廣告英語范文10篇
時間:2024-02-01 23:36:32
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇廣告英語范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。
英語廣告探析論文
[Abstract]Theadvertisementisanindispensablepartinthesociety.SotheresearchesontheEnglishadvertisementsarebecomingmoreandmoreusefulandimportant.Atthebeginningofthethesis,theauthorholdsthedefinition,theeffectandthecomponentoftheadvertisement.Andthentheauthorstatessomethingaboutdiscourseanalysisfromitsdefinition,components,andlevels.Discourseanalysisistheprocessofdescription,explanation,illustration,andevaluation.Theunderstandingofthetextisthelowlevel,butthehighoneisevaluatingthetext.SystemicFunctionalGrammar(SFG)isprovedthatitismoresuitablefordiscourseanalysisthananyothertheories.Itconsistsofsystemicgrammarandfunctionalgrammar.SystemicGrammarclaimsthatlanguageisasystemnetworkofmeaningpotentialorthatitisasemioticsystem.FunctionalGrammarisclassifiedlanguagefunctionintothreeparts:ideationalmetafunction,interpersonalmetafunction,andtextualmetafunction.Finally,theauthorputsthesetheoriesintothepracticeofanalyzingtheEnglishadvertisement.Withthediscussionandanalysis,itisprovedthatSFGcandeveloptherelationshipbetweenthemfurther,andEnglishadvertisementcanbeunderstoodclearly.
[KeyWords]Englishadvertisement;discourseanalysis;systemicfunctionalgrammar;functionalgrammar
[摘要]廣告現在已經成為社會生活不可缺少的一部分,對廣告語篇分析有其存在的必然性。論文首先論述了廣告的定義,影響以及其文案的組成部分。接下來論述了關于語篇分析,從語篇分析的概念,組成部分,以及兩個層面。語篇分析是一個描寫,解釋,說明,評估的過程,對語篇理解了還要會做出評論。而系統功能語法被指出這個語法比其他語言學框架更適合用來分析語篇,所以論文接下來描述了系統功能語法的理論內容去支持語篇分析,系統功能語法包括系統語法和功能語法。系統語法核心思想是認為語言是有個意義潛勢的系統網絡。功能語法從語言的功能的角度總結出語言的三大元功能:概念功能,人際功能,語篇功能。最后作者用以上的相關理論對一個英語廣告實例進行了具體分析。通過以上論述和分析,作者證明了系統功能語法指導語篇分析的可行性。作者也望兩者能更加的完善,以至能更系統地分析理解廣告語篇。
[關鍵詞]英語廣告;語篇分析;系統功能語法;功能語法
1.Introduction
Sincethe1960s,Halliday,theProfessoroflinguistics,developsasystematicandcomprehensivetheoryoflanguage,called“Systemic-FunctionalGrammar(SFG)”,andpublisheshisbook“AnIntroductiontoFunctionalGrammar”in1985and1994.Manyscholarsalsopublishedanumberofbooksandpapersonsystemicgrammar.TheresearchofSystemicFunctionalGrammarbeginsin1970sandbecomepopularinthelate1980s.
