國外建筑特色范文

時間:2023-10-20 17:26:17

導語:如何才能寫好一篇國外建筑特色,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

小城鎮建設規劃必須與小城鎮特色相結合

小城鎮坐落的區位條件,包括自然資源、社會歷史背景,人口和勞動力狀況等,是小城鎮特色經濟發展的首要因素。特色是小城鎮的靈魂。我們的祖先結合當地的地形、地貌、風俗習慣、氣候狀況、經濟條件以及文化系統等,創造了各具特色、千姿百態的小城鎮。幾乎每一個城鎮都有明顯的特征,讓人過目難忘,令人懷念。再回過頭來,看看我們今天的小城鎮,城鎮建設盲目模仿國外建筑、廣場、花園的式樣,“歐陸風”成災,城市風貌個性喪失,千城一面,特色幾乎殆盡。關于小城鎮的特色問題,應該注意以下幾個方面的問題:

第一,保持特色要尊重當地的文脈。每個鎮的發展都有它的背景與傳統,我們后人發展應該尊重這個歷史,小城鎮發展不宜搞大拆大建,用保護、改造及新建同步發展的辦法來建設小城鎮,如英國規劃界對他們歷史文化名城加以保護值得我們學習、借鑒。現在這些被保存下來的古建筑,已成了世界性旅游資源,古建筑產生了巨大的魅力。蘇格蘭的愛丁堡,就是以古色古香的城堡、街道和建筑,吸引了世界上大量的游客,每年的GDP總額中,有30%來自于旅游業的貢獻,有的城市甚至達到60%。他們想不到當年通過合理的城市規劃把眾多建筑保留下來,使后代受到了那么多的恩澤。

第二、特色是多方面的。小城鎮特色現在被很多人局限在建筑特色上,這是十分片面的。其實,小城鎮特色涵蓋文化特色、環境特色、建筑特色,甚至當地的風俗習慣、風味小吃、地方方言等諸多方面。

第三,特色絕不是模仿的。我國的城市建設有一個通病,那就是“模仿”成風。“模仿”本身就是特色的對立面,是文化膚淺的一種表現,再加上“成風”就成為一種災難了。僅就城市建設方面,近十幾年來就先后刮起“開發區圍地風”、“仿古一條街”、“玻璃幕墻風”、“廣場風”、“草坪風”、“歐式風”等等。

編制小城鎮的總體規劃時要因地制宜

第一,結合小城鎮的物質經濟條件,突出小城鎮建設的特色。小城鎮的發展與特色的形成都要依賴于一定的物質經濟基礎。經濟的發展為利用各種新技術、新材料和新工藝提供了前提,為設計的實施提供了物質保障。因此小城鎮特色的定位不能脫離實際,貪大求洋,不能過于超前,超越小城鎮的經濟實力,否則定位很高,不能付諸實施,反而造成不必要的浪費。小城鎮的總體規劃編制要著眼于可持續發展,具有超前性和地方特色,既要堅持高標準,又要從實際出發,根據小城鎮定位和經濟社會發展類型,創造有特色的城鎮空間,體現小城鎮建設的地方特色。

第二,結合小城鎮的自然資源,體現小城鎮建設的特色。每一個小城鎮都有自己獨特的自然環境,山脈、平原、江海、湖泊、河流、森林等地形地貌及風、霜、雨、日照、氣溫、濕度等相應的氣象特征都對小城鎮特色產生影響,甚至可以決定小城鎮景觀的基本結構,尊重、利用自然景觀創造小城鎮特色時必然要遵循這些原則。在做小城鎮規劃之前,要根據小城鎮的資源特點來確定小城鎮的定位、格局和發展方向。特別是對歷史遺留下來與自然協調較好的部分,要強化原有的氣脈,最大限度地發揮自然要素的優勢,做到每一項建筑與自然環境融為一體,以突出小城鎮的自然特色。

第三、結合小城鎮的歷史文化和民族宗教,保護和創造小城鎮的特色。每一個小城鎮的歷史、文化、民族、宗教都有自己的特色,小城鎮的形成和發展是一個隨時間延續的歷史過程,對于歷史傳統的繼承和發展,是小城鎮特色定位時需要加以考慮的重要方面。切勿盲目模仿外國外地的規劃建設模式。歷史環境和文物建筑往往成為城鎮的象征,規定著城鎮的特色,如曲阜的北廟、正定的隆興寺、趙縣的趙州橋 、井岡山的茨坪、新疆的伊斯蘭建筑等。小城鎮的規劃建設要深入研究其歷史文化和民族宗教,對小城鎮的文物、原有城鎮格局和傳統街區等歷史文化景觀要加以保護和發展,使城鎮在總體布局和局部風貌上保持并強化其特有的歷史、文化、宗教、民族特點,達到保護和創造小城鎮的文化特色。

篇2

中國作協會員,上海作協會員,經濟學博士,在某機關任職,啃書與碼字為一生嗜愛,偶著短文,乃忙中啜飲咖啡,過把癮也。

每次到廈門鼓浪嶼,都被這海上花園的知性和美麗所感動。自從朦朧詩代表舒婷名聲鵲起,這寶島又增添了許多詩情畫意。舒婷曾問她的外婆,他們怎么生活在這個島上?外婆回答,這是上帝的旨意。上帝太寵愛這個小島了,太寵愛這不足2萬的居民了。更令人驚奇的是,這面積僅有約1.9平方千米的小島,卻擁有一大批精致獨特的近代建筑,精彩紛呈,精華集萃,堪稱萬國建筑博物館。

鼓浪嶼的這些建筑,大概可謂中西結合,相得益彰。早在之后,列強侵入,廈門就成為他們眼里的一顆奇美的翡翠,而鼓浪嶼這精美的小島,就自然大興土木起來,西方各式建筑的樣式直接移入這寶島,這份洋氣改變了小島舊日的平靜。哥特式建筑當仁不讓地居于島間,彌漫著一種洋氣。當然,更主要的是,上世紀二三十年代,一批華僑回到廈門,報效祖國和家鄉,興建了一批建筑,有的完全秉承中國建筑特色,不失中華建筑韻味,也有的直接帶來了國外各式建筑,使寶島建筑更加豐富多彩。同時,也出現了將中國建筑與國外建筑設計相揉合,相結合,從而平添了許多生氣和特色的建筑。加上,自古以來,中華民族世代生息,鼓浪嶼與整個閩南地區一樣,受中原文化影響頗深,一些民居,包括清代民居至今依舊坐落于鼓浪嶼。先說海天堂構,名字就不俗,筆者曾細細瀏覽,心有所觸。因為一小小建筑群,就充分體現了鼓浪嶼建筑的中西相融的特色。建筑典雅豪華,嚴謹細巧,堪稱近代建筑的代表作。海天堂構實際上是由五幢獨立的別墅組成。總體突出的是歐洲建筑的風格,柱式、窗框、裝飾,無不凸現西洋特色。然而,門樓式樣和墻角雕飾,又有中國韻味,特別是中樓,中西結合特點十分明顯。這幢樓據說是由莆田的工匠所建。外觀形狀是中國宮殿式建筑,采用的是重檐歇山頂樣式,亭子四角翹起。而建筑主體則是西式的,廊柱、窗門及其布飾都盡可能西化。這種“中頂西身”的建筑,天下少有,因此也就顯得更加別致可貴。有人說,這是一種情感宣泄,似有道理。無論如何,建筑在內的每一種藝術品,均是與內心情緒有關系的。這五幢以中軸對稱格局建造的海天堂構別墅,據介紹是黃秀所建,此人為福建晉江人,經商謀生,也到過菲律賓,經商成功后,回鼓浪嶼定居,興建此樓,大約1921年建成。

自然,國外建筑特點在廈門還是值得重彩濃墨的。特別是諸多領事館和萬國俱樂部等,既在鼓浪嶼歷史上留下了沉重的印記,也給這座美島增添了異國建筑風光。

現已為廈門有關部門改建為旅游酒店的昔日美國領事館,是一幢不失高貴和莊嚴的別墅,頗具西方建筑風姿,兩層大三角圓柱歐式的樓房,占地不多,但館前辟建了公園,面向美麗的鷺江。這幢建筑,整個的色彩、線條都流暢明快,采用了古希臘科林斯柱式,又保留了歐洲建筑的穩重之態,是令人賞心悅目的建筑作品。而距離不遠的原荷蘭領事館,則歐式風格相當濃郁,正道院,哥特式建筑的特點最為明顯,正廳、廊間、山墻,包括室內裝飾也都凸現西歐建筑的特色。曾經毀而重建的原英國領事館,是兩棟單層的建筑,最早建于1870年,室內飾有壁爐,地板也是拼木的,原先的室內物品也十分豪華。在樹木掩映之下,這兩幢西式小樓倒也頗有另一種韻致,樓前留一個影,歷史和現實融合在一起,令人回味深思。

