文化的交易效果。否則,就會造成信息在跨文化的傳遞中的不必要的丟失,并可能會因誤解對商業(yè)活動產(chǎn)生一定的消極影響。

查看全文

英語系學(xué)生論文寫作常見問題

本文所指的論文寫作,與正式的學(xué)位論文寫作相比,具有以下幾個特點:1·選題較為寬松,不一定是熱點題材,但原則上應(yīng)與所學(xué)專業(yè)對口;2·內(nèi)容上要求邏輯思維清楚,有自己的觀點,但論述的深淺未做要求;3·篇幅上要求4千字左右(英文);4·論文格式:統(tǒng)一封面,摘要,關(guān)鍵詞,正文,參考資料。這類論文多數(shù)理論內(nèi)涵薄弱,達不到發(fā)表水平,主要作為習(xí)作練習(xí),有時作為一種非學(xué)位獲得的普通的課程考核手段,論文完成時限為10周以上。

一、常見錯誤類別及成因分析

在英語專業(yè)學(xué)生撰寫的這類英語論文中,以下幾類錯誤是出現(xiàn)頻率較高。

(一)論文寫作知識類

1·論文寫作過程的心理準備不足。

論文寫作是一個過程,一個思考的、探索的、嘗試的、創(chuàng)造的過程。這個過程不是一個簡單的直線過程,而是一個反復(fù)、循環(huán)、上升的過程。實際上,論文寫作的過程是一個發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的主動認知過程。它的階段性、開放性和探索性使其富有挑戰(zhàn)性和創(chuàng)造性。然而,在論文寫作之前,相當一部分學(xué)生缺乏對這一過程的正確認識,出現(xiàn)焦慮、畏懼的心理,因而將論文寫作視為一種被迫完成的任務(wù)。教師的認可成為他們的寫作的最終目標,因此急于求成,并且過多依靠指導(dǎo)教師。

查看全文

中英作者寫作醫(yī)學(xué)英語論文模式比較研究

主、述位理論是語篇分析的一個重要概念。運用主位推進模式理論來分析文章,可了解作者的行文思路、語義意圖及語句組織的手段。本文擬通過對比分析中英作者撰寫的醫(yī)學(xué)英語科研論文中的主位推進模式,來探討其相同點與不同點。

一、主位推進模式

韓禮德(1994)提出了主位和述位的定義及劃分方法,他認為主位(theme)是信息的起點,由句首位置來實現(xiàn),其余部分稱為述位(rheme)。[1]Danes(1974)指出,每個語篇及段落都可以看成一個主位的序列,篇章的真正主位結(jié)構(gòu)是主位的承上啟下,而篇章中的主位間的所有復(fù)雜關(guān)系都稱為主位推進程序(thematicprogression)。[2]

通過大量的研究,Danes提出四種推進模式,再加上其他學(xué)者如徐盛桓(1982)[3]、黃衍(1985)[4]、黃國文(1988)[5]、胡壯麟(1994)[6]、朱永生(1995)[7]所做的研究,共有以下七種主位推進模式:(1)主位同一型,主位相同,述位不同;(2)延續(xù)型,上句的述位成為下句的主位;(3)述位同一型,主位不同,述位相同;(4)交叉型,上句的主位成為下句的述位;(5)衍生型,上句提出總主位,然后從總主位派生出幾個次主位;(6)主-述作主位型,上句的主位和述位中所表達的信息共同成為下句的主位;(7)述位分離型,上句的述位包含了可派生的述位,分別成為下面小句的主位。本文將根據(jù)以上七種基本主位推進模式來分析中英作者撰寫的醫(yī)學(xué)英語期刊論文中的主位推進情況。

