雙語教學論文范文10篇

時間:2024-04-24 10:25:53

導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇雙語教學論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。

雙語教學論文

生藥理學雙語教學論文

【摘要】通過對中西醫結合專業本科生藥理學雙語教學效果的調查,評價學生對雙語教學的態度,找到適合學生閱讀的藥理學英語教材和適當的教學組織形式。方法采用問卷進行調查。結果與結論與結論對中西醫結合專業本科生開展藥理學雙語教學,有助于提高學生英語水平、藥理學學習,符合高等教育改革發展趨勢,但在教學組織形式、學生英語基礎、教材課件等方面尚存在諸多問題。

【關鍵詞】雙語教學中西醫結合專業本科生藥理學

新世紀國際間的交流與合作日益頻繁,具有較強的外語交流能力是高素質醫藥學專業學生的必備條件。當前,藥理學進展日新月異,而這些知識大多數都是以英文的形式出現在一些期刊雜志上,假如我們的學生不懂藥理學專業外語,必然會導致學生知識的落后,不利于學生對新知識的掌握和對外交流。另外,雙語教學對大學生的就業也產生影響。當今社會,懂專業又懂外語的復合型人才很受用人單位的歡迎。藥理學雙語教學的開展,可以增強學生的競爭能力。此次調查通過對藥理學雙語教學的初步評價,旨在了解和掌握在我校藥理學雙語教學的實際情況,為我校雙語教學改革的發展與完善提供改進依據,以期不斷地提高藥理學雙語教學水平?,F將調查情況作一總結。

1資料與方法

調查于2006年秋季在本校2004級中西醫結合專業本科生中開展,74名學生在接受20學時的藥理雙語教學課程后參加了本次問卷[1,2],調查采用自行設計的結構問卷,采取集中發放,當場匿名填寫當場收回的方式。問卷結果如下。

2結果

查看全文

大學物理雙語教學論文

摘要本研究探討大學物理雙語教學的內容及方法。通過理論分析與實踐探索,界定了大學物理雙語教學的目標與內容;提出了新的雙語教學模式。對雙語教學過程中的語言知識教學、專業知識教學、學生及教材的選擇、課時分配以及課件制作等給出了具體的方法。

關鍵詞雙語教學大學物理保持過渡式

KeywordsUniverstyphysicsbilingualteachingmaintenanceandtransitionalmodel

一、引言

自從2001年8月教育部印發《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》以來,許多高校均把大學物理選作實施雙語教學的公共課程。然而,由于缺乏可資借鑒的經驗,對于大學物理雙語教學的目的、內容和方法,即教什么和如何教的問題并無現成的答案。這些問題也就成了制約大學物理雙語教學深入發展的主要因素。幾年來,在江西省教育廳教改基金的支持下,我們結合大學物理雙語教學的實踐,對這些問題進行了專題研究,取得了若干有理論意義和實踐參考的結論?,F以研究論文的形式予以發表,供從事大學物理雙語教學及其它專業雙語教學工作的同仁參考。

二、大學物理雙語教學的目標與內容

查看全文

傳播學雙語教學論文

一、傳播學雙語教學的基本思路

1.提升教師雙語能力。目前國內大部分傳播學課程教師都是國內新聞院校培養的碩士、博士,教師的口語水平與雙語教學的要求之間存在差距,教師雙語水平亟待提升??紤]到傳播學課程的特殊性質,應該優先培養傳播學雙語教師。要鼓勵教師積極練習口語,學習專業英語,閱讀英文經典原著。學校應該鼓勵和資助教師海外學習,送其出國培訓進修。建立激勵機制,將翻譯作品納入職稱評定和考核獎勵制度,鼓勵教師積極學習專業英語,提升其專業英語水平。

2.雙語教材建設。目前國內已有少部分國外原版教材,但還沒有雙語教材。原版教材與國內教材相比有諸多優勢,但是,學生接受上有一定困難。應該對英文教材進行本土化改革,建設既與國際接軌,又符合中國語境的高水平雙語教材。在教材建設上,可以循序漸進、因校制宜,在起步的時候可以采用高質量的經典翻譯教材,教師可以編寫一本針對教材的專業詞匯手冊;然后建設雙語教材,教師可以編著雙語教材或講義;最后,采取外國原版教材,在學生具備一定的專業英語基礎上,讓學生接觸原汁原味的經典原著。

