淺談成人英語優先教學方式
時間:2022-11-12 03:48:00
導語:淺談成人英語優先教學方式一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
英語作為我國成人教育體系中的一項重要課程,在優化課程結構與促進成人學習者的語言學習方面具有積極的不可替代作用。從成人英語教學的現狀來看,囿于成人學習者自身及外部因素的制約,其教學目標的焦點不在于英語這門學科能夠使成人學習者習得了多少語言,具備怎樣的外語表達與交流能力,而在于多大程度上能夠增進成人學習者對世界的了解以及豐富他們的人生體驗。基于此,成人英語教學必須實行從由強調培養語言技能到以傳授語言文化知識為主的轉變(黃驥,2010),從而擴大成人學習者的知識視野,提升他們的文化綜合素質。就有效實現成人英語的課程目標來看,翻譯法具有非常明顯的優勢,極其適應成人學習者的群體性特征。
二、翻譯法對成人學習者特征的適應性
所謂翻譯法,又稱語法翻譯法,指在外語教學中,通過母語將目的語的語言點、詞匯和語法進行綜合剖析講解,保證外語學習者對目的語的詞匯、語法和句子結構有深切的理解,從而提高他們的語言掌握水平。
翻譯法有相當長遠的歷史淵源。一般而言,傳統的翻譯法具有以下明顯特點(鄭慶珠&孫會軍:2004;徐玉紅&孫詠梅:2006):一是課堂上的教學語言為學習者的母語;二是側重遴選經典、有影響力的目的語文學范本,對文本中的語言進行深入、細致的分析研究;三是將目的語的語法明確列為學習的重點;四是通過雙語詞匯表來實現對目的語詞匯的掌握;五是在學習過程中輔有大量的書面翻譯練習;六是教學主要依靠教師對學生進行語言知識的講授,教師在課堂上起著權威和主導的作用。
在漫長的外語教學發展過程中,翻譯法因之不太重視聽說能力的培養、實用性不足而在近代被聽說法、交際法等教學法逐漸取代,在某些方面的突出作用仍然得到了廣泛認可:
1.翻譯法注重雙重語言的交替思維,有利于學習者的智力發展。在翻譯法教學中,當進行母語和目的語的對照互譯時,學習者會不自覺地利用本身所具有的認知結構,將新的語言信號同母語對照,思考目的語的句法結構,并通過記憶將語言知識儲入腦中;加上由于語系不同,母語的詞、語、句往往擁有多種目的語的表達,反之亦然。為進行一定量的翻譯練習。需要學習者訴諸腦海中所有語言知識,經過一番認真運思才能達成。因而,此類翻譯練習通常能有效訓練學習者的擴散性思維,促進包括記憶力、思維力在內的學習者心智的發展。
2.翻譯法由于用母語教學,能夠減少情感過濾,增加可理解性語言輸入。著名應用語言學家威多森(Widdowson)(1979)認為:“翻譯可以成為一種有益的教學方法,在某些情況下不失為最有效的學習手段。”在日常外語教學中,翻譯法通過把目的語翻譯成母語,并使用母語來講解各種語言結構和現象,既能讓學習者充分接觸不同的語言體系和文化背景,使外語學習變得親近易懂、富有情趣;又能減少學習者的焦慮情緒,促進師生之間的情感交流,提高學習效率。
3.翻譯法有助于學習者養成閱讀和書寫的習慣,增強學習者自我學習的能力。翻譯法適合各種水平的外語學習者——不論是初學者還是基礎較好的人,都可以在翻譯法中學有所獲,發展自己的語言和認知能力。就成人學習者而言,他們本身所具備的一些語言學習特征使得翻譯法非常適合成人英語教學。成人學習者的這些語言學習特征可以概括如下:
(1)良好的母語能力。從語言習得的角度看,較之兒童,成人學習外語的一大困難在于語言習得機制的完全不同。兒童由于其語言習得過程始終跟他們的身心成長發育相伴,大腦中的語言習得機制能夠得到充分激活,因而其語言的生成和掌握具有與生俱來的獨特優勢。而成人要想成功習得一門外語,必須通過大量的語言接觸與訓練,才能有效排除業已形成的母語習得系統的干擾,使外語得到內化。這既導致了成人學習者學習英語時往往力不從心,難有所“得”(王初明,2001);也使他們通常具備良好的母語能力,特別是成人學習者對母語的理解掌握遠非一般兒童所及。他們對目的語的語音、句法或許難求甚解,但通過母語來理解和領會目的語蘊涵其中的內容與意義則能觸類旁通,堪稱勝任。