二、語料研究

(一)語料

查看全文

農(nóng)業(yè)英語論文摘要研究

一、語言是一個社會符號體系。語篇體裁在本質(zhì)上也是一個社會符號體系。不同體裁的不同交際目的不僅要靠語篇的宏觀結(jié)構(gòu)(語篇體裁生成結(jié)構(gòu)潛勢),還要借助于語言層面才能得以實現(xiàn)。有關(guān)語篇的宏觀特征(宏觀結(jié)構(gòu)),我們已從語類生成結(jié)構(gòu)潛勢與語篇體裁之間的關(guān)系出發(fā),進行了探討和論述(易興霞,2006),這是我們做的有關(guān)農(nóng)業(yè)英語論文摘要系列研究的第一部分。本文的研究屬第二部分,研究重心轉(zhuǎn)移到語篇的微觀特征,主要探討經(jīng)驗意義的構(gòu)建與語篇體裁之間的關(guān)系,即表經(jīng)驗意義的及物性系統(tǒng)是如何反映和實現(xiàn)語篇體裁的。

本文從韓禮德的功能語言學(xué)角度出發(fā),對農(nóng)業(yè)英語論文摘要進行經(jīng)驗功能(Experientialfunc-tion)分析,以探討經(jīng)驗意義的構(gòu)建與語篇體裁類型之間的關(guān)系。我們?yōu)榇颂岢龅募僭O(shè)是:語篇經(jīng)驗意義的構(gòu)建選擇與該語篇體裁的選擇緊密相連。我們的結(jié)論為:位于文化語境層面的語篇體裁的選擇決定和制約了語篇語言層面上經(jīng)驗意義構(gòu)建方式的選擇。而語篇語言層面上的經(jīng)驗意義的構(gòu)建方式的選擇幫助實現(xiàn)了語篇在文化語境層面上的選擇。

二、經(jīng)驗功能

純理功能是韓禮德的系統(tǒng)功能語法的一個非常重要的組成部分。它包括經(jīng)驗功能或者概念功能、人際功能和語篇功能。經(jīng)驗功能是指:人們用語言來談?wù)撍麄儗κ澜?包括內(nèi)心世界)的經(jīng)驗和看法,用語言描述周圍發(fā)生的事情或情形(黃國文,2001)。

經(jīng)驗功能主要通過及物系統(tǒng)(TransitivitySystem)、語態(tài)系統(tǒng)(Voice)和極性系統(tǒng)(Polari-ty)得以實現(xiàn)(朱永生,嚴世清,2001)。這里我們主要討論與本研究直接相關(guān)的及物系統(tǒng)。物質(zhì)世界發(fā)生著各種各樣的事件,語言在反映這些現(xiàn)象時,將它們置于語法體系中的不同類別,這樣形成的語法系統(tǒng)就叫及物性系統(tǒng)。及物性系統(tǒng)的目的在于將現(xiàn)實經(jīng)驗世界構(gòu)造成一套可以掌握的過程,不同的過程反映在語言上有不同的特點。只要對這些不同特點的語言構(gòu)造進行分析,就能掌握語言反映現(xiàn)實的手段。可以認為現(xiàn)實和語言之間存在著一種互動的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。

及物性系統(tǒng)將人類的經(jīng)驗分為6種不同的過程:物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、言語過程、行為過程和存在過程。每一個過程都包含3個組成部分:過程本身、過程的參與者和環(huán)境成分。過程不同,其參與者也各不相同。

查看全文

英語論文寫作問題論文

關(guān)鍵詞:論文寫作英語專業(yè)寫作分析

摘要:畢業(yè)論文的撰寫與指導(dǎo)是英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)前的一項重要的教學(xué)實踐活動。討論和分析論文寫作時存在的三個較為突出的具體問題,并探討了糾正錯誤的方法與對策,旨在促進指導(dǎo)老師和學(xué)生進一步思考和改進論文寫作。