緊鄰英國領事館的兩幢典型的日本現代建筑,毫無疑問這是日本人的杰作。當年日本在此建造領事館,先建單幢辦公樓一棟,面積不大,兩層結構,后又建兩棟紅磚樓,分別為警署和宿舍。如今這些都歸國有。小樓門前寬敞、幽靜,據說也已作為廈門大學的科研人員宿舍。我在門前逗留,欣喜這一建筑得以保存,自有特色,也遺憾經過風雨剝蝕,墻面剝落,門窗陳舊。

西班牙風格的建筑在鼓浪嶼是一種特色。其中筆者尤推白宅建筑,這白氏住宅白墻紅頂,由兩幢組合而成,長廊、拱窗、柳條小門均引人注目,樓前的小花園更是絢麗多姿。建造此樓的是白氏華人,據介紹,至今這樓仍屬于白氏后人。

篇3

【關鍵詞】建筑鋼 穩定性

輕鋼結構建筑的主要材料是鋼結構框架輔以彩色金屬壓型鋼板,由于其框架結構以門式剛架為主,因此,其建筑表現是以門式剛架為基礎進行衍化。從總體上說,輕鋼結構建筑以簡捷明快的特點得到社會各界認可。按目前的情況分析,國內外企業所承建的建筑在建筑表現上其差距主要有以下三個方面:

一、建筑設計理念上的差距

從本質上講,輕鋼結構的建筑設計仍然執行國內現行的各種建筑規范,與混凝土建筑沒有本質的區別。但其建筑理念由于使用材料的特殊性,確有與混凝土不同的地方,進而使其建筑表現出多種差別。

(一)建筑結構設計一體化。混凝土建筑的設計都是按著先建筑設計后結構設計的理念進行設計,而輕鋼結構建筑由于其特殊的材料和先進的設計軟件,得以使設計程序實現建筑結構一體化設計,即建筑設計完成與結構設計同時完成。目前,國外輕鋼結構企業都是遵循這樣一條理念,而國內的大多數企業仍執行混凝土建設設計的原則。建筑設計按混凝土建筑的設計方式進行設計,在結構設計的時候一方面很難完整地表現其建筑風格,另一方面也破壞了輕鋼結構建筑特有的建筑特色。

(二)配件系統與整體建筑系統設計一體化。國外企業設計的建筑在安裝時,基本保證安裝結束的時候,地面上沒有多余的配件,建筑上也沒有缺少的配件。而國內多數企業的情況卻是或者少配件,或者多配件。這是因為配件系統的設計與整個建筑系統的設計不統一的結果。而建筑表現也因此受到影響。當然,這里也有一個配件標準化的問題。

二、建筑裝飾表現的差距

輕鋼結構建筑由于使用材料的原因,其裝飾效果遠比混凝土建筑豐富,這也是輕鋼結構建筑更具表現力的主要原因之一輕鋼結構建筑的裝飾物一般具有雙重功能的特點,既有使用功能,又有裝飾功能。比如外天溝,它既是天溝有組織排水的功能,又是建筑屋檐重要的裝飾物。其他如雨蓬、落水管、收邊、泛水等,都是如此。

(一)外天溝:國外的外天溝由于裝飾功能的要求都設計有多種形式,而國內設計的基本就是一種直角形。

(二)山墻檐口收邊:因檐口收邊必須與天溝一致,所以情況與外天溝相同。

(三)門窗:門窗既有重要的功能,也是重要裝飾物。國外企業門窗是統一設計、標準樣式、專業配套因此,門窗與整體建筑是統一的,不會出現因安裝門窗而破壞建筑收邊、結構的情況。而我們的情況卻存在大量問題。門的問題:目前輕鋼結構建筑門的方式主要有卷簾門、推拉門和平開門。國內企業門都是由門的制造商提供,由于沒有統一設計、標準樣式和專業配套,所以,往往在安裝門的過程中,較大地破壞原建筑門洞口收邊或結構,損壞整體建筑效果。

(四)門窗洞口收邊:這是表現輕鋼結構建筑裝飾效果非常重要的因素,也是建筑表現差距較大內容之一。許多國內企業已經看到這一問題存在,正在不斷地改進。這種差距表現在兩個方面,一是加工工藝方面,一是收邊造型方面。加工工藝方面,國外企業在收邊的外側,都做約5毫米的130度回轉卷邊,既提高收邊的強度,使得收邊安裝后平挺,又使收邊外側彩板斷口得以掩飾。而國內企業基本沒有這道工序,所以,收邊安裝后既不平挺(收邊起波浪),也不美觀。在收邊造型方面,國外各大企業都有各具特色的漂亮的收邊造型,比如ABC(上海美建)、(巴特勒)METALLIC(馬泰力克)、ZAMIL(科威特匝米爾)等,都有與別人不同的美觀的收邊造型,而國內企業基本是一種簡單的槽形邊,顯得很單調。當然,收邊的選擇也有色彩的問題。一個是窗過大破壞了墻面的線條;二是過高的窗往往有中間橫梁,這一橫梁也破壞了墻面整體縱向線條的完整性;三是由于推拉窗兩部分不在同一平面,其上下橫梁和縱向立柱在視覺效果上寬窄不一,影響整體的美觀性。而國外設計的窗,一是數量少(大量采用燈光或屋面采光),二是用固定窗(無上下橫梁和縱向立柱的視覺影響,屋內設空調)和平轉窗,使得整個建筑整體完美統一。

(五)落水管(含落水斗):國外企業設計的落水管都是用較薄的彩板壓型而成,表面有2-5毫米高的肋,斷面呈方橢圓形,這種肋條既提高落水管的強度,又起到裝飾效果的作用。多種色彩選擇的細小肋條與墻板比相映成趣,尤其是雨蓬處的兩個轉彎的落水管優美的弧形變化,堪稱輕鋼結構建筑一道亮麗的風景線。而國內的落水管多數是PVC落水管,也有一部分采用方形彩板落水管,裝飾效果不強。

三、建筑表現形式的差距

輕鋼結構建筑的建筑表現主要有以下三個方面的特征,即線條、規模和色彩。在這四個方面,我們都不同程度的存在差距。

(一)金屬壓型鋼板的線條:線條是表現輕鋼結構建筑的風格最獨特的特征,這種勻稱的線條,或橫或縱,使得輕鋼結構建筑富有流暢的金屬質感,與傳統的混凝土建筑相比較形成極大的反差,體現了強烈的現代工業的氣息。但國內企業建筑往往在不經意間破壞了這種線條,而使得建筑物整體形象呆板、呆滯。墻面采光窗的不合理設置,是破壞這種線條的主要原因。

篇4

【關鍵詞】地域文化;建筑設計;表達

建筑,是一面鏡子,形象而又具體的反應著時代的需求和當地先進的文化。古今中外,一件好的建筑作品,必然離不開對地域文化的靈感與啟示。當人們從一個城市進入到另一個城市的時候,從他們的建筑上就可以很容易的看出,這個城市的居民在文化上追求的是什么,這就是建筑設計的魅力,這就是地域文明的象征。然而,隨著我國建筑事業突飛猛進的發展,一些極富地域特色、富含文化韻味的建筑和街區被那些形式統一、缺乏地域性、獨特風格的建筑無情的取而代之,地域文化式建筑似乎正慢慢地被人們所遺忘,為此,我們要高度提倡地域文化在建筑設計中的表達,要對地域建筑進行保護、更新與發展,要讓優質、引人的建筑從地域的土壤中培養出來,讓文化的光芒在建筑設計內涵里綻放出來。

