大學生就業新聞報道標題隱喻探析

時間:2022-04-07 11:02:32

導語:大學生就業新聞報道標題隱喻探析一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

大學生就業新聞報道標題隱喻探析

摘要:新聞標題的主要功能是吸引廣大讀者眼球,激發讀者閱讀興趣,并能夠對讀者進行引導讓其對新聞報道內容進行深入思考。因此,新聞報道中隱喻手法,不僅是表達詞義的一種手段,更是能夠影響讀者思維方式的一種方法。基于文化視角來對大學生就業新聞報道標題隱喻研究,可以更好的揭示報道中所存在的認知規律。基于此,現對大學生就業新聞報道標題的隱喻進行了分析。

關鍵詞:中國大學生;就業新聞報道;標題隱喻

經過對我國大學生就業新聞報道標題進行大量收集與研究后發現,在其標題中最為采用的概念隱喻方式為方位隱喻。相關于中國大學生就業問題的新聞標題,使用最多的是以“上”為主。從而可以說明與就業問題相關的新聞報道,人們所表現出的認知態度是以“看好”為主。但在要完成新聞意象的傳達,則需要解決跨文化差異,將新聞標題中所蘊含的有效語際轉化成為翻譯新聞隱喻。

1隱喻觀分析

對于隱喻而言,無論是我國還是西方國家都對其有了非常久遠的研究歷史。比如:我國學者墨子在《詩經》中指出,通過借助乙物來討論甲物,可以讓人們更明晰地對甲物有一個全面的了解。再比如:以亞里士多德所代表的西方隱喻觀為:通過某一個詞來替代另一個語,從而可以達到表達同一個意義的語言表達方式。這種隱喻觀被西方學將隱喻歸屬為語言學范疇。簡單而言,隱喻是一種修辭手法也是一種語義的表現形式。從中西方文化對隱喻觀的理解與認知來分析,兩種文化的形成的隱喻定論呈現出了理解上不謀而合。隨著人們對語言學研究的不斷深入,諸多學者開始針對隱喻概念進行了分析。并基于多學科以及多角度的研究方向,打破了對隱喻概念的傳統理解局限,將隱喻的研究層次上升到了人們的思維模式、行為模式等層面。在后續的研究中明確指出,隱喻概念并不只是單純的一種修辭方式,隱喻還是一種人們的思維以及行為方式的表現。結合諸多學者的研究成果,可以將概念隱喻歸納為:隱喻的形式基礎,需要建立在人們所共同享有基礎上。通過隱喻可以將兩種并不相關的事物、概念等形成一定的聯系,讓兩者之間形成相應的互動,從而可以讓人們在接觸到隱喻的事物時,可以對其進行更加深入的思考與感知。此外,通過映射理論對隱喻進行分析后發現,隱喻手法能夠將具體的域映射到一個抽象的域中,而且不同的隱喻需要有一個喻源域以及一個目標域給予支持。簡單而言,隱喻是兩個義域之間所進行的跨域映射,可能讓人們對已知的內容進行延伸對未知的領域進行了解。從某種意義上來理解概念隱喻,可以將其上升到思維意識層面。