英語廣告翻譯研究論文
一、引言
現代商品經濟社會,廣告幾乎無處不在。廣告形式千姿百態,廣告創意千變萬化。廣告語言是廣告的語言文字要素,是實現廣告目的的主要手段。它要利用推銷原理寫出雅俗共賞、生動有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬間引起讀者注意,刺激其購買欲望,最終促成購買行為。雙關語這一修辭手段是廣告創作常用的技巧。雙關,顧名思義,就是在特定的語言環境中用一種語言文字形式表達出一明一暗雙重意義,既引人注意,又能引起聯想。雙關語具有簡潔凝練,風趣幽默,新穎別致等修辭效果,能夠突出廣告的特點,因而在廣告中得到大量應用。
二、廣告雙關語的類型
作為一種修辭手段,雙關語在廣告中比較常用,它存在于語音、詞匯、句法等各個語言層面。在廣告中,廣告制作者為了增加廣告的吸引力,挖空心思地追求新的創意,使得雙關語在廣告中的運用技巧更加紛繁復雜。巧妙的雙關能使語言含蓄、幽默、生動、給人以回味和想象的余地。較為常見的如下:
1.諧音雙關
諧音雙關是用拼寫相似,發音相同或相近的詞構成的。廣告制作者非常樂于使用諧音雙關,因為此類雙關具有風趣、幽默、俏皮、滑稽的語言風格,能增強廣告的說服力和感染力,從而給消費者留下深刻的印象。
小議英語廣告的模糊詞
眾所周知,廣告是生活中最常見的宣傳方式之一。廣告語言首先要求準確,因為準確性是傳達信息的根本條件。然而稍加留意,廣告語言中充滿著模糊詞語。筆者隨意抽取了《TheNewYorker》中的8則廣告,統計其中模糊詞語的使用情況,數據如下:
在第四條廣告中有這樣一段文字,其中斜體的是模糊詞:
Everyyear,thousandsofdriversandpassengersdieinthefewminutesafteranautocollision.Manyofthesevictimswouldsurviveifonlythefirstpeopleonthesceneknewhowtoreactinemergencies.Howcanyouhelpanaccidentvictim,evenbeforetreatinginjuries?Turnofftheignitionsofanywreckedcarstoreducetherisksoffire.Thissimplestepcouldkeepabadcollisionfrombecomingmuchworse。
不僅在廣告中,報紙或小說文章中這樣的例子都隨處可見。那么,究竟什么是模糊詞,為什么廣告中要如此頻繁地使用模糊詞語呢?筆者在此對這兩個問題一一做出探討。
一、模糊詞概說
“模糊”(fuzzy)的概念和理論是美國加利福尼亞大學伯克利分校電機工程系和電子學研究實驗室的札德教師1965年最先在《信息和控制》雜志上的一篇題為《模糊集》的文章中提出來的。札德教師指出,在現實物質世界中所遇到的客體,經常沒有精確規定的界限。例如,動物包括狗、馬、鳥等,這是很明顯的;但是細菌是否屬于動物類,卻是模糊的。從那以后,語言學家們對這一現象進行了深入的研究。但關于什么是模糊詞,語言學界尚有一定爭論。在這里我們把模糊詞定義為“那些外延界限不確切,具有游移性的詞。”(張喬,1998:69)比如,“晚上”一詞就是非常典型的模糊詞,到底幾點到幾點稱作“晚上”而不是“黃昏”或“凌晨”是很難確定的。這些詞的外延都是很不確切,很難去進行定義的。根據模糊詞的類別意義,可將其分為名詞性模糊詞、動詞性模糊詞、形容詞性模糊詞、副詞性模糊詞和數詞性模糊詞等。
英語廣告翻譯分析論文