1.地域文化建筑的內涵

地域文化是在一定地域內,以地理環境為基礎,形成的所有物質財富和精神財富的總稱,其形成是自然因素如地形、氣候、河流,和人文因素如經濟、宗教、政治、藝術的綜合作用。從廣義上來說,地域文化的建筑反映了當地的人民在長期的發展過程中,所體現出的價值觀念、社會風俗、生活方式、社會行為等日常生活的各個層面,它是人們通過體力與腦力創造出來的成果,是沉淀與升華的物質和精神的結晶。之所以地域文化造就了建筑的一大特色,那是因為不同的地區,有著不同的文化,不同文化中所隱蘊的內涵對人們的思想、行為、心理和生活方式潛移默化的產生不同的影響,由于這種種的不同,建筑設計者跟隨不同地域的構思靈感,結合不同的文化情景,就建造出了獨具特色的地域文化建筑。可以說,不同的文化土壤可以滋生出不同的建筑特色,地域文化與地域建筑是相輔相成的,是共同推動、不斷演進的。

走進一座城市,從建筑上就可以看出所在區域的人民都在追求著什么。以全球化為背景,放眼各國的建筑建造,可以很容易的解讀其特有的文化內涵。如歐洲的城市中心多為廣場、教堂,這說明歐洲人重視歷史和政治;美國的城市集中地帶多是高層的摩天大樓,這是在向世人們顯示美國人看重經濟效益,強調物質的實用性;再如我們中國,中國多于皇室建筑,喜歡修筑庭院、園林,這表明中國的地域文化具有很強的內向性、封閉性,正是因為這些性質,創造出了一件件獨具特色的建筑作品。綜上所述,大到每個國家,小到每個地區,建筑內涵在各自的領域中都有著與眾不同的特殊性,這些特征是動態的、是發展的,用建筑的方式來展現地域文化的風采,這不僅對建筑,也是對地域文化的一次生動而又形象的完美詮釋。

2.注重地域文化建筑的原因

近年來,我國各式建筑風起云涌、層出不窮,如浪潮般鋪天蓋地。然而,全球經濟一體化的今天,建筑文化也走向了國際化的道路,使得建筑類型出現了趨同現象。雖然,吸取國外的文化精髓可以推動社會的進步和發展、城市面貌也可以煥然一新,但各個地區獨有的文化特殊性、民族性卻一點一點的被壓抑了,致使建筑風格、建筑形式雷同,同時,地域建筑的特色慢慢消逝、城市的地域文化亮點也得不到很好的發揚與傳承。所以,注重地域文化建筑的建設有理有據、勢在必行,而且也是無可厚非的。

地域文化是建筑的靈魂,建筑是地域文化的標志。每個地區若想展現他們的文化氣息、民族風情,通過建筑藝術去表達那是再恰當不過了。就拿我們偉大的祖國來說,我國是有著五千年燦爛文明的大國,56個民族里個個都擁有著自己獨特、深厚的文化,這種底蘊怎么既形象又具體的展現出來呢,那就要堂堂正正、活生生的擺在世人面前,將地域文化融入到建筑設計當中,就是一個完美的舉措,優秀的建筑可以代表一個地域的精神面貌、文化內涵,將不同的地域風格,不同的歷史傳統,不同的民族背景用建筑設計者的大畫筆可以體現的淋漓盡致,之所以注重地域文化建筑的原因,總而言之,言而總之就是要保護各地方的文化遺產,不要讓它被時代所沖刷,要彰顯個性,突出特點,讓寶貴的地域文化依附建筑世代傳承。

3.地域文化在建筑設計中的表達方法

3.1找準切入點

關于地域文化建筑的切入點,顧名思義,就是要注重地域與文化。中國的文化歷史源遠而流長,一方水土養育一方人,不同的地方造就不同的建筑特點。隨著時代的發展,社會的進步,人們對美的概念要求越來越高,處于全球一體化經濟的今天,國外現代建筑的各種理論思潮、流派如洪水般的涌入,建筑設計主題也是空前的活躍。那么,如何找準地域文化建筑的切入點,如何繼承并且汲取先進建筑文化的精華而又不失對原有文化的保留,這是每一個建筑設計師值得認真思考的問題。

3.2突出重點、表達準確

地域文化在建筑設計的表達,不是對軀殼的塑造,而是注重感情的抒發。建筑設計者在對地域文化建筑的創作過程中,要將人們的價值取向、生活方式、風俗、心理需求、思維模式等因子融入到建筑構造中去,同時,對地理環境、民族風情、經濟基礎等方面也要進行綜合、全面的分析,注意環境問題和生態問題,從根本上、深層次找到建筑靈感,從而創建新的思路。地域文化建筑的特點就是民族、民間特色性,過于注重表面形式而忽略建筑內涵和地域文化的設計是沒有生命力的,也是經不起時間考驗的。建筑設計師不能隨波逐流,不要只會復制和粘貼,民間文化是一切藝術之根本,每個地區和每個民族都要形象化、現實化的表現建筑藝術,創造出與地域文化相結合,反映地域特色的建筑。

3.3總結經驗,選學得當

建筑設計者就像一位優秀的裁縫和藝術家,可以將人們所想、所看、所表達的用形狀建筑體現出來。所以,每一件有關地域文化的建筑作品都要細細斟酌、盡善盡美,要充分考慮與環境的相融合,尊重當地的地理特征和生態環境,靈活地運用當地的地方性材料,因地制宜,就地取材,適應當地的文化特征,總結以往建筑經驗,搜集民間特色信息,使得地域文化在建筑設計中得以充分釋放與發揚。

篇5

由此可見,加強現代醫院建筑空間色彩設計尤為重要,其對提升醫院的環境品質,促進疾病康復具有廣泛影響,但在其設計及應用過程中應遵循內在的科學原則。

原則——潔凈簡單,溫馨舒適

*搭配要統一,盡量避免跳色

北京工業大學建筑與城市規劃學院教授王珊認為,醫院建筑色彩設計應遵循的原則為潔凈簡單,溫馨舒適。醫院建筑整體色彩搭配要統一,盡量避免“跳色”,要有利于穩定患者情緒,營造出溫馨舒適的就診環境,有利于治療。例如:淺藍色和綠色比較接近于自然色,可以使患者的心情很快恢復平靜,生理上的反應為體溫可以降低1至2度,血壓也會相應降低,從而減輕心臟負荷;淡黃色、橙色等明快色彩可以起到堅定信心、減少悲痛情緒的作用;暗棕色、紫色等深色可以放松神經,緩解疼痛,對孕婦和神經紊亂者有一定的鎮定作用;即使是最醒目的紅色如果運用適當,也可促進血液循環,煥發精神,對于抑郁癥和視線模糊的患者起到刺激作用。另一方面,由于很多人長期的心理習慣認為醫院的主要色彩是白色或淺灰色,純白色環境雖能使患者感覺潔凈,但同時容易神經緊張,不斷提醒自己正在醫院就診,很容易聯想到疼痛并產生緊張和恐懼感。

多年從事醫療室內設計的設計師京說:“曾有段時間醫院是不敢用色彩的,而現在恰恰處于敢于嘗試的階段,但有些醫院的色彩設計過于‘用力’。有些醫院室內設計,顏色純度很高,加上面積比較大,給人的心里感受更刺激,視覺沖擊過大。我認為色彩設計雖然沒有固定的規范,但是遵循的原則其實是一種感覺,即舒服的感覺。國內醫院一般常見的色系為藍綠色,米白色,粉紫系等,都在一種色彩體系當中。”

*安全第一,切忌錯覺設計

京建議,由于色彩的特性,有時在搭配上容易產生視覺上的錯覺,盡量不用夢幻的圖形,或是易產生重疊感的,虛幻的色彩。醫院講究簡潔、便捷、明了,不論在顏色設計還是動線設計上這是最基本的要求。但有時在設計上還是比較容易產生錯覺,比如樓梯存在一定高低差,若使用一種顏色一鋪而就,沒有設置警示條就很容易產生錯覺,造成不必要的傷害。因此,臺階上除了設置警示條,顏色也很重要,要采用深淺顏色相錯或者使用不同材料相隔,則可避免因色彩造成的隱患。

*使用自然色,天然材料

在材料的使用上,很多專家建議多用自然色,如原木色、大地色等暖色系以減少病痛和情緒影響。可使用木質花紋或其他色調自然樸素的天然材料,以助于安撫患者的情緒。室外或內庭則利用綠色植物或各種花卉造景,使醫院環境色調統一和諧、豐富而不繚亂。

