英語教材范文10篇
時間:2024-04-08 15:25:05
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇英語教材范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。
引進改編牛津英語教材實現英語教材多樣化
1999學年起,上海市部分中小學將使用由上海中小學課程教材改革委員會引進、改編的牛津英語教材。本文將引進、改編和使用牛津英語教材的情況及這套教材的特點作一簡要介紹。
一、引進、改編牛津英語教材的過程
我國外語教育近年來有了很大發展,但還不能適應改革開放的需要。國務院副總理李嵐清針對我國中小學外語教育的狀況,多次強調要加快外語教學改革的步伐,全面提高外語教學質量,以確保更多更好地培養大批外語人才。
國家教育部根據李嵐清同志的指示,采取了一系列有力措施,如實行外語教材“一綱多本”;與國外知名出版社合作編寫外語教材;引進和借鑒海外優秀外語教材等。1997年下半年,原國家教育委員會了解到英國牛津大學出版社愿意為提高我國英語教學水平作貢獻的愿望,同意引進該社為非英語國家編寫并正在香港等地使用的英語教材進行改編。國家教育部有關部門領導建議上海、江蘇兩地分別與牛津大學出版社合作改編上述教材,供我國開放城市和發達地區的學校使用,上海改編本為10年制版,以小學三年級為起點;江蘇改編本為8年制版,以小學五年級為起點。
上海市教育委員會和上海中小學課程教材改革委員會認真研究了國家教育部的建議,感到這是建設上海一流外語教育的良好機遇。上海的外語教育特別是英語教育曾經在我國長期領先。1988年開始的上海中小學課程教材改革,改變了過分強調語言知識特別是語法結構、忽視語言交際功能的"結構式"英語教學體系,建立了以提高聽、說、讀、寫交際功能為目標,以語言知識、語法結構為輔助的"結構—功能"體系,幾年來取得了顯著成效,中學生英語水平和交際能力有很明顯的提高。再引進牛津教材,將對進一步提高上海的英語教育水平起積極的作用。
1997年底,市教委和市課改委決定,在第二期課改工程中引進牛津大學出版社在香港部分學校使用的英語教材進行改編,編出一套自小學三年級至高中三年級共10年的英語教材,并部署于1999年秋季開學時即在一定范圍的中小學進行牛津英語改編本的試驗。這樣,連同上海一期課改中由上海外國語大學和上海市教委教研室編寫、現正在本市中小學普遍使用的英語教材,上海便有了兩套英語教材。這是市教委和市課改委為實現英語教材多樣化,培養多層次、多規格英語人才,全面提高上海英語教學質量的有力舉措之一。
公共英語教材任務設計評估分析
摘要:教材是課程的靈魂,它的作用在任何一門課中都是毋庸置疑的,對英語也是這樣。但是市面上有各種各樣的英語教材,那么什么樣的教材是適合于高職、高專學校學生,哪套教材更能夠促進學生英語能力的發展與提高,任務是教材的核心組成部分之一,它的質量直接影響著教材的整體質量。如何挑選出適合的教材具有現實意義,英語教材的任務設計值得進行深入的研究討論。
關鍵詞:高職高專;英語教材;教材評估
公共英語與專業課程是密不可分的,是相輔相成、共同發展的。高職英語課程是必修課程。它應該幫學生打造堅實的語言基礎,培養學生對于英語語言技能的應用。高職高專公共英語教材建設基礎是以符合新大綱為目的,根據國家政策來分析現行的英語教材。找出當前教材的優點和缺點,重點關注高職英語教學學生英語基礎知識與英語技能的培養,同時,依托大綱,對沒有參與當前教材的知識要點和技巧來進行補充與擴展,更加完善教學材料,使教學材料更加貼合教學的要求。當前,我國高職院校要求:“在增強學生英語語言技能和知識的基礎之上,重點培養高職學生在實際當中運用英語的能力”。
1研究背景及意義