3.教學大綱設定。筆者結合長期的傳播學課程教學實踐,結合西方經典傳播學著作和中國的語境,制定了雙語教學大綱。一般來說,傳播學為3學分、48個學時,上課時間為16周,中間結合課程進度和授課內容開展兩次課堂討論,具體可見右表。

4.改革考核方式。傳播學雙語教學培養學生對傳播學理論和概念的把握,以及使用傳播理論分析傳播現象的能力。所以,應該改革成績評價和考試制度,建立科學評價方法,開展多角度、多層次的評價,不完全依賴測試分數,平時注重學生表現,考察學生發現、分析和解決社會熱點傳播問題的能力,提升考核的合理性和科學性。

5.外部環境建設。應該重視利用和整合各方資源,建設校園雙語教學氛圍,輔助開展雙語教學。開展校內外合作,在校外,與外資企業和英文媒體合作,組織學生參觀其工作流程,與員工交流;在校內,鼓勵學生選擇一些英語選修課,請英文系教師舉行專題講座;配合傳播學雙語教學開設相應選修課程,培養學生接受雙語教學的興趣;充分發揮校園媒體、電教中心、網站的作用,播放英語新聞、歐美電影,全方位、立體式地對學生進行英語熏陶。

查看全文

森林生態學雙語教學論文

摘要:該文從森林生態學課程及其雙語教學的特點出發,闡述了森林生態學雙語教學的必要性和重要性;指出森林生態學雙語教學在教材、師資、學生英語基礎、學生專業興趣和雙語教學方式等方面存在的問題;并提出了引進并完善外文原版教材、加強教師隊伍建設、提高學生綜合素質、培養學習興趣、實施多樣化教學方式等完善森林生態學雙語教學的相應對策。

關鍵詞:雙語教學;森林生態學;課程

雙語教學(BilingualTeaching)是雙語教育的核心組成部分?!独饰漠敶h雙解詞典》給bilingual所下的定義為“abletospeakasecondlanguageaswellasonespeaksone’sfirstlanguage”。在中國,雙語教學是指除漢語外,以一門外語為課堂主要用語進行教學,目前大多數是指用英語教學。采取雙語教學,不僅可以使學生了解世界科技的前沿和最新成果、緊跟科技發展的步伐、養成閱讀英文文獻的習慣和能力,還可以大力推動教學內容、課程體系以及教學方法和教學手段的改革。

隨著我國經濟改革的深入以及與世界經濟的接軌,現代高等教育所培養的高素質復合型人才不僅要精通各自的專業領域,而且要能夠進行廣泛的國際交流。雙語教學是教育改革中為了適應時代需要而出現的新生事物,是實施素質教育的一種非常重要的手段,是改變應試型大學英語教學的途徑。因此,教育部于2001年出臺了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,明確要求高等院校在本科教育中積極推動使用英語等外語進行公共課和專業課教學。特別是要在信息技術、生物技術、新材料技術、金融、法律等專業,以及國家發展急需的其他專業領域,爭取在3年內實現以外語教學的課程占所開設課程的5%~10%。

森林生態學作為研究森林與環境相互關系的科學,是生態學的一個分支學科,也是林學的一個分支學科。該課程是華南農業大學林學專業和森林資源保護與游憩專業的必修課,同時又是全校的公共選修課之一。課程選用了SmithRL和SmithTM主編的EcologyandFieldBiology為教材藍本,并運用多媒體教學手段開展啟發式教學。森林生態學采用雙語進行教學,對跟蹤國際森林生態學前沿、促使森林生態學教學內容與國際接軌具有重要意義。