趨勢——突出醫院特色,以人為本

*與醫院建筑特色相呼應

王珊認為,醫院建筑的色彩設計,應特別注重與醫院建筑特色的呼應——

以色彩體現醫院特色。在醫院建筑的外形、綠化、設施、標識等方面使用具有代表性的色彩體系,從而加強對醫院的形象認知,凸顯醫院的建筑特色,對患者也可起到很強的引導作用。如中醫醫院或者綜合醫院中醫科這類特殊科室可以利用其傳統色彩進行裝飾,結合中醫藥柜的原木色作為基本色相,并以這種溫和的色彩與玻璃或者亞克利等通透、干凈又耐腐蝕的材料相結合來裝飾墻面,可使患者在等候空間中也能時刻感受到醫院濃郁的中醫氛圍。

以色彩辨別空間。對于醫療建筑而言,由于其復雜的功能及流線很難讓首次就診的患者熟悉,所以利用色彩進行分區就成了一種重要的辨識手段。可以根據醫院規模進行不同色彩分區,較小規模的醫院可以進行垂直色彩分區,如在不同層布置不同的科室時,由下而上地利用同色系不同色彩的明度來進行區分,或者完全利用不同色系進行區分。較大規模的醫院則需要水平和垂直方向結合的色彩分區:由于醫院公共空間產生交叉感染的可能性較大,為盡量減少醫患的交互活動,要在不同區域內進行不同的色彩裝飾,并在其間選擇具有引導性的色彩圖案表明就診流程及其空間關系。如:在醫院的手術室空間中,不同潔凈程度的通道設計不同顏色,家屬候診和患者換床的區域可以采用淺色墻面和地板,再利用一類刺激色將手術區和候診區分離,這樣既可提醒和警示患者家屬不要越界,又有利于相關人員辨識自己的活動區域;在門診、急診、候診大廳也可以利用不同色彩的地面或墻面進行分區,同時利用微變化的類似色系引導患者就近進行檢查,既減少流線的交叉,又可降低醫院建設成本;甚至在同一候診大廳中的不同科室也可以利用色彩進行分區,方便患者就診。

*搭配好基礎色、主題色、點綴色

京將醫院的整體色彩分為三大色塊——基礎色、主題色、點綴色。

基礎色,配色講究舒適。空間原有色彩,基本屬于不可變化的部分,主要指墻面、地面、天花。基礎色占整個空間70% 的面積。國內醫院現在多以乳白色或米白色為主要色調,配以淺綠或淺藍色的導航標志,總體色調柔和、明亮,讓人感覺輕松舒適。尤其是兒童醫院,更需注重舒適這一點,很多設計師認為兒童喜歡鮮艷的色彩,嘗試使用大紅大綠的跳色,飽和度、純度都很高,但京認為不在于顏色純度多么高,而在于顏色豐富,明度較高,搭配起來才不會覺得搶眼。現在很多高端民營醫院設計兒童醫院時強調不要設計成幼兒園或者游樂場,其實院方還是希望孩子安靜下來,減輕煩躁的情緒,因為太紅太綠會使兒童過于興奮,不利于治療。

日本的多摩醫院,用很多公用的玩具替代大面積色彩吸引兒童的注意力。醫院基礎色為原木色,綠色的墻面添加了灰度。并且每個樓層都設有一種動物做標識,比如貓頭鷹為兒童內科,海豚為外科等,這樣兒童將動物作為指代,更易找到目標科室。

主題色,變化中局部調整色彩。空間中具有很強存在感的家具也可決定空間的色彩形象,如:餐桌、餐椅、沙發、窗簾等,占整體空間 20%~25% 的面積,也有很多醫院使用其LOGO作為色彩形象。京解釋道:“色彩是一種刺激,比如我們看到黃色會聯想到香蕉,粉紫色會讓人聯系到女性、婦兒。”仁濟醫院的婦產科,以花為形象,象征女人。再如內蒙古北方醫院色彩裝飾,采用當地一種綠色植物作為形象,藍綠色的醫院LOGO形象猶如一只展翅高飛、放飛患者希望的白鴿,而藍綠色的搭配設計更象征醫護關系,藍色代表醫護人員、綠色代表患者,然后將這一符號的意義放大,變成裝飾色。

中建一局創意部的設計師張亞輝在介紹醫院室內色彩時,也提到家具等軟裝飾可變化性強,可用來調節色彩。通過變換室內家具等設施利于調節整體色彩,活躍氣氛。很多醫院還依然保持白系,如果在家具等軟裝上進行變化,使顏色跳出來,會為患者帶來耳目一新的感覺,不會產生枯燥和恐懼感。

另外,京認為醫務人員服裝的色彩設計也應逐漸配合科室而進行調整。例如,手術科的醫護人員服裝以綠色或藍色為主,以緩解長時間面對血液顏色造成的視覺疲勞;部分醫務人員服裝則使用柔和的粉色系以增加親切感。

點綴色,增加空間節奏感的色彩。主要指飾品、靠墊、畫等小件物品所擁有的色彩。占整個空間5%~10%的面積。

一些醫院的導航標志牌設計使用了對比色,增加了標志的可辨識度,方便使用者閱讀和辨認。作為醫院整體色彩設計的一部分,也是使用率較高的一項設施,導航標志牌的色彩設計增強了患者對醫院主題色彩的印象。

雖然我國的醫院已經逐步引入視覺識別系統設計,但在醫院的理念傳達和個性體現方面仍存在很多不足。建議制訂醫院的專用色彩標準和一套適合醫療工作環境的色彩體系。

篇6

關鍵詞:中式建筑;設計方案;特色

中圖分類號:S611文獻標識碼: A

近幾年來,建筑行業隨著經濟的發展而呈現繁榮發展,而建筑師在進行建筑設計時,需要進行創新,因此,各種建筑風格接踵而至。在前幾年,因國外建筑文化的強勢進入,致使在民族文化深刻浸潤下的中國建筑逐漸被“西”化,許多建筑都是依照歐式風格或美式風格設計的。但是隨著思想、文化的回歸,人們越來越意識到中國建筑的美,中式住宅建筑的設計風格逐漸興起,且成為建筑設計的潮流。建筑設計師在設計時,將中國古典建筑風格與現代建筑風格相融合,形成新中式住宅建筑設計。

1 中式建筑的特色和優點

中式建筑經過幾千年的發展、演變,逐步形成了獨特的體系和風格,在建筑的材料選擇、結構方式、構造做法、裝修裝飾處理等方面,都具有完整的傳統營造技術,雖然由于建筑類型、地理環境、風俗習慣、民族特點以及的特殊性等,形成了中式建筑的多樣性,但是,由于中國傳統文化、封建等級制度以及經濟發展水平的深刻影響,在建筑的文化理念、規劃布局、形式風格、細部處理以及具體技術做法等方面,又都體現了中式建筑的統一性,在不斷地發展演變中,使中式建筑逐步形成以下鮮明特色和優點:

1.1中式建筑大都采用木結構,便于就地取材,方便便宜,且制作方便,抗震性能好。

1.2中式建筑不是以獨立的個體而存在,多為院落式的組合,一般大型、重要、等級高的建筑布置在建筑群中心線的主要位置上,次要建筑布置在兩側,或布置在主體建筑的對面,形成三合院或四合院,也有的在主要縱軸線的一側或兩側再安排次要縱軸線或橫向軸線布置次要建筑,形成多層次的院落式建筑組合空間多采用圍合式布置,既利于防盜和養生,又符合我國傳統的陰陽平衡思想。

1.3中式建筑承重結構與圍護結構分開,這是中式建筑木構架的重要特征,木構架的主要結構方式抬梁式與穿斗式構架所構成的柱網與現代的框架結構一樣,屋頂及上層樓面的荷載傳遞到梁柱,除硬山擱檁構架外,墻體不是承重墻只起圍護結構作用,所以門窗、隔斷以及內、外墻壁可根據需要靈活布置。

1.4中式建筑著重建筑意境的創造,從建筑群的總體布局,到每座單體建筑的體量與造型,從臺基到屋頂各種構件的功能與細部裝飾,無不體現中國傳統思想理念,傳統建筑的技術性與藝術性巧妙的結合,使中式建筑成為中華民族思想文化的載體。

