科技寫作常用詞的規范使用
時間:2022-05-23 04:27:14
導語:科技寫作常用詞的規范使用一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
科研論文需表達準確,語義豐富的詞語容易被人產生誤讀,因此規范科研論文中常用詞語的使用非常重要。作為一名科技期刊的編輯,筆者在日常工作中經常遇到一些易混淆詞,在此對幾組常見詞語作一討論,以期拋磚引玉,引起大家對規范使用這些詞的關注。目前,商務印書館2012年出版的《現代漢語詞典》是權威工具書,本文的觀點大多是依據《現代漢語詞典》的解釋。對《現代漢語詞典》未曾收錄而普遍使用的詞語展開討論,對《現代漢語詞典》已經收錄的,容易混淆的詞語提出規范使用的建議。
一、“氣”和“汽”
根據《現代漢語詞典》,“氣”表示氣體,英文為“gas”,相對應的詞是液體和固體;“汽”表示“液體或固體因加熱而變成的氣體”,英文為“vapour”。“汽”從物理狀態上來講也屬于“氣體”,“氣”包含“汽”,“汽”是“氣”的一種。“氣”和“汽”的常見混用詞有“蒸汽/蒸氣”“氣化/汽化”“氣化熱/汽化熱”“氣液平衡/汽液平衡”“氣輪機/汽輪機”。其中商務印書館出版的《現代漢語詞典》收錄的詞組有:蒸汽、蒸氣,汽化、汽化熱,氣輪機、汽輪機。蒸氣表示“液體或固體因蒸發、沸騰或升華而變成的氣體”,蒸汽表示“水蒸氣”。氣輪機表示“燃氣輪機,是由高壓燃燒氣體推動葉輪轉動產生動力的渦輪機”,汽輪機表示“由高壓蒸汽推動葉輪轉動產生動力的渦輪機”。由于“氣”和“汽”語義接近,而“氣輪機”和“汽輪機”分別表示兩種不同的機器,容易造成混淆,建議不要使用“氣輪機”,而直接使用“燃氣輪機”。化工出版社的《著譯者須知》將“氣化”“氣化熱”“氣液平衡”中的“氣”確定為錯別字,規定只能使用“汽化”“汽化熱”“汽液平衡”。對此,作者有不同看法。眾所周知,氣、液、固是物質的三種狀態,在一定的溫度和壓力下可以互相轉化,物體由氣體變成液體稱為“液化”,而由液體變成氣體卻不能稱為“氣化”?商務印書館出版的《漢英詞典》有“氣化”一詞,相應的英文是“gasification”。因此,“氣化”和“汽化”都是可以使用的詞,“汽化”的英文是“vaporization”。同樣,“氣化熱”“氣液平衡”也應該是可以使用的。關于“氣輪機”和“汽輪機”,這兩個概念表示兩種不同的機器,為了避免引起誤解,應該將“氣輪機”稱為“燃氣輪機”。綜上所述,本文認為“蒸汽”和“蒸氣”是兩個不同意義的詞,都可以使用;“氣化/汽化”“氣化熱/汽化熱”“氣液平衡/汽液平衡”,是三組可以通用的詞;“氣輪機”和“汽輪機”應該只使用“汽輪機”,“氣輪機”應改稱“燃氣輪機”。
二、“實驗”與“試驗”
“實驗”與“試驗”是兩個常用的詞,意義完全不同,但在很多時候人們常常混用這兩個詞。經常看到同一篇文章中同時出現這兩個詞。根據《現代漢語詞典》,“實驗”表示“為了檢驗某種科學理論或假設而進行某種操作或從事某種活動”,強調的是過程;“試驗”表示“為了察看某事的結果或某物的性能而從事某種活動”,強調的是對結果的測試。因此,大學或科研機構從事科研活動的場所稱為“實驗室”,科研論文中介紹科研工作的部分往往稱為“實驗”。對于已經完成的科研成果,如化工新工藝的放大稱為“中試試驗”,新培育的農作物的種子、新開發的治療疾病的藥物,需測試它們的性能或療效,所做的工作往往稱為“試驗”。試種新培育的農作物的種子的地方稱為“試驗田”,新藥的推出過程有“動物試驗”“臨床試驗”等。大多數的科研論文中應該使用“實驗”,而非“試驗”。“實驗”對應的英文應該是“ex-periment”,“試驗”對應的英文應該是“text”和“trial”。很多英漢詞典及電子英漢詞典大多將“實驗”與“試驗”統稱為“experiment,text,trial”,這是不夠準確的。
三、“炭”與“碳”
《現代漢語詞典》對“炭”的解釋為“木炭的總稱”,“碳”表示一種“非金屬元素”。化工出版社的《著譯者須知》從化學結構上解釋炭是“指一些含多種雜質且以碳為主的具體物質”。《現代漢語詞典》列出的幾組詞匯分別為:炭筆,炭化,炭畫,炭墼,炭精,炭疽,炭盆;碳匯,碳氫化合物,碳水化合物,碳酸,碳酸氣,碳纖維。實際上,涉及碳的詞匯遠遠多于這些詞。有些在使用“炭”與“碳”時還存有爭議。例如“炭素”“炭材料”,同時還使用“碳素”“碳材料”。“碳鋼”“碳納米管”在某些領域是使用頻率非常高的詞,建議相關詞典收錄這些詞以規范使用。有些文章將“碳纖維”寫成“炭纖維”,涉及碳材料統一使用“炭”。作者認為《現代漢語詞典》是目前中文用語的權威,各出版機構應該盡量使用《現代漢語詞典》收錄的詞語,“炭纖維”必須改成“碳纖維”。關于“炭素”“炭材料”和“碳素”“碳材料”,目前并未被《現代漢語詞典》收錄,再次做一討論。
本文傾向于使用“碳素”“碳材料”。“炭素”從字面意義上講是不通的,實際上是指碳元素,所以應該稱為“碳素”。新型炭材料經常包括石墨、碳纖維、石墨烯,碳納米管這些與“木炭”毫不相關的新材料,只有活性炭是與炭相關的材料,所以,稱為“碳材料”比較合理。《炭素》《炭素技術》《新型炭材料》是3種有影響力的期刊,非常希望這3種期刊的專家能參與討論“炭、碳”的規范使用。上面列舉了一些經常混用的常見詞匯,謬誤在所難免,歡迎廣大讀者不吝指教。衷心希望相關從業人員及語言文字專家一起努力,讓科技用語更科學、更生動、更準確。
- 上一篇:探討企業文化建設的四個同心圓
- 下一篇:地域建筑文化研究與實踐