一、森林生態學雙語教學中存在的問題

查看全文

新聞學專業雙語教學論文

一、雙語教學的定義及教學模式

雙語的英文是Bilingual,美國傳統詞典(雙解)解釋為“①能熟練地使用兩種語言的:使用或能使用兩種語言的,尤指同樣或幾乎同樣流利地;②用兩種語言的:恰當地使用兩種語言的,以便促進那些掌握母語而正在學習另一種語言的學生的學習”。《國際教育百科全書》認為雙語教育的最低標準應該是一種在教學的某些過程中至少使用兩種教學用語的教育。教學使用兩種語言,不一定同時使用,不必在同一學期內使用,而是在各年級連貫地使用兩種語言。對于雙語教育一詞,學術界有不同的理解,西格恩(Siguan)和麥凱(Mackey)對“雙語教學”的理解是指一個把兩種語言作為教學媒介語的教育體系,其中的一種語言往往是——但不一定是——學生的第一語言?!雹賹ⅰ半p語教學”作為一個教育體系,它則是教育系統的一個子系統,教育系統中老師、學生、教學媒體、教學內容的四個基本要素同樣也是“雙語教學”的四個基本要素,②這樣有利于從系統的角度進行雙語教學的設計、評估及優化。雙語教育英語為“bilingualeducation”,但國內幾乎是將“bilingualeducation”翻譯成“雙語教學”,也就是說國內學術期刊中提到的“雙語教學”其研究的就是“雙語教育”,而不在是“BilingualTeaching”。

我國高校雙語教學一般是指高校試圖通過大量運用外語(當前主要指英語)進行學科教學以達到培養雙語人才目標的教育。它以外語應用為目標,實現語言形式與學科內容統一,促進大學生知識、能力和素質的協調發展,推動我國高等教育盡快與國際接軌。目前國外流行的雙語教學模式有三種,浸潤式(immersion)、過渡式(transitionalbilingual)和維持式(maintenancebilingual)。語言是文化的載體,民族語言是民族文化的重要組成部分,成功的雙語教學不但使學生掌握雙語,還連帶著使學生理解、認同和掌握兩種不同的文化。浸潤式(immersion)是在實施了特定的語言環境和條件下,讓學生完全沉浸在第二語言(或外語)的學習環境之中,完成學習任務;過渡式是一種將第二語言(或外語)作為教學媒介語逐步導入教學全過程,即學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學;維持式是指在將第二語言(或外語)作為教學語言的同時,繼續用母語來維持學生理解的一種教學模式。二、高校雙語教學的特點

我國的“雙語教學”與國外的“雙語教學”相對比在有著顯著的不同,主要體現在,①國外的雙語教學的目標是解決少數民族及移民通過學習第二種語言融入其主流社會,國內高校的雙語教學主要是以“加強英語,提高英語習得的效率”為出發點的;②語言環境不同,國外雙語教學都是在以英語為社會主流或官方語言的環境下進行的,而我國雙語教學基本和是在沒有語言環境情景下進行的;③師資配備不同,以美國為例,雙語教學基本上都由操本族語(母語)的教師授課,而漢語均由講漢語的華裔教師教授,華裔教師不僅能講兩種語言,更能同時用兩種語言的思維方式進行教學?;仡櫸覈碾p語教學歷程,在雙語教學過程中應當注重以下幾個問題:

1.層次性

由于我國高校數量及辦學規模差異性大,教育資源的配備、及地域等條件的制約,雙語教學無論從學生、教師、教學內容、教學媒體的選擇上都存在很大的差異。硬件上的差異可以在短時間內通過行政及市場手段得以解決,但軟件上(學生水平、師資水平等)的差異不可能在短時間內解決的,我們必須正視這個問題,這樣有助于我們開展不同層次的雙語教學活動,從而保證教學效果。要在吸收國外成功雙語教育經驗的前提下,充分考慮我國的實際情況。課堂英語滲透力度因所處地區,學校財力,教師水平,學生水平,使用教材,學科要求和應試權重的不同而異。這既有人為的因素,也有客觀因素,應當容許滲透力度有大有小,在不同層次上展開。我國雙語教學的層次性不可能在短時間內得到根本的改變。