優化教學,就要優化教學目標和教學過程。教材分析是優化教學過程的主要手段之一。教師備課中重要的不可缺少的一項環節就是教材的分析。教師進行教學設計、教材編寫、制定教學計劃需要依托于教學分析;備課和課堂是能夠將課堂最大程度的效率優化的前提和基礎。同時這也是保障預期教學目標能夠實現的關鍵。教材分析課程包括教學方法分析與研究。教材分析是教學研究的重要內容和主要手段。教材分析課程能充分反映教師的教學能力、思維能力、邏輯能力和創造性勞動。因此,教材分析教學是教師提高專業性,加深教材理論理解的過程。分析教材對教師自身和教學質量的提升具有重要意義。1.1當前高職、高專公共英語教材的特點。最初高職的公共英語教材使用本科大學英語的教材,然后不斷涌現了各出版社及各編撰機構的高職英語教材[1]。這些教材的編寫是按照教育部高等教育司制定的要求編寫的。在之前的標準中注重以“實用為主,夠用為度”為原則。許多英語教材注重應用文體的寫作,這樣就在體現了實用性的基礎之上,在聽、說、讀、寫、譯五項基礎的英語能力的學習和訓練上,降低了英語材料的難度。這樣更接近于英語日常口語和語言應用的內容。1.2新要求下高職高專公共英語教材凸顯的問題。在職業教育的密集發展中,全國大多數高等教育專業人士都在學習職業教育和實踐相關的勞動改革,以培養適應學生就業需要的人才。高職院校公共英語教學改革也在不斷探索和實踐,以達到教學改革的目的。目前大多數的高職高專公共英語教學依然采用傳統教材,近乎重復高中的基礎語言知識,教材內容選材上也以文化類和日常生活類為主,而與學生所學專業甚至未來的就業崗位沒有太大關聯。現有的高職英語教材的內容、知識結構及實用性都不符合現在高職教學的要求。高等職業教育英語教材的設計主要集中在英語知識的傳授上。通過基礎教育培養學生的智力。從知識結構的理論分析來看,高等職業學校的公共英語教材還不完善。從理論上講,一個完整的知識結構系統由兩部分組成:知識結構和知識應用結構。知識系統的結構反映了物質知識發展的順序和層次。知識的應用結構解釋了知識與事物、知識與人之間的關系。
2現有的英語教材及外部評估
文化輔助型商務英語教材體系探討
摘要:現階段能夠系統體現中西文化平衡性和文化建構連續性的商務英語教材尚不多見,母語文化失語、雙語文化失衡、體驗性不強以及信息化程度不高等是傳統商務英語教材中存在的主要問題。通過建設商務英語系列文化輔助教材有助于體現文化教學內容的連續性和系統性,提高學習的過程體驗效果。以傳統教材為基礎,以系列文化讀本、視聽資源庫、互動體驗坊等為輔助的立體化、數字化教材能夠在一定程度上豐富商務英語教學手段,提升學生跨文化交際能力,促進中西文化平衡,滿足當代大學生文化學習和體驗的需求,提升商務英語應用型人才培養質量。
關鍵詞:文化輔助;課程思政;商務英語教學;教材體系
隨著經濟與文化全球化進程的不斷加快,跨文化交際與國際理解力已經成為未來公民的通用素養。新文科時代背景下,“一帶一路”建設的推進和跨境電商的發展所需要的應用型商務英語人才更是要求具備基本的商務跨文化交際能力、國際人文視野和母語文化自信。這些商務英語人才不僅是促進“一帶一路”沿線國家實現文化交融與包容的紐帶,更是企業文化、中國文化“走出去”的有效載體。商務英語教材不僅可以作為商務語言知識傳授與技能培養的依托,還應該為提高學生跨文化能力和國際理解力、提高文化認同感和民族自豪感提供廣闊的平臺。文化輔助型教材試圖通過智能、便捷、系統的文化呈現形式,減少教材中中國文化失語問題,因此,文化輔助型商務英語教材的建設和出版,既能夠展現較強的文化互動,也有助于大學生增強文化自信,傳承中國文化,這對于培養更多具有國際視野和優秀文化素養的商務英語應用型人才具有重要意義。
1新時代商務英語專業學生的文化需求
1.1母語文化自信