1.5中式建筑在構件的表面和端部進行雕刻處理,部分還要畫上彩繪,使這些構件成為藝術品,真正做到使建筑成為最大的藝術品、最特殊的藝術品; 很多木結構除作承重構件外,還兼作裝飾功能,如斗拱是中式建筑木構架中一種獨具特色的構件,是屋頂與柱子連接的過渡部分,起到屋頂荷載向下傳遞的結構功能作用,由于木結構的不斷發展演變,斗拱的功能逐漸成為主要起裝飾性作用的構件,斗拱層數即出彩的多少標志著建筑的等級; 如意掛枋既有木桁架承重構件作用,也有美觀裝飾作用。

1.6中式建筑的造型雖然多種多樣,但一座單體建筑一般可分為屋頂、屋身和臺基三部分,不同等級、規格的建筑,其屋頂、屋身、臺基的規制、尺度、材料以及許多細部做法都有詳細的嚴格規定。在外觀形式上,傳統建筑的三段中最引人注目的是屋頂,它是傳統建筑中最為重要的組成部分,所以有將中式建筑說成是“大屋頂建筑”,從屋頂的形式就能分出建筑的等級,如廡殿建筑是中式建筑中的最高形制。

1.7中式建筑形成一定的標準構件和建造形制,利于大量的推廣應用。因此幾千年來得到了大量的推廣應用。

2 新中式住宅建設的設計方案

2.1 新中式住宅的平面布局

新中式住宅在進行平面布局設計時,需要體現出住宅的實用性,并充分體現出傳統文化的精神內涵。新中式住宅的重要組成部分就是“院”,但是在人口急劇膨脹的中國,設計師如何在可利用土地緊張的情況下提高容積率,并進行“院”的設計呢?1)設計師可以從整體規劃著手,將整個建筑小區想象成一個完整的村落,并充分考慮中國人的心理特點,注重住宅的私密性。2)對單棟建筑物進行設計,若是將其設計成傳統的四合院是無法實現的,這是因為土地面積不夠,會增加建筑成本,而且現代人的生活習慣無法適應四合院的建筑結構。因此在設計時,設計師可以將四合院轉變為三合院或者是二合院,并進行豎向擴展,增加樓層,提高土地的利用率。設計師也可以用圍墻來代替廂房,形成一個灰空間,產生虛實相映的效果,這樣既可以成為建筑特色,又可以減少建筑面積。

2.2 新中式住宅的風格體現

設計師在進行新中式住宅建筑設計時,要認識到住宅要帶有明顯的中式符號,新中式住宅不僅是一種建筑設計的表現,而且還是一種建筑藝術的表現。新中式住宅建筑風格在色彩上可以借鑒傳統民居的色彩體系,一般的中式建筑就是以白、黑、灰為主。而從建筑構造上來看,可以采用傳統材料和現代材料相結合,制造傳統的中式花窗、木色構架、制式門樓、燈飾等,形成不一般的中式建筑風格。

2.3 新中式住宅的藝術園林

在中國人的傳統思想中,園林是中式建筑中不比可少的一部分。而中國藝術園林有著悠久的發展歷史,最著名的就是蘇州園林。中國園林是自然的技術表達形式而且大多數是文人造園,因此其最大的優勢是神思與韻味足。因此,設計師在進行新中式住宅設計時,必須注重園林設計,并與住宅建筑的主體設計風格相融合。設計師可以在園林設計時,加上一些氛圍襯托物,如植物、假山、樓臺等,但是這些觀賞性的物品也不宜過多,會破壞整體的建筑風格。水是園林設計中不可或缺的重要構成部分,水的設計可以起到畫龍點睛的作用,為整個建筑營造出一種活潑的氣氛。

3 新中式住宅的意蘊

新中式住宅是中國古代建筑的延續“詩情畫意”是中國人骨子里就帶有的東西,而新中式住宅建筑中的園林設計就是“詩情畫意”的重要體現,是中國建筑史上的重要組成部分,已經成為了中國傳統建筑中的獨特風景。中國古典園林在設計時,講究的是因地制宜、掘地造山,并充分利用周邊的環境來進行房屋和植物的布置,這樣設計出來的園林才更加的自然,更富有情趣。“詩情畫意”原是中國古代士大夫階級思想的體現,其主要是追求悠閑雅逸的意趣,不僅入戲,園林也是中國山水畫和田園詩的集中體現,就如梁思成先生所講的:中國園林就是一幅獨立的山水畫。這也是中國園林與外國風景園林最大的區別所在。中國新中式住宅也是根據中國古代建筑文化來確定建筑的形式、色彩,并依此來選擇合適的裝飾品。諸如中國三樓,就是依文章、詩詞名氣而存的建筑;清明上河園就是依據著名的清明上河圖而存在的。因此,新中式住宅建筑是中國古代建筑的延續,因此,設計師深入了解中國古代建筑的文化內涵,是完美設計出新中式住宅建筑的最佳方式。

參考文獻:

[1]李向北,李小燕.新中式住宅設計初探[J].住宅與建設科技,2011(8).

篇7

[關鍵詞] 中國元素;國產動畫創作;民族化;民族文化資源;提升創造力

一、《功夫熊貓》的中國元素

動畫電影《功夫熊貓》及其第二部可以說是中國元素的全景式展現,這表現為無論從功夫招式、場景設計、風俗美食,還是到文化內核,無不顯示徹底的中國化,這也是其備受關注的重要原因。貫穿全片的如水墨山水畫般的漓江山水,酷似青城山的建筑群,青磚白瓦的傳統古民居,博大精深的中國武術,獨具中國特色的管弦音樂,道家上善若水、陰陽調和的東方哲學觀以及中國各種民間傳統風俗、美食、器具都表現得非常用心,因而該片甚至被稱為美國制造的中國動畫片。

該片主角熊貓和中國武術本身就是民族元素的集中體現,其他幾個主角(如螳螂、虎、仙鶴、蛇、猴子)分別代表螳螂拳等五種拳法,太極拳更是富含禪意,體現了中國武術文化的精深博大。在第一部的基礎上,中國元素在第二部中表現得更為具體。如,在《功夫熊貓2》中,一開場,夢工廠小孩坐在月亮上的經典標志直接被改成皮影戲效果的烏龜大師坐在月亮上釣魚。該片四川味十足,不僅在成都取景,青城山、大熊貓基地、金沙遺址都為其片創作帶來靈感。擔擔面、雞公車、皮影戲、舞龍舞獅、四川火鍋、麻婆豆腐、青花瓷器、竹編器物、玩具、青磚白瓦民居、雕梁畫棟傳統建筑等充斥其中,鵝父親平先生甚至拿出一個圖案來自雍正年間的粉彩蝠桃紋橄欖瓶的面碗。在明麗潤澤如中國傳統青綠山水畫的色調中,代表皇權象征的金色、中國最具代表色的紅色是片中常見色彩。這些中國元素都植入得很巧妙、用心,甚至鵝父親平先生身上的平淡、堅忍、沉默和些許市儈氣都讓人感到如此親切與真實。正是憑著這些中國元素為主要賣點,《功夫熊貓》這兩部充滿中國民族文化的國外制作的動畫電影,滿足了西方觀眾對東方文化的想象和中國觀眾對影片的認可,從而在世界范圍內大獲成功。而我們有功夫,有熊貓,卻出不來《功夫熊貓》這樣的成功大片,這些問題無疑使我們不得不重新正視與反思國產動畫片的民族化問題。

二、經典國產動畫的民族化

中國國產動畫片的民族化與動畫創作的結合探索由來已久,從20世紀40年代萬氏兄弟制作的《鐵扇公主》開始,中國動畫制作人出品了一系列的優秀國產動畫作品,都是動畫藝術與民族文化結合的典范。

(一) 民間平面裝飾藝術與動畫藝術結合

動畫作品《小鯉魚跳龍門》《大鬧天宮》《哪吒鬧海》等吸取了傳統民間年畫的造型、色彩以及民間建筑特色;《魚盤》《爭執》等作品則從民間陶瓷藝術中汲取靈感;《濟公斗蟋蟀》《金色的海螺》《豬八戒吃西瓜》《人參娃娃》《橋》《老鼠嫁女》《八仙與跳蚤》等作品則是民間剪紙、皮影等藝術形式與動畫創作的充分結合。

《漁童》片頭就是一幅“連年有魚”的傳統年畫的再現,小漁童濃眉大眼、藕節般的胳膊和腿、大紅的小肚兜,加上蓮花和金魚,儼然一個我們很熟悉的“胖娃娃”形象。《人參娃娃》是民間剪紙、皮影與年畫藝術等多種民間藝術形式的融合。《大鬧天宮》一出世即獲得了第二十二屆倫敦國際電影節最佳影片獎、捷克斯洛伐克第十三屆克羅維發利國際電影節短片特別獎等多項大獎。該作品集古代建筑、寺廟壁畫、佛像雕塑、民間年畫、戲曲臉譜等多種綜合藝術于一體,創作了一批經典形象。如孫悟空的鵝黃上衣、虎皮短裙、大紅褲子、黒靴、翠綠圍巾以及臉譜化的面部,整個形象就是民間年畫、皮影、戲曲臉譜、民間玩具等多種藝術靈感的綜合;而玉帝、哪吒、天王、王母、仙女、天兵天將等則是從年畫、寺廟壁畫、佛像雕塑等民間藝術中提取形象;宮殿背景素材則是從故宮、頤和園、西山碧云寺、大慧寺等建筑而來。

(二) 戲曲表演中的民間美術與動畫藝術的結合

《驕傲的將軍》中人物造型借鑒了中國傳統戲曲的臉譜形象,并在背景中融入了大量的古代繪畫、雕塑、建筑等藝術形式,顯得民族特色十足。片中主要人物造型采用了京劇臉譜,將軍是大花臉,食客師爺是二花臉,其他很多人物的語言和動作造型是動畫創作者根據京劇演員的表演而設計的,這些戲曲表演中的美術與民間年畫、建筑以及京劇道白、表演形式等多種藝術形式相輔相成,使整幅呈現出獨特的藝術魅力。《三個和尚》在藝術風格上采用了戲曲表演的“寫意”手法,沒有對白,只用佛教音樂烘托氣氛,通過人物造型與動作,表現民間諺語“一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃”的深刻含義。人物造型夸張簡練,卻生動傳神、趣味十足。全片幽默詼諧、意味深長,無論造型、風格還是形式上,都充滿了濃郁的民族風格。

(三) 民間游藝競技中的民間美術與動畫藝術的結合

《真假李逵》《嶗山道士》《孔雀公主》《西岳神童》等動畫作品借鑒了中國民間傳統木、泥玩具、民間社火、戲曲、臉譜及地方戲、儺戲面具等造型特色。《皇帝夢》是中國第一部木偶片,也是中國第一部官方動畫片,片中采用了多種國人熟悉的藝術形式,尤其其中的京劇唱段、念白和舞蹈都為作品增色不少。《雕龍記》形象造型綜合了木偶、泥玩具、布玩具、民間雕塑等形勢與特征,獲得羅馬尼亞第二屆布加勒斯特國際木偶電影節銀質獎。

(四) 中國傳統繪畫藝術與動畫藝術的結合

篇8

關鍵詞:文化習俗;建筑藝術設計;聯系;影響

近年來我國建筑行業發展迅速,為了增加建筑工程的藝術文化氣息和內涵,建筑設計人員開始聯系文化習俗進行建筑工程的設計。我國的文化習俗是我國五千年來長期發展的產物,是一種特定的文化活動,具有濃厚的歷史文化氣息和國家民族氣息。在建筑工程中加入文化習俗這一元素,不僅能提高建筑工程的藝術氣息,還可增加城市中具有藝術特性的建筑,對我國建筑行業的發展及生態文明城市的建設有一定的推動作用。

一、文化習俗與建筑設計之間的聯系

1、藝術來源于生活

隨著人們生活質量的提高,對于建筑的要求也不僅僅是遮風避雨,還要具備一定的審美價值以及文化價值,所以傳統的建筑已經不能滿足人們的需求。設計人員在進行建筑工程設計的過程中,無論是外觀還是形式上的設計,都要能直接反映人們現實生活中的文化習俗。將傳統保留下來的文化習俗運用到建筑工程的設計中,不僅是人們對文化習俗的傳承,也是文化習俗與現實生活聯系密切的表現。藝術來源于生活。我國上下五千年傳承下來的文化習俗也是人們在生活中一點一滴積累得來的,將其運用到建筑設計中不僅是對藝術的尊重,更是對人們切實生活的直觀反映。

2、文化習俗可以為建筑藝術帶來可觀的經濟來源

將文化習俗的設計理念應用到建筑工程的設計中,每項不同的建筑工程就有其不同的藝術內涵,它是人們對于藝術的欣賞,同時也是人們精神文明的享受。將不同的文化習俗融入到建筑設計中,使建筑具有不同的地域色彩和文化習俗,提升了建筑工程的欣賞水平。在精神需求大于物質需求的當代社會,人們對于建筑本身蘊含的文化習俗有很大的興趣,所以將文化習俗融入到建筑設計中,會促使人們對于該建筑的投資購買。這樣不僅提升了我國建筑的文化內涵,還使我國的建筑行業有了可觀的經濟來源,促進了建筑行業的進一步發展。

二、文化習俗對建筑設計的影響

1、建筑藝術設計會受到文化習俗差異的影響

由于各地文化習俗的不同,對各地建筑藝術設計的影響也各不相同,因此各地的建筑藝術都有著天壤之別,最為明顯的就是東方建筑與西方建筑的差異。從古代建筑來講,由于西方思想比較開放,體現在建筑上就是比較大膽張揚的風格,具有很明顯的個性特征,沒有一絲一毫的思想束縛,使人看了有耳目一新的感覺;而東方建筑恰好相反,中國古代的建筑依據的文化思想大部分來源于儒家,自古崇尚中庸的思想理念,因此東方建筑大多是中規中矩,建筑藝術單調,沒有過多的個性體現。從建筑材料方面分析,西方國家善于用磚石等材料,例如埃及金字塔、歐洲傳統的教堂等;但中國古代的建筑主要以木頭為主,這點主要體現在中國的故宮等建筑。可見,文化習俗的差異會導致建筑藝術設計明顯的差異。從建筑格局方面分析,西方國家的建筑空間格局大多是向高空發展,建筑風格恢弘大氣,十分壯觀;中國古代建筑格局都類似于北京四合院式的封閉格局,例如北京明清宮殿、典型的四合院。

2、文化習俗差異導致建筑藝術上容易產生歧義

由于發展的時期和地域文化的不同,每一個地區的文化習俗都有一定的差異,所以在建筑藝術上難免會有一些分歧,這些分歧產生的原因首先是利益觀的不同,每個建筑設計師都有自己不同的建筑設計思想,對于建筑自身的利益也有自己的看法,所以建筑藝術的不同源于利益觀的不同;第二個原因是對建筑藝術的理解程度不同,審美也不同,所以在看待建筑物的觀點也有所不同。這兩個原因導致文化習俗的差異對建筑藝術設計的影響越來越大,但是隨著時代的不斷發展,人們漸漸接受了不同的文化習俗和建筑藝術審美,并開始文化的互相交流和溝通,建筑藝術設計也逐漸開始吸取各種文化習俗,取長補短,使我國的建筑藝術更上一層樓。

3、文化的逐漸融合使建筑藝術內容更豐富

眾所周知我國文化習俗有許多種形式,為了使我國傳統文化得到更好的升華,在建筑設計的過程中應當適當地將不同的文化習俗融合起來,做到取其精華,去其糟粕,對各個民族的文化進行融合和篩選,然后將其加入建筑藝術設計中,從而不僅能夠體現我國各種各樣的文化習俗,還促進了國家與國家之間文化的交流與溝通。建筑設計師還可以參考國外的文化習俗進行建筑工程的設計,如借鑒西方國家建筑文化的恢弘大氣和創新性,并將其融入到我們國家的建筑特色里,形成獨特的建筑風格,促使我國的建筑更具有文化底蘊和內涵。

三、結束語

據上述的分析可知,隨著社會的不斷發展,人們對于建筑的要求也來越高,將文化習俗巧妙地融入到建筑藝術設計中,使我國的建筑藝術更加具有藝術特征。文化習俗不僅能夠提升我國建筑行業的藝術水平,還能在一定程度上給建筑行業帶來可觀的經濟來源。雖然文化習俗的差異會導致建筑藝術有很大的差別,但是這樣更能突出我國建筑藝術的特色,我國各地文化的差異也會導致建筑藝術的差異,只要我們取長補短,將文化習俗融合后再體現到建筑藝術中去,將會體現出我國多元化的文化特色。

參考文獻

[1]孫英明.文化習俗對建筑藝術設計的影響探析[J].黑龍江科技信息,2016,04:188.

[2]程宏,王燁.文化習俗對建筑藝術設計的影響[J].時代文學(下半月),2012,05:151-152.

[3]周馳.文化習俗對建筑藝術設計的影響[J].建筑遺產,2013,02:22-23.

篇9

關鍵詞:環境藝術設計;藏族建筑;建筑類型;建筑風格特點

中國有五十六個民族,各民族之間由于歷史條件和地理環境的限制,在經濟、文化的發達程度上存在巨大的差異。在世界局勢上中國建筑似乎被局限性地指向漢族建筑。實際上我國有很多民族都有自己的建筑體系。其中有些民族建筑受漢族建筑的影響,演化為漢族建筑的地方形式;有些是國外建筑風格的延伸,例如傣族的建筑風格屬于泰式建筑風格的范疇。只有藏族建筑自成一派,藏族建筑本身是一個十分豐富又很獨特的建筑體系,在我國它所取得的建筑成就僅次于漢族建筑體系,它有自己的發展繁榮史,并取得了很高的建筑藝術成就。[1]它同漢族建筑一樣發源于黃河流域,又具有自己的民族特點,呈現出獨特的民族魅力。

一、藏族建筑產生與發展的歷史背景以及寺廟的興盛

境內各個部分由于地理環境、氣候條件的不同,建筑形式也各有不同,有“碉房”、“賬房”、“干欄”三種形式,在這三種形式之中,碉房建筑分布最廣,是歷來藏族活動的主流,因而也是藏族建筑的代表形式。它有著悠久的歷史,山南地區乃東縣的雄踞山巔的石砌碉房雍布拉康據說是當地奴隸制時期酋長居住的宮殿遺址。七世紀時期,統一,建立吐蕃王朝,公元633年建都拉薩。隨著尼泊爾王室女尺尊公主和唐朝宗室女文成公主入藏和親,帶入了印度和中原漢地的佛教經典,佛教在興盛起來,在文成公主的主持下,建成了拉薩的大昭寺和小昭寺。紅山上成片修造宮殿上千間,這就是布達拉宮的前身,諸如此類的規模巨大的建筑活動,為藏族建筑的進一步發展奠定了基礎。明清兩代,是藏族建筑發展的全盛時期。當時的境內修建了大量的寺廟建筑,許多著名的寺廟建筑如拉薩的三大寺:哲蚌寺、色拉寺、甘當寺,江孜的白居寺,日喀則的扎什倫布寺等都在這時期內先后建成。這時,藏族建筑的發展已經達到了成熟階段。

二、 藏族建筑的多種建筑類型

藏族建筑之中最早出現的建筑類型是寺廟建筑,到清代全盛時期已經有了四個建筑類型:寺廟、宮殿、衙署(即政府部門)、住宅。這四個類型雖然不是藏族建筑的全部類型,卻是其中必較有質量的一部分。由于當時政教合一的體制,宗教影響著人們生活的各個領域,參透到人們生活的各個角落,所以藏族建筑所有的建筑類型都或多或少具有宗教色彩。由于藏族民居住宅種類繁多、特點各異,篇幅限制,本文暫只簡要分析前三種類型。

藏族的寺廟兼有高等學府和研究院的智能,由于寺廟功能眾多,寺內建筑也適應于這種多功能的情況而分為札侖、錯欽、靈塔殿、拉讓、康村、佛塔、曬佛臺等若干類。[2]其中札侖是藏語意指學院,小的寺廟只設一個札侖,大寺廟通常設有多種札侖,每一個札侖均為一幢獨立的建筑物。札侖一般由正門、回廊、廣場、門廊、經堂、佛堂組成。這七類組成寺廟建筑群的基本單元,它們雖然同屬一個寺廟,但有明顯的等級差別,這些差別都具體表現在建筑形象上。如最高等級的靈塔殿建筑外檐裝飾也相應做最高等級處理:墻面粉刷紅色,露明木結構和木裝修全部飾以雕飾、彩畫等。藏族寺廟建筑,一般以措欽、扎倉為組合中心,建筑群布局靈活、自由。措欽大殿既是整個寺廟活動中心,也是建筑群藝術構圖中心。

藏族宮殿是達賴和班禪居住和處理政務的地方,分為常宮和行宮兩類。宮殿在毋庸置疑也是最高等級的建筑類型,外檐裝飾與寺廟的最高等級建筑裝飾形式大致相同,只是宮殿墻面粉刷不用紅色而用黃色和白色。達賴的常宮即布達拉宮,行宮即西郊的羅布林卡。布達拉宮由三部分組成,白宮、紅宮、方城。布達拉宮和羅布林卡相互聯系,同為政治中心。

衙署即政府部門,它以宗為單位,宗相當于縣一級的行政機構。根據的地形特點,這些宗政府一般修建在險峻的山崗上,宗政府占據山頭,山下為居民區簇擁,寺廟或位于城鎮的一端,或建于山腰。[3]建筑群居高臨下,雄踞山巔,易守難攻。與山下散布的百姓聚落形成對比,非常具有政治威懾力。

三、 藏族建筑的影響

隨著藏族與各兄弟民族文化交流和藏傳佛教的向外傳播,藏族建筑的影響范圍十分廣闊,影響力也十分深遠。從元代開始,藏傳佛教傳到蒙古各地,受到蒙古人民的普遍信仰。當地興建的大量的“召”廟屬于典型的藏族建筑風格。此外,青海境內的土族、云南北部的納西族也信仰藏傳佛教,在這些地區到處都是參照藏族寺廟建筑形式而修建的佛寺。這些地區的建筑受到漢族和本民族文化的影響,雖不是純粹的藏族建筑,但它們所延續的藏族風格是不容忽視的,也被很多人認為是藏族建筑風格的變體。乾隆時期,不僅在蒙藏地區大力扶持藏傳佛教,還在內地的五臺山、北京、承德修建了許多藏式寺廟。著名的承德外八廟就是八所大型的藏傳佛教寺廟,其中的普陀宗乘廟、須彌福壽廟、普寧寺分別仿照的布達拉宮、扎什倫布寺、桑耶寺的樣式建成。其規模之壯麗,設計之精致都顯示出藏族建筑的精髓。這些內地藏族建筑群的可貴之處在于把漢族建筑藝術與藏族建筑藝術完美地融合在一起,創造出嶄新的凝聚民族文化交流的典范作品。

藏族建筑的產生,發展乃至成熟為一個完整的建筑體系,是受到母體文化的孕育,以及漢族文化和印度文化的浸潤。藏族建筑體系博大精深,源遠流長。藏族建筑雖不及漢族建筑嚴謹細致,但它所體現出來的粗狂的民族特色與民族審美情感是那樣的撼人心弦和耐人尋味。在藏族建筑發展過程中,既注意吸收漢地和其它民族的建筑藝術和建筑風格,又保持了本民族建筑特色和風格的傳統性,推動了技術的進步,促進了本民族建筑事業的發展。(作者單位:武漢紡織大學藝術與設計學院)

參考文獻

[1]陳耀東.中國藏族建筑[M].北京:中國建筑工業出版社,2007,20.