(2)健全的思維能力。跟兒童相比,成人學習者的一個顯著之處是他們具有健全的思維能力,更加善于獨立思考和分析判斷。對此,不少成人英語的研究者都在不同程度上加以論述(張美娟,2001;涂艷蓉&秦志勇,2001;劉墨,1999)。盡管模仿和機械記憶能力比不上兒童,但成人學習者的理解能力和意義記憶能力要遠強于一般的兒童,極其擅長從眾多事物中理清頭緒,對相關聯的信息和現象加以推理歸納。這也是為什么成人英語學習者的閱讀能力往往強于聽說能力的緣故。在學習英語時,雖然他們“有口難言”,詞窮句寡,但并不妨礙他們在教師的指引下去理解英語文本中包含的實際內容與中心大意,形成自己的判斷。
(3)豐富的社會人生閱歷。與發達的思維能力相應,成人學習者的社會閱歷、人生體驗亦隨著他們年齡的增長日漸豐富。他們中的許多人不僅已經開始獨立生活,而且在工作生活中見聞廣泛,歷練豐富,熟悉社會運行的方式與規則,也更多地了解現今世界上發生的事件與變化。這使成人學習者在正式進入外語學習之前,已經有了比較完整的世界認知圖式,十分有助于他們在學習英語過程中把接觸到的語言信息跟已有的知識經驗建立起聯系,并運用成熟的思維能力縮小理解范圍,順利地獲取或推導出有意義的相關信息(趙小沛,2002)。同時,一旦成人學習者發現通過英文這層媒介確實獲得了有用信息后,將大大提振他們的學習成就感,激發他們繼續學習英語的興趣與熱情。
以上成人學習者的群體性特征既構成了他們進一步學習英語的基礎,同時也預設了成人學習者英語水平的可能發展空間,勾勒出了成人英語學習者的“最近發展區”——從現有情狀出發,成人學習者在一定的英語學習過程中最有可能達到的理想狀態或取得的最大收獲。比照成人英語學習者的群體性特征和翻譯法的優勢,顯而易見的是,翻譯法相當契合成人英語學習者的群體性特征,不僅讓成人英語教學做到因材施教,調動成人學習者的積極性(蔡曉蕙,2006;劉煒,2007),而且有利于提高英語課程在成人教育中的影響與地位。
三、翻譯法在成人英語教學中的實施
為充分發揮對成人英語學習者的促進作用,翻譯法必須在具體實施中推行某種程度的變通,方能適應時代與社會生活不斷發展的現實。就當前情況而言,筆者認為需要在以下四個方面加以改進與完善:
1.教學內容。與傳統翻譯法偏重經典的文學范本不同,成人英語教學翻譯法強調教學內容必須貼近時代、符合成人學習者的特征,兼顧英語學科知識跟當代社會生活經驗。成‘人教育的英語課程教材長期以來照搬普通教育的大學英語教材,造成教學內容跟學習者特征及其需求相脫節,既不利于英語教學達成既定的教學目標,也令成人學習者失去進一步學習英語的興趣與信心。要改變這種局面,關鍵是擇取迎合成人學習者需求的英語教材,加以創造性的使用以穩固成人學習者的語言基礎。
除此之外,成人英語中的教學內容還必須注重“當代社會生活經驗”——這一點既吻合成人學習者擁有豐富的社會人生閱歷的群體性特征,同時也觀照了當今世界與現實生活所發生的深刻變化,為成人英語教學注入鮮活的時代與生活氣息。在這方面,隨著信息傳媒技術的飛速進步,相關內容已經非常方便汲取。例如,成人英語教學完全可以直接采用有關的英語話語新聞(newsinbrief)、專家問答(Q&A)以及某些介紹性短文,這類文字通常不但用語通俗生動,而且其內容具有一定趣味性與思想性;在教師的深入講解之下,成人學習者不僅可以知悉其中蘊涵的信息與知識,更能借此得以感受時展的脈動,體驗英文字母所帶來的興奮與滿足。
2.教學策略。重視母語的使用,不單是秉承傳統翻譯法的特長,更重要的是符合了成人學習者通常是純熟的母語使用者這一群體性特征。