畢業(yè)論文寫作是大學(xué)生在經(jīng)過專業(yè)學(xué)習(xí),掌握了專業(yè)的知識、理論和技能基礎(chǔ)上,獨立地并有創(chuàng)造性地解決理論和實際問題的一項活動。根據(jù)《高等院校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》(2000)有關(guān)規(guī)定,畢業(yè)論文寫作與指導(dǎo)一是在于培養(yǎng)學(xué)生的綜合能力、正確的治學(xué)態(tài)度和科學(xué)的研究方法;二是強調(diào)創(chuàng)新意識、鼓勵學(xué)生表達獨立見解。但部分學(xué)生認為論文寫作就是“天下文章一大抄”,缺乏獨立思考的能力和過程;同時由于英語語言知識有限,英語表達不通順,語病很多,導(dǎo)致畢業(yè)論文整體寫作水平不高。存在的問題主要表現(xiàn)在語言層次、思維方式以及格式規(guī)范等。本文試圖分析畢業(yè)論文寫作中出現(xiàn)的這三方面的問題,并探討了糾正和防止錯誤的方法與對策,旨在提高畢業(yè)論文的寫作水平,促進指導(dǎo)老師和學(xué)生進一步思考和改進論文寫作。

一、非語言層次方面的問題

(一)語篇結(jié)構(gòu)松散語篇一般是指一段有意義、傳達一個完整信息、邏輯連貫、語言銜接、具有一定交際目的和功能的語言單位或交際事件。在同一主題下,英語和漢語的語篇有許多相似之處,但也存在著巨大的差異。美國學(xué)者Kaplan(1966)對中美學(xué)生作文進行對比分析發(fā)現(xiàn),英語為母語者的英語篇章的組織和發(fā)展是“直線型”,即英語語篇的展開模式通常是以一個主題句開頭,直接陳述主題,然后分別進行論述,分別論述的目的是對主題句的展開,并為中心思想的進一步發(fā)展作準備,所以整個語篇往往用明晰的連接手段銜接起來;而漢語為母語者采用反復(fù)而又發(fā)展的“螺旋型”的結(jié)構(gòu),在主題外“繞圈子”,先交代細節(jié)與舉例說明,最后總結(jié)結(jié)論;句子成分之間、句際之間沒有英語里那么多銜接手段。畢業(yè)論文作為議論文的一種特殊形式,部分學(xué)生忽視了論文段落組織的規(guī)律,不自覺地按照漢語的語篇及以語義為中心,以為只要語義相關(guān),語篇就會自然連貫,忽視了英語習(xí)慣注重完整性和連貫性這一特點。因此,有些論文在整個語篇上沒有完全具備論文篇章的要求,句與句之間沒有合適的連接手段,因此整篇論文看不出意義的重心,邏輯思維的脈絡(luò)不清晰。除此之外,學(xué)生論文的語篇組織上,有的材料與主題直接相關(guān),有的則可有可無,有的摸棱兩可,含糊不明確;有些論文論述時主題過于一般化或具體化,這些都影響了主題的表達。因此在論文寫作過程中,指導(dǎo)教師要特別注意規(guī)范學(xué)生的語篇,尤其是論文的寫作規(guī)律和方法,并幫助學(xué)生了解一些典型的受漢語影響的語篇表達,使學(xué)生們意識到英語語篇的特點,并自覺運用到實際寫作過程中。