篇10

筆者認為應該將旅游文本和建筑專業書籍中古建筑術語的英譯區別對待。譯文的目標受眾不同,對譯文必然會有著不同期待。古建筑專業書籍的譯文目標受眾主要為國外建筑專業人士,他們期望通過譯本詳盡地了解中國古建筑的特點及營造方法等,譯文應盡量做到專業和詳細。旅游文本則是大眾化通俗讀物,其譯文目標受眾為普通外國游客,旅游翻譯的主要目的“是要讓普通游客看懂并喜聞樂見,從中獲取相關的自然、地理、文化、風俗等旅游方面的知識”,從而實現其傳遞信息和誘導游客的交際目的。在翻譯旅游文本古建筑術語時,筆者認為應遵循以下原則。

(一)交際目的原則

功能翻譯理論認為翻譯行為的目的決定翻譯的過程,而決定翻譯目的的重要因素之一為預期的譯文接受者。旅游文本譯文的目標受眾是來自各行各業的外國游客,他們教育背景各異、知識儲備不同,對景點有著不同的期待。但他們來到景點參觀,都是想欣賞中國的古建筑藝術,進而學習中國悠久的歷史和燦爛的文化,包括園林風貌、建筑樣式、文化象征、社會歷史等等。然而大部分游客并不從事建筑相關行業,在這些方面的知識儲備不多,同時亦不期待學習過于詳細和專業的建筑知識。筆者認為在翻譯旅游文本中的古建筑術語時,其交際目的應該是幫助外國游客了解該術語所表達的建筑特色及樣式,或者該術語所表達的建筑構件的特點、形狀和功能。在譯文的選擇上,譯者應盡量避免生僻和隱晦的專業術語,而選用大部分游客能夠讀懂和接受的詞匯,以更好地實現其交際目的。

(二)簡潔明了原則

對于譯文受眾的外國游客而言,他們的知識結構中必然缺乏對中國文化、語言等方面知識的了解,并且由于文化差異,很多建筑樣式、裝飾和構件是中國古建筑特有的,因而要讓目標受眾讀懂譯文,譯者在翻譯的過程中應充分考慮到他們在相關背景知識上的缺失以及文化的差異,對原文進行必要的補償性操作,補充背景知識,進行解釋說明等等。如果要做專業細致的解釋說明,有時候一個術語可能需要很長的篇幅;然而由于旅游文本的時效性以及篇幅的限制,譯者無法作如此詳細的解釋說明;同時過多、過細的建筑專業知識會對普通游客造成負擔,使游客偏離重要的信息,甚至影響游客的游覽興致。對大部分的普通游客而言,對古建筑的特點、樣式或裝飾有一個大致的了解便已經足夠了。因而在涉及到對極具中國特色的建筑術語進行增補性翻譯時,譯者應盡量做到簡潔明了,縮短篇幅。

二、旅游文本中的古建筑術語英譯策略

要對中國古建筑術語進行準確、生動、傳神的翻譯,讓游客了解其特點、形狀和功能,需要譯者熟悉古建筑、查閱相關書籍并掌握適當的翻譯策略。通過反復查證、斟酌,盡可能找出易于目標受眾接受的譯文,以期譯文在游客讀懂的前提下實現和原文等效的功能。以下是筆者根據自身的經驗和研究提出的一些翻譯策略。

(一)移譯

移譯是指借用目的語中相對應或基本對應的詞語,即借用英語語言中已有的詞來轉譯旅游文本中的古建筑術語,不失為一種“拿來主義”的翻譯策略。由于文化的普遍性,一些主要的建筑技術和構架在中外建筑中都是存在的。不同的民族對這些共性或者類似的概念會用不同的語言加以描述,在翻譯中如果能將他們一一對應,既能夠很好地解釋清楚原術語的指稱含義,又能夠為目的語讀者所接受。如古建筑中的承重結構“梁”和“柱”便可直接譯為“beam”和“column”,雖然中國古建筑中的梁和柱均為木質結構,不同于西方傳統建筑中的石材結構,形狀也有所不同,但是從功能的角度來說是一致的,因而這樣的譯法是可以被游客接受的,亦達到了和原文同樣的交際效果。同樣中國古建筑裝飾中的“陰刻”和“陽刻”藝術與西方建筑裝飾中的“intaglio”和“relief”在翻譯中亦可以互為替代。而對于一些形狀特別的古建筑構件,則可以加上適當的修飾成分以對其進行更好的解釋說明,如“梭柱”、“月梁”可譯為“shuttle-likecolumn”和“crescent-moon-shapedbeam”;徽派建筑中典型的構件“馬頭墻”則可譯為“horse-head-shapedwall”。

(二)音譯加注解

所謂音譯,即用相同或相近的語音將原語中的詞語表達出來。凡是有中國特色的獨一無二的東西大多宜采用漢語拼音音譯以最大限度地保留中國傳統文化的特色和民族語言的風格。每一民族的語言都在各自獨特的文化背景下產生,其中都有一些別的民族所沒有的、獨一無二的詞匯,隨著跨文化交際的發展,這些詞匯多會成為世界性詞匯,以音譯的方法為各民族所借用,如美國的爵士(jazz),中國的餃子(jiaozi)以及日本的榻榻米(tatami)等等。音譯加注解的方法是指在音譯的后面加上必要的注釋以傳達該建筑術語的指稱含義和文化內涵。紐馬克認為對一些尚不為他國讀者熟悉的文化專有項進行注釋是對他國文化的一種尊重。由于漢語詞匯文化內涵的獨特性以及深厚性,再加上中國古建筑的獨特性,很多古建筑術語在英語中很難找到相對應的詞匯,有些看似對應的譯文并不能反映原術語的真實含義,如“間”和“bay”,“進”和“row”。使用音譯的方法可以避免直譯過程中的混亂以及不恰當的對應,能夠最大程度地保留原術語中的文化負載,有利于詞匯和文化的傳播及保真。隨著中國文化對外傳播工作的日益發展,這些音譯詞日漸增多地曝光在外國讀者面前,它們會逐漸成為合法的英文詞匯,而在初始階段,其后的注釋則能夠幫助游客了解原文的真正含義。現階段,中國的古建筑對大部分外國游客而言仍較為陌生,一些極具中國特色的建筑術語仍不為他們所了解,因而在音譯的后面大多需加上注解以確保譯文的可讀性。需要注意的是,注解部分應解釋該術語表示的建筑構件或樣式的材質、功用和特點等,用詞應盡量做到簡單易懂,盡量避免太過專業的表達,易于目標受眾接受。如“木躓”可譯為“Mu-zhi(awood-enpiecebetweenthecolumnandtheplinthtopre-ventthecolumnsfrommoisture,corrosionandearth-quake)”,“斗拱”可譯為“Dou-gong(interlockingwoodenbracketset)”。

(三)意譯

音譯加注釋的方法固然能夠最大程度地展現中國古建筑的獨特魅力,保留原術語的文化內涵,提升中國文化和語言的影響力,然而在很多情況下,這種翻譯方法卻會影響語篇的連貫性,降低譯文的可讀性。如在翻譯“宅子有三間兩進”時,如果分別對“間”和“進”加以音譯再對其進行解釋的話,整個句子就會變得支離破碎,國內現有的很多譯作則沿用了“bay”和“row”這兩個詞,如此譯法有失偏頗。那么在翻譯中應該如何處理這兩個詞呢?在我國明代園林建筑著作《園冶》(TheCraftofGardens)的譯著中,AlisonHardie對“間”采用的是漢語拼音的零譯法,后加上注解:“JianisthemeasurementofthewidthandlengthbetweenbeamsinancientChinesearchitecture…”。在學術著作中這樣的譯法最為嚴謹,它既保留了原語然而在旅游文本中如此譯法過于冗長,并且對于不是建筑專家的普通游客而言,這樣的譯文會分散他們的注意力,讓他們難以掌握主要的景點信息。而在另外一些描寫中國古典建筑的英文著作,如在Keswick所著的TheChineseGarden:His-tory,ArtandArchitecture中,一些國外學者用了“beamsofwidths/length”來翻譯“間”一詞。這樣的譯文簡潔明了,通過此譯文和對建筑物本身的參觀,游客能夠清晰地了解中國古建筑中“間”的含義。對于“進”一詞,辭海中的解釋為“房屋分成前后幾個庭院的,每個庭院成為一進”,筆者認為其譯文可借用“courtyard”一詞。因而在旅游文本中筆者建議可將“宅子有三間兩進”譯為“Theresidenceiscomposedofthreebeamsinwidthandtwocourtyardsindepth”。再則,當術語本身已經是以解釋說明的方式呈現在原文讀者面前的時候,對其進行音譯也是沒有意義的。如一些描述建筑屋頂形態的術語“重檐廡殿頂”,“單檐歇山頂”等,對他們進行音譯只會降低譯文的可讀性,解釋性的意譯法是譯者的首選。作為譯者,我們不可能像建筑師那樣精通這些建筑結構,但至少可以在動手翻譯前了解清楚這些屋頂的大體形狀,然后用意譯的方法將其呈現在譯文讀者面前。如以上兩種屋頂樣式可分別譯為“adouble-eavehippedroof”和“ahippedgableroofwithsingleeave”。

(四)圖文結合