查看全文

生物化學雙語教學論文

【摘要】雙語教學是我國高等教育的一個重要發展目標,但由于各校具體情況千差萬別,找出適合各自學校特點的雙語教學模式是當前高等教育研究的熱點之一。該研究根據贛南醫學院開展生物化學的雙語教學的實際對普通高校雙語教學中的主要問題及其解決方法作一初步探討,以期能為其他學校雙語教學提供參考。

【關鍵詞】生物化學;雙語教學;實踐與探索

Abstract:Thebilingualteachingisanimportantdevelopmentgoalofourcountry''''shighereducation,buteveryschoolhastheirspecialdetails,discoveringsuitablebilingualteachingpatternnowbecomesoneofthehotspotsincurrenthighereducationresearch.Accordingtomyschoolrealityofthebilingualteachinginbiochemistry,thisarticlemakesanpreliminarydiscussiontothemainquestionanditssolutionofthebilingualteachinginordinaryuniversities,soastoprovidereferenceforotherschools.

Keywords:Biochemistry;Bilingualteaching;Practiceandexploration

為了培養出適應激烈競爭的現代化醫務人才,應對中國加入WTO后教育發展的要求,提高學生的英語(包括專業英語)水平已成為我國高等教育改革的重要目標之一,教育部也于2001年頒發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,明確提出要在高校積極推動使用英語等外語進行教學。還特別強調“高新技術領域”的生物技術、信息技術等專業雙語教學的重要性,雙語教學也因此受到各高校重視[1]。目前各高校相繼開展了雙語教學,但由于辦學條件、師資、學生英語水平的不同,探索適合本校實際的雙語教學模式是當前研究熱點。我校也于2005年開始開展生物化學的雙語教學。本文結合我校實踐對生物化學雙語教學做了一些探索和嘗試,以期能對雙語教學模式的進一步發展提供參考。

1生物化學開展雙語教學的必要性

查看全文

通信專業雙語教學論文

一、“雙語教學”的理論定義

雙語的英文是“Bilingual”。根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:一個能運用兩種語言的人。在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用于聽、說、讀、寫,當然他的母語語言知識和能力通常是大于第二語言的。雙語教學的定義是:能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。簡言之,“雙語”和“雙語教學”的界定是:將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若干階段的訓練,使之能代替,或接近母語的表達水平。

在中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙;教師應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,以降低學生在英語理解上的難度。

二、通信專業雙語教學的目的和意義

高校語言的教學目的絕不僅僅是為了進行日常交流,更多的是為了專業知識的交流,從而進行國際交流與合作,最終提高國際競爭力,同時學生也學到了本專業的新知識和新技能。但是,傳統通信專業英語課存在一個教學誤區,課堂上只是閱讀一些英文專業文獻的片斷;老師將原文翻譯成漢語,再講句式或篇章結構和專業詞匯;學生主要記憶一些專業詞匯,學一些書面英漢互譯技巧。學生主要通過專業英語課來學習普通英語,而不是用普通英語來學習專業知識,如果要學生將所學英語用到實際的專業中去,有時他們連最簡單的數學公式都無法用英語表達出來。這種局面的改變不能單純依賴英語語言教學來改變,而應該在英語語言教學的基礎上通過專業課的雙語教學來改變。這主要包括教師教學指導思想的轉變,以及教學所要訓練學生達到的由用漢語思考專業問題到用英語思考專業問題的轉變。

學校是實施素質教育的主陣地,課堂是實施素質教育的主渠道。課堂教學是學校教育教學活動的基本組織形式,是實現教育功能,完成知識傳授、能力培養及學生身心素質全面發展的主要途徑。搞好課堂教學,提高教學效率,是提高教學質量的重要保證。雙語教學正是從以上幾個方面,進行素質教育探索的一個新的突破口,“以育人為本”是雙語教學的最根本目標。通過開展雙語教學更好地借鑒國外先進的教學理念、教學方式,提高我國高等教育教學質量,促進培養專業基礎扎實、知識面寬、專業外語能力強的高素質人才。

查看全文

高校財務管理雙語教學論文

摘要:隨著社會的進步和時代的變遷,經濟全球化程度日益深化,對外語的學習和教育成為社會發展的重要部分之一,尤其體現在高校教學之中。財務管理課程是現階段我國很多高校普遍開設的重點課程之一,在該課程的授課過程中,采用雙語教學是時展提出的必然要求。本文主要對我國現階段高校財務管理課程雙語教學的現狀進行了分析,對存在的問題進行探討和研究,并在此基礎上提出了相關建議和策略,希望為之后的實踐提供經驗和借鑒。

關鍵詞:高校財務管理;雙語教學;趨勢研究;應對策略

1引言

伴隨著經濟的發展和社會的進步,經濟全球化呈現出日益加深的趨勢,國際社會之間的交往與溝通也越來越成為不可避免的重要趨勢之一。在此背景下,進行國際交流的人才就成為各國所急需的資源。這部分人才首先應該具有較強的英語能力,其次還應該對本國的基本外交立場以及國際的交往準則加強了解。為了實現專業交流人才的培養,大學階段的雙語教學培養就顯得尤為重要。但是需要注意的是,雙語教學一定要堅持具體問題具體分析的基本原則,對于不同地區的地理情況和人文因素加強分析,找出適合自己的發展方案,而且雙語教學應該不僅僅限于英語,還包括日語等相關的語言。本文主要對高校財務管理課程雙語教學的相關趨勢和策略進行了研究,具體如下。

2高校財務管理課程實行雙語教學模式的趨勢

伴隨著經濟的發展和全球化程度的深入,雙語教學已經越來越成為高校采取的重要教學方法之一,也必然成為未來發展的重要趨勢之一,應用的廣泛化決定了雙語教學必然會擁有光明的未來。目前來看,我國高校財務管理課程雙語教學的主要趨勢體現在以下幾個方面:2.1雙語教學模式的總需求量日益增加。國家之間的交往和溝通必然離不開財務會計方面的往來,尤其是在經濟全球化不斷加深的總背景下,越來越多的跨國公司成為經濟發展的主力軍,正為國民經濟發展水平的提高做出貢獻。而跨國公司進行跨國貿易必然離不開掌握國際交往技能和雙語的財務管理人才,這也是跨國公司在激烈的國際競爭中贏得主動地位的重要人才支撐。加強對于高校財務管理學生雙語教學的力度,可以幫助學生掌握必要的專業知識和技能,同時創設出國際貿易的相關場景,為其國際交往和貿易的實現做準備,進一步實現我國對外開放程度的提高。這也正從一個方面說明了我國對于雙語國家貿易人才的需求正呈現出不斷增多的趨勢,這也就必然導致雙語教學模式的需求量不斷增加。2.2雙語教學模式的質量要求呈現出日益提高的趨勢。國際交流人才必須要同時具備基本的會計和財務專業知識,同時也必須要有較高的外語能力,只有這樣才能促進國際貿易的順利進行,并推進國家進一步與國際社會接軌?,F階段我國正對國家會計專業的學生標準進行重新修訂,修訂之后的內容和標準正呈現出日益與國際接軌的基本趨勢,這也進一步證明了雙語教學的最終目標不僅僅是實現學生外語能力的提高,更不是僅僅把會計知識轉化為外語進行講授,而是切實提高學生的實踐能力,運用外語能力和高校財務知識實現國際貿易環境下問題的及時解決。2.3雙語教學模式的形式越來越豐富化。雙語教學只是為了實現專業知識教授的一種模式,并不是實現語言水平提升的方式。這就要求在教授的過程中一定要堅持中文和外語相結合的方式,始終堅持國際化的視野和全球化的總觀念,在此基礎上將財務和會計方面的專業知識與外語知識進行合理的結合,并將理論投入到實踐中去,實現知行統一,并在此基礎上激發學生的學習興趣,實現教學的總目標。2.4對雙語教學環境的需求越來越高。環境的作用是潛移默化的,可以幫助學生在合適的情景中通過自己的努力實現綜合水平和素質的提高。但是需要注意的是,財務管理知識的國際化和應用型必須要強調學生的實踐應用能力,也對雙語環境呈現出較為迫切的需求。但是我國現階段主要的教學環境還是以中文為主,很難實現雙語環境的創設。這就需要政府部門和學校的共同努力,比如通過宣傳欄等方式營造出雙語學習氛圍,進一步實現學生雙語能力的提高和專業知識的掌握程度。