另外,調整傳統翻譯法中的某些教學策略與做法也是必須的。傳統翻譯法把語法列為學習的重點,但是,在成人英語教學中大可不必拘泥于對語法規則的刻板講解,而應著重于對語篇的意義的闡釋一即便碰到難解的語法現象,也只限于對之解釋到足以讓成人學習者明白句子的含義即可。特別是在講解相關反映當代社會生活的英文材料時,要注意避免對語言點做過多的引申式講解,以免學習者產生枯燥之感。此外,跟傳統翻譯法強調密集的翻譯練習不同,成人英語教學中不必安排過多的翻譯練習,只可酌量安排內容簡要的英譯漢練習。例如,可以叫成人學習者把某些英文新聞話語或諺語名句翻譯成中文,這樣既有效地鍛煉了他們的語言思維,同時又不超出他們的英語能力,便于完成學習任務。至于教學手段,信息技術的使用是尤為必要的。信息技術不但提高了課堂教學效率,而且可以做到圖文并茂,使英語教學顯得更為形象感性,增大成人學習者對英語的興趣。
3.教學評價。教學評價是教學設計的重要組成部分,是課程開發中有關確定課程和教學計劃在實際中多大程度上實現教育目標的問題。教學評價本身內涵豐富,形式多樣,此處的“教學評價”,專指對學生學習成績與效果的評定。
正如教學目標規定了教學內容一樣,特定的教學目標也同樣規定了教學評價所涉及的內容、方式。聯系成人英語教學目標的轉變與成人學習者的學習表現來看,對成人英語教學評價的內容不宜過多,標準不宜過嚴,因為“過多”與“過嚴”,在當下的教育現實中對成人學習者的英語學習產生的作用極為有限,甚至是適得其反。成人學習者通常不具備普教學生那樣持久穩定的學習環境,其學習行為呈現靈活多變的特質,很難對他們的學習情況進行連續多方位的評價,反而比較適宜采用相對簡單有效的評價方式,也即期末測試的傳統方式。在推行成人英語教學評價時,為準確反映成人學習者的學習成效,很重要的一點是對測試的題型設計進行創新,使之具有良好的效度。成人英語測試的內容必須以平時課堂教學的知識為基礎,題型以思辨性、判斷性的題目為主,著重考察成人學習者透過英文獲取有效信息的能力。例如,可以先列出一段英文,然后要求學生用中文回答相關問題,此舉既考察了成人學習者的思維判斷能力,又符合他們母語能力強的特點。
4.教師的作用。無論什么樣的教學,教師的作用都是不可或缺的。對于成人英語教學來說,教師尤其需要發揮創造性的作用。在傳統的翻譯法教學中,教師是知識的權威與傳授者,在課堂教學上起著主導的作用,學生要做的只是接受與服從。師生之間是一種典型的“主體-客體”關系。時至今日,成人英語教學必須堅決把師生關系由“主體-客體”轉為“主體-主體”,亦即建立一種完全平等的雙主體師生關系,教學過程由教師主導轉向師生之間平等的合作性共建。在成人英語教學的實踐中,盡管成人學習者在英語學習上要比其他科目更依賴于教師的講解與引領,但對于諳熟世事、心理成熟的成人學習者來說,教師早已退去神秘、崇高的光環,更多的只是一位在語言學習上的成功者。教師作用的發揮主要在于為成人學習者在英語學習上提供相應的協作與資源,滿足他們對語言文化知識的追求。
成人英語教師還應該是卓越的課程開發者與創造者。長期以來,成人教育課程缺乏統一的教學大綱,很多課程包括英語課基本都沿用普教的教學要求標準,難以應對當前成人教育飛速發展的多元化現實。為擺脫舊有窠臼,跟上時展步伐,成人英語教師必須樹立強烈的課程開發意識,自覺地把成人英語課程開發當做實現自己專業化成長的突破口,積極開發利用各種課程資源,在教學實踐中不斷對課程加以改進創新。
四、小結
任何教學法都有其特長和局限。本文提倡在成人英語教學中優先應用翻譯法,主要著眼于應對成人英語學習者的學習特點及教學目標的轉變,但并無排斥其他教學法的用意。采用何種教學法還應視具體的教學任務與情境來定。以成人英語的普遍情況來看,隨著全球化及文化多元化浪潮的滾滾向前,作為成人教育重要課程的成人英語,亟須在課程和教學方面展開創新,為增進成人學習者的國際理解力與文化素質的提高發揮應有的作用。翻譯法雖然是比較古老的外語教學法,可是結合日益變化的時代,我們完全可以在批判繼承的基礎上使之更新發展。本文對成人英語教學翻譯法所做的闡述只是一個初步探討,在某些地方尚不夠細密周全,需要在今后的探索中充實完善,同時也冀望有心的同人不吝批評回應。
- 上一篇:高校生學習形勢政策感言
- 下一篇:英語課堂教育中落實創新教育