(二)漢語思維方式表達在英語論文寫作的過程中,應(yīng)按照英語的思維方式來表達。但在實際中,很多學(xué)生采用了漢語表達習(xí)慣,使人很難讀懂文章的意思或是不符合英文的表達習(xí)慣。例如在一篇論文中有這樣一段話:例1:confidentinsomedegreetodrawsuchaconclusion.Butitmustpossesstwoconditions.Itisassumedthatthestudentshavethesameattitudetothetestastheothers.Theywerenotpunishedforlackofrelevantknowledgetheypossessed.原文顯然按照漢語的思維和表達方式逐個詞拼湊而成,不僅存在一些語法錯誤,也不符合英語的表達習(xí)慣。第一句中的副詞位置混亂,不符合英語的語法規(guī)則。最后兩句“能夠假定學(xué)生對測試的態(tài)度與其他人相同;他也沒有因為未掌握相關(guān)知識而扣分”為平行結(jié)構(gòu)。按照修辭學(xué)的觀點,當一個句子中出現(xiàn)兩個或兩個以上的句子成分起相同作用時,應(yīng)當使他們平行。由于原文未采用平行結(jié)構(gòu),使得整個段落顯得凌亂,缺乏內(nèi)在的邏輯聯(lián)系,表達意思令人費解。著名語言學(xué)家王力先生曾經(jīng)指出“就句子的結(jié)構(gòu)而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的[3]”由于英語是“法治”的語言,即注重句子的形合,結(jié)構(gòu)的緊密。因此在寫作中,應(yīng)遵守英語的語言規(guī)則,必要時可將幾個短句合并。所以上文的句子可改為:Onthewholesuchaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofconfidencebutonlyifthestudentscanbeassumedtohavehadthesameattitudetowardsthetestastheothers,andonlyiftheywerenotpunishedbylackofrelevantknowledgewhichtheyacquire.

查看全文

英語老師職稱評定報告

述職教師:

本人年畢業(yè)于師范英語小教專業(yè),并于20年一月畢業(yè)于江蘇大學(xué)函授英語本科。年8月被評為小學(xué)一級教師,現(xiàn)將本人任現(xiàn)職以來的主要工作情況報告

一、政治思想素質(zhì)

本人始終堅持把堅定正確的政治方向放在首位,堅持四項基本原則,擁護中國共產(chǎn)黨的基本路線、方針和政策,認真學(xué)習(xí)“三個代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀和“八榮八恥”,切實貫徹黨的教育方針。平時認真參加政治學(xué)習(xí)和教研活動,提高了對共產(chǎn)黨的認識、拓寬政治知識面,提高自身文化素養(yǎng),并努力向共產(chǎn)黨員學(xué)習(xí),用一名共產(chǎn)黨員的標準來要求自己,以身作責(zé),嚴以律己。

二、業(yè)務(wù)能力

1、教學(xué)能力

查看全文

中學(xué)英語教師履職匯報

我叫,女,回族,1968年出生,市五中英語教師。本人1983年考入邵陽師范,1986年7月畢業(yè),先后在隆回山界回族中學(xué)、邵陽市郊區(qū)茶元頭中學(xué)、邵陽市八中、邵陽市五中工作。執(zhí)教24年來一直擔(dān)任初中英語教學(xué),多年擔(dān)任班主任。1991年獲得邵陽學(xué)院函授英語專科文憑,2006年獲得湖南科技大學(xué)函授英語本科文憑。1997年被評為中學(xué)英語一級教師。現(xiàn)將任中學(xué)一級13年來尤其是近五年來的工作情況匯報如下:

一、政治思想

我生于60年代,成長于70、80年代,樸實的年代,樸素的思想,純正的正統(tǒng)教育,骨子里就萌生了一種對黨的忠誠,對事業(yè)的崇拜,對教書育人的摯愛與奉獻,“學(xué)高為師,身正為范”,這種理念一直在左右我的靈魂。自任教以來,我嚴守制度,以身作則,作風(fēng)正派,為人師表,愛生如子,文明執(zhí)教。把教書育人做為我終身的事業(yè),服從組織安排,勤勤懇懇、兢兢業(yè)業(yè)、任勞任怨、勇挑重擔(dān),從不叫苦叫累,是群眾公認的“老黃牛”。任現(xiàn)職13年來,11年擔(dān)任班主任,并兼任兩個班的英語教學(xué),有時三個班,經(jīng)常超負荷工作,年年出滿勤。

2004年,年度考核為“優(yōu)秀”;

2009年,年度考核為“優(yōu)秀”;

2006年被評為校“德育先進工作者”;

查看全文