查看全文

國際貿易專業雙語教學論文

一、國際貿易專業開展雙語教學的必要性

1.推動“雙語教學”是國際貿易專業適應我國教育教學改革的大環境的需要

2001年教育部頒發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的意見》(教高字[2001]4號)中就提出,“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、貿易、法律等專業,更要先行一步,力爭3年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%?!?005年1月,教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中再一次明確提出“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”的要求。

2.國際貿易專業課推行雙語教學是適應WTO的要求的需要

隨著世界經濟的一體化進程的加快與世界文化的融合,要求通過提高高校國際貿易學的雙語教學,培養既有豐富專業知識,熟悉中國國情,又有較好外語水平,精通WTO規則和世界經濟的國際化的人才。從這個意義上講,國際貿易專業課雙語教學勢在必行。在國際貿易學專業推行“雙語教學”的目的不在于推進專業英文教學,其真正目的在于培養學生——未來的商務人士、創業者,應用外語在工作中交流,或應用外語在專業上學習,更新知識,自我提高能夠具備同合作伙伴、國際競爭對手溝通和對抗的能力,真正成為“面向國際市場競爭、具備國際經營頭腦”的國際商務參與者和管理者。上述人才培養目標的實現,離不開與國際先進教學模式的接軌,離不開對西方先進管理思想與方法的研究和借鑒,更離不開英語這一國際貿易通用語言的運用和英語思維能力的培養。

二、國際貿易實務開展雙語教學的主要模式

查看全文

高校國際貿易雙語教學論文

摘要:雙語教學是經濟全球化和教育國際化對我國高等教育所提出的新要求。國際貿易作為一門外貿以及經濟管理各專業的核心課程之一,實施雙語教學顯得尤為必要。但是,當前在我國高職院校實施國際貿易的雙語教學還存在許多問題,必須在教學理念和教學模式等方面進行改進。

關鍵詞:國際貿易;雙語教學;高職院校

雙語教學的理論定位

雙語以及雙語教學的概念,最早起源于美國、加拿大等移民國家。雙語教學的目的主要是通過雙語教學來實現多元文化的共存?!半p語”的英文是Bilingual,直接的意思是Twolanguages(兩種語言)。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習得的第二種語言或者是外國語。在很多國家或地區,政府規定的官方通用語言有兩種甚至更多。在這種情況下,為了交往的方便,往往兩種語言并重,即“Bilingual”,或是一種語言為主一種語言為次。但就“雙語”的具體內涵,不同國家有著不同的界定。如在美國,“雙語”主要是指能熟練使用英語和西班牙語;在加拿大,“雙語”主要是指能熟練使用英語和法語;在新加坡和我國香港、澳門地區,“雙語”主要是指能熟練使用英語和漢語。

雙語教學產生于20世紀初期,但真正被各國廣泛運用則是在20世紀60年代。不過,對于“雙語教學”,國際社會尚無統一的定義。英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects。即能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。著名語言學家西格恩和麥基(SiguanandMackey)則指出:“使用‘雙語教育’這個術語是指一個把兩種語言作為教學媒介語的教育體系。其中的一種語言往往是(但不一定是)學生的第一語言。”

對于雙語教學的含義,我國學者之間認識也不盡一致。如有學者認為,雙語教學是使用另一種語言來講授母語某一學科的知識內容,教學形式通常是學生看的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,即學生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語。還有學者認為雙語教學就是教師以外語作為教學媒介語傳授學科知識。學習者通過外語學習學科知識,達到熟練運用兩種語言進行交際、工作、學習的目的。筆者認為,雙語教學是指在教學中使用中文的同時,使用第二語言(如英語)或使用第二語言教材(如英文教材)進行教學的一種教學模式。必須指出的是,雙語教學并非通過語言課程來實現語言教育的目標,而是通過其他科目的學習來達到幫助學習者掌握學科知識以及語言的目的。

查看全文