商務英語專業學生畢業后有更多機會從事涉外活動與工作,對母語文化自信是商務英語人才不可或缺的基本素養。但目前從教師理念、學生動機和教材內容上看,為母語文化自信提供的綜合條件還不夠充分。商務英語教師授課主要把西方文化思想滲透在教學主線中,長此以往,忽略了中國傳統文化元素的博大精深及其魅力所在[1]。學生以考試為目的開展學習,母語文化學習與實踐缺少動力和平臺。實際上,在中西文化的交流碰撞中,中國大學生首先應該明確自我文化歸屬與定位,對母語文化保持充分自信,繼而批判吸收目的語文化。只有首先做到堅定中國文化自信,提高文化認同感和民族自豪感,才能厘清母語文化與客體文化的定位關系,理性地將自己視為中國優秀傳統文化的繼承人和傳播者去進一步實現文化交流、文化傳播和文化重構。
商務英語教材編寫現狀及思路
一、商務英語教材編寫現狀及存在問題
商務英語是一種專門用途的英語,與一般用途英語有很大不同,有自己的特別的表達方式和使用場合。因此,在教材的編寫上要提前了解學生的英語水平,分析學生的專業需求,并在此基礎上制定大綱、設計課程和選擇編輯教材。然而目前國內的商務英語教材普遍存在形式單調、內容陳舊的問題,不能很好地滿足學生的需求。
(一)缺乏針對性,需求分析空白
現今國內對商務英語教材的認識存在很多誤區,如:是大學英語教材的補充;是學習者進一步提高語言應用能力的輔助材料;教材滿足一切英語愛好者、專業領域技術人員、高校學生的需求。整體上看,國內大部分商務英語教材在教材編寫目的的表述上不夠明確,取而代之的是用一些籠統的詞句來描述其目的性。從根本上講,目的性就是教材的針對性,如該教材的目標讀者是哪個群體,他們的特點是什么,該教材能滿足他們什么樣的需求等。這些問題沒有解決好,編寫出來的教材就會出現教學目標不明確、針對性不強的問題。而此問題根源是缺乏系統全面的使用者需求分析。教材編寫理論要求每本教材都要針對某一特定群體,教材的編寫要明確他們的需求和特點。這與現代英語教學思想中“以學習者為中心”的理念也是相對應的。國內出版的大多數商務英語教材是編寫者以自己的使用需求來主觀臆斷讀者的使用需求,從編者的角度進行教材編寫。教學大綱編寫的重要依據之一就是需求分析,然而一直沒有針對商務英語教學的大綱。商務英語的學科地位得不到真正的認可。商務英語教材的編寫完全聽任市場驅動,問題也就相應而出。
(二)教材內容實用性不足,缺乏科學性
作為一門應用型學科,商務英語的根本目的是滿足學習者的從業需要。因此,商務英語教材內容要具有實用性。因此,除了充分的理論依據,真實、豐富的案例分析也必不可少。這樣學生的課堂知識才能夠與課外實踐相結合,并在實踐中得到不斷的鞏固和提高。商務英語是以英語為依托來達到學習基本商務知識的目的的,這更加突出語言在對外交際過程中的工具作用。因此商務英語教材應該是實用的,讓學生在模擬的真實情景中獲得聽、說、讀、寫、譯等英語技能,切實提高學生的交際能力。目前,國內商務英語教程主要分為兩大類:一為直接從國外引進的教材;二是國內學者自編教材。但是,無論哪一種教材都存在與國內商務英語現狀相脫節的問題。引進的教材雖然對我們有很大的借鑒作用,但是由于客觀現實需要不一樣,從而其教學的目標或培養目的也就相應不同。這樣會直接影響學習效果,阻礙教學目的的實現。國內大部分自編的商務英語教材在內容的編排上采用模塊拼接式。選材上有較大的主觀隨意性,缺少系統的語言訓練設計。內容大多摘錄國外報刊的文章或案例,但商務英語專業學生需要學習的商務知識存在明顯不足。且外文資料難易程度較難把握,不利于教學活動的展開。因此,在商務英語學科教材的評估及其選擇過程中,應因地制宜地制訂我們自己的選材標準和原則,充分發揮教材的實用性和科學性。
高校商務英語教材出版探討
【摘要】作為培養大學生商務知識和英語能力的主要載體,高校商務英語教材在很大程度上影響著英語教學的模式和實際教學效果。目前,我國商務英語類教材雖然種類多樣,但總體質量不高,這是不容忽視的事實。隨著高等教育的改革及新媒體技術的蓬勃發展,高校商務英語教材也亟須轉變傳統開發模式,積極應對新環境的挑戰,實現立體化教材的開發和出版。