摘要:廣告文體的翻譯,關鍵是看能否達到廣告的預期目的和功能,這就決定了廣告的翻譯必須要抓住廣告受眾的認知心理。使廣告受眾以最小的認知努力來獲取最佳的語境效果。本文在分析現代商業廣告的目的及其主要功能的基礎上,結合西方語言學家Sperber和Wilson對關聯理論的研究,探討商業廣告翻譯的基本策略和方法。
關鍵詞:商業廣告翻譯策略最佳關聯
一、商業廣告
廣告的定義甚多,到目前為止,各國學者給廣告所下的定義都不盡相同,美國廣告主協會關于廣告的定義是:“廣告是付費的大眾傳播,其最終目的是為了傳遞情報,改變人們對廣告商品的態度,誘發其行動而使廣告主獲得利益。”根據這一定義,筆者認為,廣告應具備傳遞信息的信息功能,誘發廣告受眾在獲取信息后做出廣告所期望的反應的誘導功能,以及對商品進行粉飾美化的美感功能和表情功能。其中誘導功能是最主要的功能,其他各種功能都是為誘導功能服務,都在努力使廣告起到最大的誘導說服作用,最大限度地發揮廣告的商業效應。
由于廣告文體是一種具有極高商業價值的實用文體,有些學者指出,一則成功的廣告應該符合ACCA原則,即認識(awareness)、理解(comprehensive)、說服(conviction)、行動(action)。這是因為,在當今的信息社會里一則廣告能否吸引廣告受眾的注意和認識是導致廣告成敗的關鍵。同時,廣告必須易于理解,便于記憶,否則就難以給人留下深刻的印象。
二、關聯理論
廣告英語詞義淺顯論文
摘要:本課題從我國改革開放的實際需要出發,研究廣告,特別是廣告英語的特征。
因為,作為英語廣告主要載體的廣告英語在努力體現除了有幫助消費者認識商品的作用外,還有誘發消費者感情,引起購買欲望、促進消費行動的心理功能,遺留給消費者以美感享受的美學功能的過程中,逐漸形成了自己鮮明的特點。這些特點的掌握有利于提高大家英語應用文體的理解能力,有利于我們更好地搞好對外交流工作,有利于提高我們的生活質量,有利于提高大家對廣告英語的欣賞水平,提高生活質量。
關鍵詞:廣告;廣告英語;雙關語;語韻
前言
當今世界,隨著各國交往的不斷頻繁,世界經濟全球化的進程不斷加深,國際間合作也進一步加強。在這一時期內,英語因其特殊的魅力,逐漸成為各國人民溝通的共同語言。自從香港、澳門的回歸,中國加入WTO,中國成功申辦2008年奧運會,各國之間的交往越加密切,更多的外國企業要入駐中國,越來越多的外國人將會來中國旅游、做生意。因此,英語對我們來說是至關重要的。而英語廣告配合國際營銷需要,引導新東西,帶來新信息。它如今也是一個十分熱門的專業,因此,我們產生了這個課題。
首先,英語是我們高中學習的一門重要學科,因此對它掌握如何對我們來說是至關重要的。現在我們研究廣告英語的特點這項研究,可以擴大知識面,熟悉新單詞,了解英、美等國家的文化和習俗。
廣告英語語言魅力分析論文
摘要:英語廣告語言作為現代語言的重要組成部分,有其獨特的詞匯特色和修辭特色,這些特色體現了英語廣告語言的獨特語言魅力,使廣告英語成為語言藝術魅力與商業推銷的有機結合體。
關鍵詞:廣告詞匯修辭藝術魅力商業推銷
隨著社會的發展,廣告在商業競爭中顯得越來越重要。廣告的職能是用最吸引人的方式介紹一個商品的質量,清楚地說明購買該商品的理由,引起大眾對它的注意和好感,英語論文并立即產生購買它的欲望。這就決定了廣告英語必須達到迅速影響和勸告的作用。廣告英語這種通過表意和移情而實現勸說功能的語言,同講究生動形象、含蓄蘊藉與追求各種藝術效果的文學語言相比,以及同講究真實、簡明的新聞報道語言相比,可以說具有奇特的語言形式和文體特點。
一、廣告文字創作的重要特征
1.文字新穎醒目,刺激記憶,促進銷售。
2.重復—成功廣告之秘訣(不論是廣告的重復出現,還是廣告文字中的運用重復修辭手段)。
英語廣告文體研究論文