2大學生就業新聞報道標題的概念隱喻分析

2.1大學生就業新聞報道標題中的結構隱喻。從一些媒體的頭條新聞報道來分析,對于就業問題的理解基本都是采用結構隱喻的方式。這些中國大學生就業新聞報道的標題,通過不同類型的配置,讓就業問題有了一個目的方向。通過諸多的實例分析可以發現,與大學生就業問題相關的概念隱喻,經常會采用一些單詞。比如:“開路”、“通道”、“必由之路”、“搭橋”等。這些單詞已經初步具有了一個方向,其概念方向要不是以找工作為目的,要不是以到某個地方為目的。通過映射過程,將大學生的經歷過程到抽象的就業概念形成了聯系。為了能夠更好地突顯出就業形勢的嚴峻性,在中國大學生就業新聞報道標題中,會將其就業形勢隱喻為“戰爭”或者是“戰場”,從而表現出了大學生嚴峻的就業形勢,突顯出了就業問題的緊迫性。這樣的一種戰爭隱喻,通過會以“突圍”、“陣地”等字眼來體現,讓其中國大學生就業新聞報道標題更具吸引性。此外,有的相關新聞標題會以“建筑”為源域,或者以“門”作為隱喻的形象概念。在標題中表現了當大學生打開大門時,可以進入到另一個安全的房間之內。這樣的一種映射類型,體現出了大學畢業生當前的就業形勢處于一個平衡、安全的位置,通過這個隱喻中的關鍵字“門”、“窗”、“門檻”等起到了非常關鍵的作用。在進行翻譯過程中,如果源語與目的語里所存在的喻體出現不對等或者缺少的情況時,翻譯人員可以加入一些自身的主觀意識,但必須要確保其翻譯對于新聞報道的主體性不會產生影響。翻譯時可以通過靈活多變的翻譯策略,保存喻體中的意象、轉變其意象、創新意象或者用隱喻翻譯非隱喻等形式。讓中國大學生就業新聞報道標題中的隱喻概念能夠得到體現,并保持其新聞標題的生動性以及引導性,突顯新聞標題源語中類似的功能。2.2將“食物”作為源域的重要概念。對于中國人而言,有一句俗語:“民以食為天。”飲食文化是中國的一個非常重要的標志,也體現出了食物對于人類生存的重要性。應該說,食物在高度發達的社會中,依然是人類生活、生存的重要角色。因此,食物被應用到許多的隱喻當中,以此來突顯整個事件的重要性。從另一個層面上來分析,當人們在消費食物時,需要對其進行支付相應的資金或者找人為你支付。在這樣的一個場景映射中,可以將目標域映射到了政府機構,以此來表達出政府為大學生繼續教育提供了非常大的支持。在這類型的新聞標題中,通常會以“埋單”、“飯碗”、“套餐”等關鍵詞來進行隱喻。此外,從“上、下”方位隱喻概念來分析,有的相關新聞報道從學校層面來進行隱喻。比如:“就業至上”:該不該成為高校辦學理念、“就業至上”成就連年高就業、中職就業還能持續上升嗎?等標題。這些新聞報道主要是以學校管理層面內容為主,從另一個層面來表達當前就業壓力給學校所帶來的壓力。想要更好地解決這些問題,應該及時地尋找到就業難的關鍵問題,并且還需要從綜合功能來考慮中國高等教育在社會工作中的功能,從而才能夠緩解就業難的困境。這樣的一種隱喻手法,不僅可以更好地突顯出當前大學生就業問題的緊迫性,同時吸引讀者來了解未來中國高等教育的發展動向。2.3用隱喻翻譯非隱喻。對于新聞標題而言,其主要作用是為了能夠對新聞內容有一個高度的概括,而且通過新聞標題來體現出其新所具有的感染力及吸引力。從而才能夠更好地吸引讀者來對新聞內容進行關注,認真閱讀其新聞報道內容。因此,新聞標題具有了說服功能以及信息傳遞功能。當前正處于信息時代,人們每天都需要面對海量的信息,想要在海量信息中立即吸引到讀者的興趣,并開始對其內容進行閱讀成為了當前新聞報道的重要任務。對于英文標題而言,需要完成這一任務需要以不同類型的途徑來實現。而中文新聞標題,則講究的是文采以及押韻,讓整個新聞標題呈現出虛實兼顧的表達方式。從一定層面上來分析,英文標題主要是直接將新聞主題進行表達為目的,其新聞標題的語言較為質樸與平淡,更注重的是對新聞事件的鋪陳。應該說,英語新聞標題所注重的是清晰易懂的原則,但在進行翻譯時,會因為不同譯者的翻譯觀的不同,而采用不同的翻譯決策,從而會取得不一樣的翻譯效果。比如:在TIME中有這樣一篇報道,其標題為CollegeGraduatesinChinaFindItIncreasinglyDifficulttoFindJobs.在翻譯之后,有的標題為:中國畢業生遭遇就業寒冬。而有的翻譯則是以原文意義進行直譯:中國大學畢業生找工作愈發困難。對于這篇新聞報道,其內容是中國大學畢業生日益嚴峻的就業壓力。如果沒有將其標題進行隱喻修辭進行翻譯,其標題則是將新聞事實進行陳述。但加入隱喻概念之后來對其標題進行翻譯,不僅最大化地遵循原文表達的意義,還實現的詞匯以及詞意的對等。這兩種翻譯后的標題進行對比之后,加入隱喻概念的標題具有一定的創新性,將時間作為一種概念隱喻,從一定層面上表達出了中國大學生就業問題正在面臨的困難表現出來,同時也意味著在經歷寒冬之后,即將迎來的是明媚的春天。這樣的翻譯,不僅符合中文新聞標題虛實結合、側重修辭的特點。

3結束語

綜上所述,隱喻是一種具有非常豐富文化內涵的修辭手法,可以以靈活的形式解決一些翻譯難題。尤其是將其應到新聞標題中,可以解決標題所受到的諸多限制,突顯了標題所要表達的意義的同時,還能夠借助隱喻的特點,以此吸引讀者眼球,引導讀者思考。

參考文獻

[1]劉蘋.“到”義動詞“上”、“下”的隱喻基礎[J].湖北社會科學,2010,(07):118-120.

[2]吳恩鋒,全曉云.經濟認知域的“交通”隱喻概念系統[J].西安電子科技大學學報(社會科學版),2007,(06):132-137.

[3]楚軍,周軍.報紙新聞標題的功能研究[J].四川外語學院學報,2006,(04):89-93.

[4]盧植,孟智君.英漢概念隱喻的認知語言學分析[J].華南師范大學學報(社會科學版),2004,(03):71-74.

作者:邱寶榮 單位:寧波城市職業技術學院