【關鍵詞】高校;商務英語;教材開發;教材出版
自商務英語成為一門獨立的學科發展至現在,商務英語相關教材的出版市場獲得了各大出版商及教材編寫者們的關注。目前,市場上的商務英語教材可謂百家爭鳴、各具特色。但經過相關調研,我們不難發現,一些商務英語教材內容較為陳舊,問題頗多,現狀不容樂觀。教材是教與學的基礎,商務英語作為綜合專業,注重的是對新型應用型專業英語人才的培養,商務英語教材存在的諸多不足,必然會限制商務英語學科的發展,對其教學質量造成影響。因此,如何更好地實現高校商務英語教材的開發,促進其出版發展,值得思考和探索。
一、高校商務英語教材開發現狀
目前,高校商務英語專業已進入穩定發展時期,市場上冠以商務英語名稱的教材數量頗多,主要可分為國內學者的自編教材和直接從國外引進的系列英文影印版書籍。我國多數商務英語教材內容陳舊、形式單調,已不能很好地滿足時展對復合型應用人才的較高需求。1.教材需求分析缺乏針對性。我國出版機構在進行商務英語教材編寫的時候仍然存在認識誤區,認為商務英語教材作為大學英語教材的輔助材料,需滿足高校各專業學生及英語愛好者的需求。總體看來,教材編寫目的不明確,導致教材針對性不強。較之一般英語教學,商務英語的獨特性體現在其是一門專門用途英語,有自身獨特的使用場合和專業技能。在進行教材編寫之前,出版機構要對學生的專業需求和學生現階段的英語水平進行分析,在此基礎上進行教材的調研和開發。目前,國內出版的多數商務英語教材對讀者的使用需求過于主觀臆斷,這與以學生為中心的現代教育理念不相符。此外,缺乏針對性的商務英語教材分析和教學大綱設計,也造成教材編寫完全聽任市場驅動,學科地位得不到認可[1]。2.教材體系規劃缺乏科學性。縱觀目前市場上的商務英語系列教材,我們不難發現,現有的多數教材內容重復贅述,教材形式較為單調。比如,聽力教材本應注重對學習者聽力方面的訓練,但有的教材出現了大篇幅的口譯技巧等,使得該學科的教學主線已經偏離。再者,多數商務英語教材在很大程度上沿用20世紀80年代以來的教材理論構架和大綱設計,教材內容缺乏創新,甚至連目錄、章節都大同小異。3.教材內容設置缺乏實用性。商務英語的應用性和實踐性較強,開展商務英語教學的最終目的是為了更好地促進學習者的從業。因此,商務英語教材的編寫除了要有充分的理論依據,還需要具備一定的實用性,要有豐富的案例分析。現階段的商務英語類教材重理論、輕實踐的現象明顯,出版機構在教材內容的設置上過于偏重理論學習,忽視了實訓教材的開發。實踐教學作為高校商務英語教學的重要環節,是培養學生實踐技能的關鍵。一般來講,高校商務英語實踐教學可分為校內實訓與校外實習兩部分,但目前來看,校內實訓的教材多為教師自編自選的材料,內容繁雜、隨意性強,缺乏統一的主次標準。而現階段市場上的商務英語實訓教材也較為匱乏,對高校教師來講,找到與相關教材配套的實訓教材相當棘手,這也成為現階段商務英語教材開發的重要問題[2]。4.教材內容難度把握不當。充分把握商務英語教材的難易程度對更好地促進學生專業知識的學習有著重要作用。現階段的商務英語教材在內容難度控制和處理方面,仍然存在較大問題。比如,有的商務英語教材中過多地對公共英語的基礎語言知識進行贅述,教材編寫過于簡單,對專業學生來講,沒有任何挑戰難度,也很難激發學生的動力。有的教材又明顯過于專業化,教材中包含眾多的專業理論和詞匯,學生往往對這些專業內容一下子消化不了,漸漸喪失學習興趣。出版機構在進行商務英語教材編寫時,要注重層次性,讓學生在循序漸進中進行專業知識的系統掌握和英語技能的吸收,才能真正發揮教材應有的價值,達到教學相長[3]。5.教材編寫隊伍的漏洞。高校商務英語是綜合性學科,涉及經濟、貿易、管理和英語語言應用等知識和技能,也融合了多個學科的特點,以保證學生掌握專業的英語知識和商務技能。所以,相關教材編寫者只有在商務和英語兩方面之間周密權衡,才能開發出優秀的商務英語教材。這也要求商務英語編寫者不僅要具備牢固的英語知識和英文功底,而且要有基礎的商務知識。目前來看,有的出版社并沒有對參編教師認真審核,只注重市場營銷,忽略了教師的編寫水平;有的主編在編寫中不溝通、不調研,再加上審核把關不嚴格,出版的教材質量堪憂,這也在很大程度上制約了商務英語教材的開發和出版。
