英語簡歷范文10篇

時間:2024-04-08 15:17:57

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇英語簡歷范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

英語簡歷

主管人員英語簡歷參考

purchasingsupervisor

strength

·excellentmaterialplanningandpurchasingskills.

·outstandingsupplierbasedevelopmentandmanagementcapability.

·masterofmrp.

·valuableinventorycontrolexperienceandskills.

查看全文

計算機畢業(yè)生的英語簡歷參考文本

richardanderson

1234,west67street,

carlisle,ma01741,

(123)-4567890.

objective:

toworkinthewellknowncompanyasacomputeroperatorandtherebymonitorandcontrolnumerouscomputersystems,equipments,peripheralsandnetworksefficiently.

查看全文

英語專業(yè)應(yīng)屆畢業(yè)生個人簡歷

姓名:XXX

性別:女

出生年月:1988-09-20

民族:漢族

戶口所在:Xx/Xx

現(xiàn)居住地:Xx/Xx

查看全文

2011電氣工程及自動化員工英語簡歷參考

personalinformation

name:liusirgender:male

birthdate:sep.1976birthplace:shaoyanghunan

university:harbininstituteoftechnologydegree:bachelor

contact:0

educationbackground

查看全文

試議商務(wù)英語教材編寫策略

一、理論基礎(chǔ)

該類教材在編寫時應(yīng)和市面上的商務(wù)英語教材不同,英語專業(yè)的商務(wù)英語教材應(yīng)該在專業(yè)知識上更加突出,但同時也不能完全忽視了語言,應(yīng)以需求理論為指導(dǎo)。其次,在編寫時可參照TomHutchinson&AlanWaters(2002)教材設(shè)計的一個原則如圖所示:根據(jù)TomHutchinson&AlanWaters(2002)的設(shè)計,教材內(nèi)容的“輸入”可遵循語言教學(xué)的規(guī)律,可以以錄音、對話、課文、圖表或其他獲取信息的方法獲得。這些語言材料提供學(xué)習(xí)、討論的話題,提供新的術(shù)語和正確的語言運用,提供教學(xué)活動依賴的語言基礎(chǔ),提供學(xué)習(xí)者使用信息處理技能的機會,激活學(xué)生運用已有知識的欲望。語言是傳遞信息或情感的工具,而不是交流的最終目的,因此,“內(nèi)容”應(yīng)被用來引起有意義的課堂交流。我們的目的是教會學(xué)生使用語言,但是,如果僅僅叫學(xué)生完成交際任務(wù)和參與活動而不傳授必要的相關(guān)“語言”知識,也是不行的。教材的編排上也應(yīng)有語言的分析和合成。語言學(xué)習(xí)的最終目標是使用語言,教材的設(shè)計一定要導(dǎo)向交際“任務(wù)”,讓學(xué)生在完成這些任務(wù)的過程中運用他們在課文學(xué)習(xí)中構(gòu)建的內(nèi)容知識和語言知識。所以在編寫英語專業(yè)的商務(wù)英語教材時應(yīng)采用多種輸入方式,而不是單一的課文閱讀。應(yīng)多設(shè)計一些task和casestudy,以符合商務(wù)的實際操作性。但是ESP的最終目的是語言的使用,所以我們也不能完全忽略了語言的學(xué)習(xí)。