[摘要]英語廣告語言作為現代語言的重要組成部分,有其獨特的詞匯特色和修辭特色,這些特色體現了英語廣告語言的獨特語言魅力,使廣告英語成為語言藝術魅力與商業推銷的有機結合體。
[關鍵詞]廣告詞匯修辭藝術魅力商業推銷
隨著社會的發展,廣告在商業競爭中顯得越來越重要。廣告的職能是用最吸引人的方式介紹一個商品的質量,清楚地說明購買該商品的理由,引起大眾對它的注意和好感,英語論文并立即產生購買它的欲望。這就決定了廣告英語必須達到迅速影響和勸告的作用。廣告英語這種通過表意和移情而實現勸說功能的語言,同講究生動形象、含蓄蘊藉與追求各種藝術效果的文學語言相比,以及同講究真實、簡明的新聞報道語言相比,可以說具有奇特的語言形式和文體特點。
一、廣告文字創作的重要特征
1.文字新穎醒目,刺激記憶,促進銷售。
2.重復—成功廣告之秘訣(不論是廣告的重復出現,還是廣告文字中的運用重復修辭手段)。
廣告英語語言現象分析論文
[摘要]模糊語言是自然語言的一種屬性,普遍存在于廣告英語的使用中。本文從廣告英語語言實際出發,具體分析了廣告英語中的模糊語言現象及其帶來的積極效果。
[關鍵詞]廣告英語模糊語言
一、模糊語言
語言的模糊性是語言自身固有的基本屬性,為某種語言的一切成員所共同理解接受。模糊語言包含的信息量大,表達簡潔但效率高,同時使語言表達更委婉、含蓄、有禮貌,將語言適當的模糊處理往往會帶來意想不到的積極效果。因此廣告中的模糊語言具有得天獨厚的優勢,能更好地體現廣告的聯想性和明顯的心理效應,并加大產品的未定性和空白度,激發人們的理解和想象。
二、廣告英語中的模糊語言現象
1.廣告英語中語音的模糊性
深究商業英語廣告的應用
摘要:商業英語廣告制作水平對于我國企業參與世界經濟競爭具有重要意義。本文列舉了大量國外優秀的英語廣告實例,從詞匯英語論文和修辭等方面進行了分析,以提高企業英語廣告制作水平。
關鍵詞:商業英語;廣告;修辭
在經濟全球化的大潮流中,越來越多有實力的中國企業加快了“走出去”的步伐,參與到激烈的世界經濟競爭中。作為商業競爭的有效手段,商業英語廣告對于企業宣傳自己的產品,提高企業知名度具有十分重要的作用。因此,我國企業必須深入研究商業英語廣告的詞匯和修辭技巧,以提高商業英語廣告的制作水平。
一、商業英語廣告詞匯特點
1.單音節動詞的頻繁使用。廣告中最常見的動詞,簡練、通俗、瑯瑯上口,語義靈活準確。如:ThingsgobetterwithCoca-Cola.(可口可樂)。
2.褒義形容詞及其比較級、最高級的大量使用。為美化商品,廣告多用褒義形容詞等以激起消費者的購買欲。如:Minolta,finesttoputyoufinest(.第一流的美能達(相機),第一流的你)。
廣告英語翻譯技巧論文
摘要:在商品經濟高度發達的今天,廣告作為信息載體,已經滲透到生活的各個領域,成為現代生活不可缺少的一部分。廣告英語已經發展成為一種重要的實用文體,有自己獨特的語言風格,在翻譯時應堅持正確的翻譯標準,充分考慮廣告英語的語言特色,采取恰當的翻譯策略,以展示廣告英語所特有的語言魅力。
關鍵詞:廣告英語;翻譯標準;語言特色;翻譯策略
一、廣告翻譯的標準
所謂的廣告就是通過大量的媒介向公眾和媒體傳達某種商品的信息,它的主要作用就是要吸引讀者的眼球來刺激他們的消費欲望。廣告翻譯強調翻譯的效果,即不僅要提供充分的通俗易懂商品信息給讀者,還要要讓讀者有一種“切膚之感”。因此,廣告翻譯最重要的標準就是翻譯的效果與讀者的感受的和諧統一,這也是衡量廣告翻譯好壞的尺碼。
二、廣告英語的特色
由于商品市場競爭特別激烈,為了保證商品的廣告可以最大限度的吸引人的眼球,廣告撰寫者總是選擇新穎別致的詞匯、簡潔的語句和生動的修辭,以贏得消費者的喜愛。廣告英語通常有一下幾個特點: