廣告英語詞義淺顯論文

時間:2022-08-20 06:26:00

導語:廣告英語詞義淺顯論文一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

廣告英語詞義淺顯論文

摘要:本課題從我國改革開放的實際需要出發(fā),研究廣告,特別是廣告英語的特征。

因為,作為英語廣告主要載體的廣告英語在努力體現除了有幫助消費者認識商品的作用外,還有誘發(fā)消費者感情,引起購買欲望、促進消費行動的心理功能,遺留給消費者以美感享受的美學功能的過程中,逐漸形成了自己鮮明的特點。這些特點的掌握有利于提高大家英語應用文體的理解能力,有利于我們更好地搞好對外交流工作,有利于提高我們的生活質量,有利于提高大家對廣告英語的欣賞水平,提高生活質量。

關鍵詞:廣告;廣告英語;雙關語;語韻

前言

當今世界,隨著各國交往的不斷頻繁,世界經濟全球化的進程不斷加深,國際間合作也進一步加強。在這一時期內,英語因其特殊的魅力,逐漸成為各國人民溝通的共同語言。自從香港、澳門的回歸,中國加入WTO,中國成功申辦2008年奧運會,各國之間的交往越加密切,更多的外國企業(yè)要入駐中國,越來越多的外國人將會來中國旅游、做生意。因此,英語對我們來說是至關重要的。而英語廣告配合國際營銷需要,引導新東西,帶來新信息。它如今也是一個十分熱門的專業(yè),因此,我們產生了這個課題。

首先,英語是我們高中學習的一門重要學科,因此對它掌握如何對我們來說是至關重要的。現在我們研究廣告英語的特點這項研究,可以擴大知識面,熟悉新單詞,了解英、美等國家的文化和習俗。

其次,了解英語廣告的特點,學習國外先進的科學技術和經濟手段,為我所用,對我國提高經濟有重要的作用。

當然,我們研究的最重要目的是提高自己的英語水平,為將來能夠謀求最理想的職業(yè),發(fā)展自我。

二、廣告英語的特征

廣告,是為了某種特定的需要,通過一定形式的媒介物,公開而廣泛地向社會傳遞信息的一種宣傳手段。廣告除了有幫助消費者認識商品的作用外,還有誘發(fā)消費者感情,引起購買欲望、促進消費行動的心理功能,遺跡給消費者以美感享受的美學功能。因此,作為英語廣告主要載體的廣告英語在努力體現這幾種功能的過程中,逐漸形成了自己鮮明的特色:簡明易懂,生動形象,幽默新奇。

經過這一學年的研究和調查,我們總算取得了一定的研究成果,大致發(fā)現了廣告英語的主要特點,并進行了總結和歸納。我們希望,我們的這項研究能對大家進一步了解廣告英語的特點,提高英語應用文體的理解能力起到“拋磚引玉”的作用。

1、簡明扼要,淺顯易懂

首先,廣告的基本特點是讓有限的篇幅表達盡可能多的信息。廣告既要簡短,又要明白準確地體現廣告內容。因此廣告英語的特點之一是詞語短小、結構簡單、簡明扼要、淺顯易懂。

1)廣告英語中常用詞義淺顯的短語。例如,

2)Theonlycarinitsclass.(1993VILLAGER汽車廣告)

Itgivesmeclear,plainpaperfaxesatapriceIcanafford..(Canon復印機廣告)

以上幾則廣告所用詞匯長度都不超過六個字母,其詞義是每個普通百姓都能明白的,體現了廣告英語淺顯易懂的特點。

2)廣告英語中廣泛使用祈使句、疑問句和省略句。例如:

HelpMakeaDifferenceintheIrelandofToday.(文化慈善機構廣告)

ComeToLifeInHawaii.(旅游廣告)

ComeintoMcDonald’sandenjoyabigMacSandwich.(三明治廣告)

AirQuality!(航空公司廣告)

廣告英語很少使用復合句,正是這些結構簡單的祈使句、疑問句和省略句使廣告英語讀起來簡明扼要,聽起來輕松活潑。

2、生動形象,含義深刻

廣告的目的是促進消費行動,廣告語言要刺激消費者的聯(lián)想,從而擴大注意、鞏固記憶。因此,廣告英語的特點之二是借助不同的修飾來增加語言的感染力。以真情,真心,真誠去感染消費者,贏得消費者的信任。或者通過深入消費者的內心,讓消費者看過廣告后,內心就有所出動,從而煽動消費者產生購買行為。

1)平行對照(Antithesis)。這種修飾結構上對稱,意義上對照,形式整齊勻稱,內容既適合于中伏強調,又適合于反襯對照,音、形、義都富于形象感。例如:

Tearout!Fillin!Faxnow…(Maclean雜志征訂廣告)

WarehouseClearance.TheirLoss,YourGain!(清倉甩賣廣告)

DistilledfromRockyMountainwaterandCanadianPrairiegrain.(VODKA酒廣告)

Qualitybreedssuccess.(福特汽車廣告)

這則廣告套用了諺語”Familiaritybreedscontempt.”。(各自識老底,互相瞧不起。)

DistilledfromRockyMountainwaterandCanadianPrairiegrain。(VODKA酒廣告)

2)仿擬(Parody)。仿擬是套用人們熟悉的某個諺語、格言、名句,使其產生一種新的意義,從而達到標新立異、加深印象的效果。例如:

Notallcarsarecreatedequal.(三菱汽車廣告)

這則廣告套用了《美國獨立宣言》中的“Allmenarecreatedequal”(人人平等。)

Qualitybreedssuccess.(福特汽車廣告)

這則廣告套用了諺語“Familliaritybreedscontempt.”(各自識老底,互相瞧不起。)

3、詼諧幽默,富于美感

廣告是藝術含量很高的一種宣傳手段,給消費者以美的享受是廣告的一個功能。廣告的設計是按照整齊、一律、均衡、對稱、和諧等原則進行的。因此,廣告英語的另一個特點是以優(yōu)美的音韻增加廣告的魅力。標新立異,出其不意,用特效烘托氣氛。1)頭韻(Alliteration)。頭韻是兩個或兩個以上的詞的首字母的發(fā)音相同而產生的音韻。在廣告中使用頭韻看起來醒目,讀起來悅耳。另外,某些音位的組合所具有的特定聯(lián)想意義能體現語言與事物的有機聯(lián)系和內在和諧。例如:

Exportfairsetforforeign-fundedfirms.(博覽會廣告)

這是一則外資企業(yè)出口產品博覽會的廣告,7個詞中有5個(fair,for,foreign,funded,firms)互押頭韻。聽起來好象是博覽會在文質彬彬地迎接眾多外資企業(yè)。

BathingBeautyDiscoveredinInteriorDecorator‘sroom。(瓷磚廣告)

這則廣告中有兩組頭韻詞“Bathing,Beauty,Bathing”和“Discovered,Decorator’s),讓消費者將裝修與美麗聯(lián)系起來,暗示了產品的神奇效果.

1)尾韻(Rhyme)。尾韻是兩個或兩個以上的詞的尾元音及后的輔音相同而產生的音韻。在廣告中使用尾韻,能加強廣告的音樂性,突出廣告的聲律美。例如:

EmergencyMedicalInsuranceandAssistance.(保險廣告)

“Insurance”與“Assistance”押尾韻,讓投保者聯(lián)想到“保險”與“幫助”之間的必然聯(lián)系。

SpecialOffersforALRMILESCollectorsandMacleanSubscribers.(Maclean’s雜志廣告)

這則廣告里三個詞互押尾韻。讀起來有一種節(jié)律美,能在消費者記憶里留下較深的印象。

4、巧用雙關語

作為一種修辭手段,雙關語在廣告中比較常用,它存在于語音、詞匯、句法等各個語言層面。在廣告中,廣告制作者為了增加廣告的吸引力,挖空心思地追求新的創(chuàng)意,使得雙關語在廣告中的運用技巧更加紛繁復雜。巧妙的雙關能使語言含蓄4、巧用雙關語

作為一種修辭手段,雙關語在廣告中比較常用,它存在于語音、詞匯、句法等各個語言層面。在廣告中,廣告制作者為了增加廣告的吸引力,挖空心思地追求新的創(chuàng)意,使得雙關語在廣告中的運用技巧更加紛繁復雜。巧妙的雙關能使語言含蓄、幽默、生動、給人以回味和想象的余地。較為常見的有以下幾個方面。

1)諧音雙關“諧音雙關是用拼寫相似,發(fā)音相同或相近的詞構成的”。廣告制作者非常樂于使用諧音雙關,因為此類雙關具有風趣、幽默、俏皮、滑稽的語言風格,能增強廣告的說服力和感染力,從而給消費者留下深刻的印象。

(1)oresunandairforyoursonandheir.

(這里有充足的陽光,清新的空氣,一切為了您的子孫后代。)

在這則海濱浴場的宣傳廣告中,制作者巧妙地運用了sun-son,air-heir這兩對諧音字,使廣告語言不僅和諧悅耳,讀來朗朗上口,而且頗風趣、幽默,具有感召力。

2)語義雙關:語義雙關是利用詞語或句子的多義性在特定環(huán)境下形成的雙關”。這種雙關在廣告中運用得也非常廣泛,它與諧音雙關有異曲同工之妙。

(2)Thelabelofachievements.

BlackLabelcommandsmorerespects.(酒是功成名就的標志。黑色標志使您更顯尊貴。)

語義雙關也多見于品牌名稱中。這是一則威士忌酒的廣告,Label有兩層含義,一為“標志”,一為酒的牌子—BlackLabel。該廣告通過雙關手段的運用,使人聯(lián)想到功成名就時就要飲用該酒;同時,用品牌名稱形成雙關,又便于消費者對品牌的記憶,從而對商品發(fā)生興趣。

3)語法雙關:語法雙關是指由于語法方面的問題產生的雙關,如省略結構、某詞或詞組具有兩種以上語法功能等。

(3)WhichlagercanclaimtobetrulyGerman?Thiscan.[旁邊畫有一罐啤酒]

(哪種大罐啤酒可稱得上是地道的德國貨?這罐。)

這是一則Lager牌淡啤酒的廣告。句中的can既可作情態(tài)動詞,又可作名詞(飲料罐)。由于can一語雙關,加上Lager的品牌名稱雙關,以及旁邊插圖的妙用,使廣告產生了一定的幽默效果,給讀者以深刻的印象。

無獨有偶,可口可樂公司也在這個can字上做文章。

(4)Cokerefreshesyoulikenoothercan.(沒有什么能像可樂那樣令您神清氣爽。)

句中can既可理解為名詞“罐,聽”,又可看成是情態(tài)動詞“能”,全句可理解為Cokerefreshesyoulikenoother(can:tin,drink)can(refreshyou)。這則廣告詼諧機智,富于文字情趣,能使商品連同這一廣告詞一起久久印在讀者記憶里。

4)成語或俗語雙關

廣告語言特別善于引用一些人們耳熟能詳的成語或俗語。這些廣告以人們原有的社會、文化知識為基礎,以鮮明、獨特的語言形式形成雙關,既增強了廣告的吸引力,又體現了廣告語言的藝術性,更使廣告具有令人回味的弦外之音。

(5)You’llgonutsforthenutsyougetinNux.(納克斯堅果讓你愛不釋口。)

從廣告的字面意義看,togonuts是“去買堅果”,但它同時還是一句成語,意為“瘋狂、發(fā)瘋”。雙關語的運用表明了納克斯牌堅果對人們的吸引力是無以抗拒的。

三、總結

由于我們僅是高二的學生,我們的英語專業(yè)水平不高,所以我們在研究過程中遇到這樣那樣或多或少的問題。但是,在我們全組成員和指導老師的共同努力下,我們終于克服了研究過程遇到的種種困難,圓滿完成了課題的全部研究任務。由此可見,眾人拾柴火焰高。三個臭皮匠可以頂個諸葛亮,何況我們是8個人呢!我們和我們的指導師都為我們所取得的研究成果感到自豪。因為,我們從研究性學習的時間過程中學會了研究的基本方法,學會了在知識的海洋中去探究、去吸收、去消化!