二、對商務英語教材立體化出版發展的探討
高職英語教材改革研究論文
論文關鍵詞:高職英語實用需求分析教材改革
論文摘要:本文就教育部推薦的高職英語教材《新編實用英語》,對目前高職英語教材的實用性進行了分析,并根據需求分析的結果,提出了對高職英語教材進行改革的構想。建議從三個模塊組織高職英語教材:補充設置英語入門知識;整合《新編實用英語》中的實用語料,按工科和服務業兩個門類分別設計實用英語教材;結合專業特點編寫校本專業英語教材。
前言
教材是教學內容的載體,選擇和使用合適的教材是實現教學目標的重要前提。高職院校強調“以能力為本”,高職英語教學理應為培養應用型人才做出貢獻。然而目前的高職英語教學卻面臨嚴峻的挑戰,一方面學生沒興趣學,教師教得辛苦,課時被不斷壓縮,英語的地位遭受質疑;另一方面社會上具備英語應用能力的專業技能人才緊缺。這種狀況與現行的高職英語教材有關,因為目前的教材不完全適合高職英語教學的實際情況,達不到學以致用的效果。
一、目前高職英語教材的實用性分析
高職院校采用的英語教材版本眾多,其中教育部推薦的高職英語教材《新編實用英語》比較具有代表性,它是依據教育部2000年頒布的《高職高專教育英語課程教學基本要求》編訂而成,其使用對象是具備一定英語基礎的普通高中畢業生。《基本要求》強調“實用為主,夠用為度”,教材實用與否取決于教材的真實性。夏紀梅(2001)對教材的真實性做出了精辟的分析,指出教材要在目標方面迎合真實的交際需求,在選材方面具有真實的交際內容,在練習方面提供真實的交際環境和真實的交際任務,把學生和教師作為真實的交際對象。現僅從選材和練習的角度,嘗試性分析《新編實用英語》教材的實用性。
職校英語教材改革適應職校發展論文
編者按:本文主要從職業中專英語教材改革的緊迫性和必要性;目前英語教材編寫中存在的不足;中等職業學校的英語教材改革的可行性;對改革英語教材的看法和建議四個方面進行論述。其中,主要包括:職校英語教材均用二十世紀八九十年代中專的老教材、各職校應根據自己的特點積極組織老師編寫校本教材、職校生大部分外語素質較差、課文大多是傳記、故事,以及一些語法現象、職校生將來無論從事什么工作,都需要有一定的社交能力和英語口語表達能力、淺,易懂,接近生活等方面激發動機:把“Listeningandspeaking”作為英語學習的突破口;發展學生的英語口語表達能力;專業性,實用性方面激發興趣等,具體材料請詳見。
摘要:在探討職校英語教材的改革,通過分析,并結合我校所用的教材及學生實際,解決教材偏深、偏難,專業性和實用性不強,無法激發學生興趣等問題。提出必須進行職校英語教材改革,以適應職校發展,也為學生進入社會作好準備。
關鍵詞:職校英語教材;實用性;專業性不強;需要改革
在中國,英語納入課堂教學已有幾十年的歷史,許多英語教學工作者殫精竭慮致力于英語教學的探討與改革,才使得英語的教學發展達到目前的水平。但和發達國家相比,我國的外語教學還相當滯后。國內地域之間、學校之間外語教學水平存在者很大的差距;職校的英語教學與普通中學有著更大的差距。因此,職校英語教材的改革是我們職校英語教學責無旁貸的責任。
1職業中專英語教材改革的緊迫性和必要性
多年來,職校英語教材均用二十世紀八九十年代中專的老教材,這套教材在語言知識和語法知識方面比較系統,但在聽說訓練方面有些欠缺,而且與職校所學專業知識聯系不大。有些學校雖然選擇了與專業有關的教材,但難度教大,不利于學生學習。綜上所述,各職校應根據自己的特點積極組織老師編寫校本教材。讓教師好教、學生易學。職校生,英語口頭表達能力極為重要,特別是在求職,如果英語口語表達能力強,臨場素質好,不失為抓住一次就業的好機會。
大學英語教材編寫探討
一、CBI教學理念
CBI是近年來一種備受關注的語言教學模式和理念,主張基于某主題或學科來開展語言教學,提倡以內容為依托,把語言和知識的學習有效緊密地結合起來,語言教學的重心由語言本身的教授轉為通過幫助學生學習學科知識來獲得語言能力。
二、現有大學英語教材中存在的普遍問題
目前大學英語教材存在的普遍問題主要有以下幾個方面。第一,內容難度缺乏時代性。教材的難度取決于英語教學大綱。教育部頒布的最新大綱距離現在已超過十年,現行的教材編寫卻仍然以此為依據,內容缺乏時代性。第二,內容陳舊,實用性不足,缺乏針對性。由于大綱未及時調整,使得應有的指導不明確,教材的編寫無據可依,大多數英語教材內容和題材無太多變化,僅僅是對中學的通識英語教學素材簡單延續,編撰不具針對性,與學生的專業化學習完全脫節,實用性不足。第三,忽略了對中國文化的導入。語言交流本身是雙向的,我們在了解對方文化的同時,同樣需要將中國的文化傳播出去。而在大學英語教材的編寫中,中國文化元素嚴重缺失。
三、以CBI為導向的大學英語教材編寫
(一)實現內容層次化、模塊化
英語教材多樣化研究論文
我國外語教育近年來有了很大發展,但還不能適應改革開放的需要。國務院副總理李嵐清針對我國中小學外語教育的狀況,多次強調要加快外語教學改革的步伐,全面提高外語教學質量,以確保更多更好地培養大批外語人才。
國家教育部根據李嵐清同志的指示,采取了一系列有力措施,如實行外語教材“一綱多本”;與國外知名出版社合作編寫外語教材;引進和借鑒海外優秀外語教材等。1997年下半年,原國家教育委員會了解到英國牛津大學出版社愿意為提高我國英語教學水平作貢獻的愿望,同意引進該社為非英語國家編寫并正在香港等地使用的英語教材進行改編。國家教育部有關部門領導建議上海、江蘇兩地分別與牛津大學出版社合作改編上述教材,供我國開放城市和發達地區的學校使用,上海改編本為10年制版,以小學三年級為起點;江蘇改編本為8年制版,以小學五年級為起點。
上海市教育委員會和上海中小學課程教材改革委員會認真研究了國家教育部的建議,感到這是建設上海一流外語教育的良好機遇。上海的外語教育特別是英語教育曾經在我國長期領先。1988年開始的上海中小學課程教材改革,改變了過分強調語言知識特別是語法結構、忽視語言交際功能的"結構式"英語教學體系,建立了以提高聽、說、讀、寫交際功能為目標,以語言知識、語法結構為輔助的"結構—功能"體系,幾年來取得了顯著成效,中學生英語水平和交際能力有很明顯的提高。再引進牛津教材,將對進一步提高上海的英語教育水平起積極的作用。
1997年底,市教委和市課改委決定,在第二期課改工程中引進牛津大學出版社在香港部分學校使用的英語教材進行改編,編出一套自小學三年級至高中三年級共10年的英語教材,并部署于1999年秋季開學時即在一定范圍的中小學進行牛津英語改編本的試驗。這樣,連同上海一期課改中由上海外國語大學和上海市教委教研室編寫、現正在本市中小學普遍使用的英語教材,上海便有了兩套英語教材。這是市教委和市課改委為實現英語教材多樣化,培養多層次、多規格英語人才,全面提高上海英語教學質量的有力舉措之一。
為了解香港原版牛津英語教材的教學情況,以利于教材的改編工作,上海在1998年初選擇了本市向陽小學、世界外國語小學、位育初級中學、建青實驗學校和市三女中等5所學校進行原版教材的教學試驗,以提供第一手資料,供改編組參考。這5校開始試驗牛津原版英語教材和本市正在改編牛津英語教材、要實現英語教材多樣化的信息,引發了一批區縣和中小學向往改革英語教育、提高英語教育質量的極大的積極性。1998年下半年,徐匯、閘北等區在多年實踐和較充分醞釀的基礎上提出在全區小學一年級試驗開設英語活動課的設想,得到市教委支持,市課改委決定進一步引進低年段的牛津英語教材進行改編,供小學一、二年級使用。在一、二年級英語活動課基礎上,三年級將仍使用同樣教材。預計這些學生的英語學習基礎、能力和習慣等將比一、二年級沒有英語學習基礎的學生要好。由此,上海改編的牛津英語教材又出現了以小學一年級為起點的品種,使上海改編的牛津英語教材形成"一套教材、兩個起點"的格局。
至1999年6月,經過與各區縣、學校協商,按"志愿參加,師生同意,領導得力,教師較強"的原則,1999年秋開始的試驗學校已經確定。為保證改編教材試驗工作的順利實施,決定由上海中小學課程教材改革委員會辦公室和牛津大學出版社合作,在上海設立"上海牛津語言教學培訓中心",進行師資培訓、課題研究和測評研究等項目的合作研究。
英語教材批評語言學研究
摘要:教材絕不是中立、客觀的教學材料,而是政治、經濟、文化等關系的負載體。在批評語言學的基礎上,發現民族高校英語教材呈現出一定的文化霸權、偏見、性別歧視、無民族特色等特征。樹立科學正確的教材觀,培養師生批判思維能力,繼承我國優良文化傳統,才能更好地適應全球化下經濟建設和社會發展的需要。
關鍵詞:英語教材;批評語言學;權利;文化霸權;文化自信
高校英語教材是教師教學的主要資源,是學生學習的重要內容,是完成課堂教學和實現教學目標的基礎。在結構主義語言學、行為主義心理學、認知心理學、社會語言學和應用語言學的影響下,高校英語教材經歷了多次編寫,從注重傳統教學模式到采用現代信息技術,教材分工越來越細,教材研究也在不斷更新。然而,國內外語界對大學英語教材研究總體偏少,2000年后才略有增加,教材評價研究不夠客觀,外部評價過少。以往教材研究也主要集中在心理學、工藝學層面上,社會學分析不多見,課程與意識形態研究都沒有得到足夠的關注,民族高校英語教材研究更是少見。《現代大學英語》(第二版)1-4冊,吸納了國外語言材料,體裁和題材豐富,內容新穎,涉及面廣,體現了英語專業教材的特色,是大多數高等院校的基礎英語課程教材,也是民族高校英語專業基礎英語的主要教學材料。本文以該教材為例,在批評語言學的理論基礎上,探討民族高校英語教材絕不是中立、客觀的教學材料,而是政治、經濟、文化、意識形態、權力等關系的負載體。
一、批評語言學
批評語言學最早出現于20世紀70年代,2000年后以批評話語分析為主,主要在英國和荷蘭為首的歐洲國家。Fowler首次提出批評語言學,揭示那些隱含的語言、權利和意識形態之間的關系。[1]而批評話語分析由Fairclough首次提出,側重分析語篇中的語言形式,揭示語篇如何源于社會結構和權力關系,又如何為之服務。[2]Blommaert總結的CDA主要研究領域包括:政治話語、經濟話語、廣告話語與推銷研究、媒介語言、機構話語、社會工作話語、教育話語。[3]一直以來,新聞話語和政治話語備受關注,目前性別話語、手機短信、文學作品、經濟法律話語等邊緣話語也引起了一定的關注。20世紀90年代初,陳中竺在國內首次介紹了批評語言學,辛斌發表了《語言、權力與意識形態:批評語言學》一文,之后批評語言學及批評話語分析研究也陸續出現。基于調查發現,90年代批評語言學發展迅速,2000年以后,批評話語分析引起了學者們的廣泛關注,辛斌、田海龍、戴煒華和丁建新影響頗大。[4]批評話語分析方法研究也很多,如民族志相結合方法、定位于質的研究方法等。辛斌指出批評語言學歷史不過二十幾年,雖然沒有完整的方法論,但是只要分析語言、權力和意識形態的關系并且言之有理,都是可取的。[5]可見,“批評”旨在揭示語言如何實施社會控制,以及如何保持和構建社會的不平等。
二、批評語言學與英語教材語篇研究