二、主要研究工作

梁雪松、陳黎峰等(2006)指出新形勢下英語專業(yè)培養(yǎng)出來的學(xué)生應(yīng)該是具備較高的文化底蘊、人文素質(zhì)和英語水平,又有精通某個專業(yè)領(lǐng)域的新型人才。這是我們這個時代賦予英語專業(yè)教學(xué)的新的內(nèi)涵和使命。英語專業(yè)商務(wù)英語教材就應(yīng)該是培養(yǎng)他們成為精通商務(wù)領(lǐng)域的人才的載體。所以我們在編寫時不能忽視專業(yè)領(lǐng)域知識,那么我們應(yīng)該具體包括哪些專業(yè)領(lǐng)域呢?在編寫教材之前,首先應(yīng)對不同學(xué)校英語專業(yè)在校生希望從事哪些商務(wù)相關(guān)的工作和對已經(jīng)畢業(yè)的英語專業(yè)畢業(yè)生現(xiàn)從事哪些商務(wù)類有關(guān)工作做一個抽樣調(diào)查,形式可采用問卷調(diào)查或采訪。其次,進一步分析這些工作涉及哪些領(lǐng)域,在編寫教材時應(yīng)包括這些領(lǐng)域。此外,除這些領(lǐng)域外,編者還應(yīng)把一些必備的商務(wù)知識,如:企業(yè)文化,商法等合理安排在教材里。在編寫教材時,所用的材料要與時俱進,盡量選用一些真實的材料。這就需要編者了解最新的一些商務(wù)相關(guān)信息,大量搜集,篩選,把收集到的材料組成一個體系,以多樣化、趣味性地形式呈現(xiàn)。有了素材編寫教材,就要有配套的課程設(shè)計和教學(xué)大綱。課程設(shè)計、教學(xué)大綱應(yīng)該如何更好地為英語專業(yè)的商務(wù)英語教材服務(wù)呢?課程設(shè)計是以語言為中心、技能為中心還是以學(xué)習(xí)為中心?貫穿在教材中的教學(xué)大綱是功能意念型大綱、結(jié)構(gòu)型大綱、功能任務(wù)型大綱還是其他的大綱?適合英語專業(yè)的商務(wù)教材的課程設(shè)計應(yīng)選擇TomHutchinson&AlanWaters(2002)的以學(xué)習(xí)為中心。因為此方法在每一個階段都考慮到了學(xué)習(xí)者。它首先確定學(xué)習(xí)者,然后基礎(chǔ)學(xué)習(xí)和語言理論分析學(xué)習(xí)情境和目標情境,確立學(xué)習(xí)者的態(tài)度、需求和潛質(zhì),學(xué)習(xí)和教學(xué)的需求、潛質(zhì)、限制因素,以及目標情境所需的技能和知識,然后寫教學(xué)大綱,編寫教材,再對其進行評估。一本教科書的教學(xué)大綱并不是唯一的,但是必須有一個是主導(dǎo)的。英語專業(yè)的學(xué)習(xí)者將在商務(wù)情境中運用一些特定的技能和技巧,而功能/任務(wù)型大綱更加適合這樣一個要求。所以為英語專業(yè)設(shè)計的商務(wù)英語教材要對學(xué)習(xí)者作需求分析后,選擇合適的素材,科學(xué)地進行課程設(shè)計,合理選擇教學(xué)大綱,最后進行教材編寫。

三、樣例編寫

要進入商務(wù)英語領(lǐng)域工作,第一步必然要面臨的問題是如何寫好一個簡歷,如何應(yīng)對一場面試。很多商務(wù)英語教材會呈現(xiàn)一些簡歷樣本,告訴你一個優(yōu)秀的簡歷應(yīng)該如何做,再給出一篇關(guān)于面試的閱讀文章。但是根據(jù)TomHutchinson&AlanWaters(2002)教材設(shè)計的原則,輸入可以是多樣的。所以,我們通過先呈現(xiàn)一篇關(guān)于優(yōu)秀簡歷和差簡歷相對比的文章,設(shè)計問題讓學(xué)生自己去總結(jié)一份優(yōu)秀的簡歷應(yīng)有哪些特點。然后,通過呈現(xiàn)一個真實的差簡歷,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)了上面好差簡歷的特點后,去修正該差簡歷。最后再設(shè)計一個情境,讓學(xué)生自己去完成一個簡歷。通過這三個環(huán)節(jié)的學(xué)習(xí),學(xué)生通過閱讀了解了好差簡歷的特點,并親身修正了一個差的簡歷,最后根據(jù)真實情境完成一個簡歷。這樣,他們通過不同的輸入,又完成了輸出的任務(wù)。這樣他們的需求目的就達到了。接下去面試這一部分該如何設(shè)計呢?只呈現(xiàn)一篇閱讀理解嗎?面試最終的輸出是口語。所以我們要根據(jù)需求分析理論,編寫時多用案例分析,以及角色扮演,充分鍛煉好學(xué)生的口語。當(dāng)然必要的面試技巧我們可以通過閱讀的形式來呈現(xiàn)。所以,先通過一個聽力或者視頻短片來呈現(xiàn)一個應(yīng)聘國外企業(yè)的面試,讓學(xué)生去判斷面試者這個面試過程所反映的優(yōu)缺點,以及面試官他對面試者的滿意與不滿意點。這樣學(xué)生學(xué)習(xí)的趣味性就增加了。接著設(shè)計一些任務(wù)、角色扮演,讓學(xué)生在面試者和面試官之間進行角色扮演,同時完成一份面試評估表格。這樣,學(xué)生就親身體驗到了面試者在面試的時候應(yīng)該注意什么,面試官會對面試者哪些方面進行考核。這樣一個設(shè)計通過視頻聽力、案例和角色扮演,讓學(xué)生真正體驗了面試,從而達到了效果。而對語言點的輸入,不必過分突出強調(diào),因為英語專業(yè)的學(xué)生已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ)。所以簡歷和面試的設(shè)計,應(yīng)該更加強調(diào)的是內(nèi)容,以及實踐操作性。

查看全文

大學(xué)生求職簡歷四忌

對大學(xué)畢業(yè)生來說,求職的頭一件大事就是做好簡歷。隨著求職競爭壓力越來越大,如何在簡歷中體現(xiàn)自己的才能,讓自己的簡歷在成百上千份簡歷中被選中,成了很多學(xué)生絞盡腦汁思考的“課題”。因而也就出現(xiàn)了讓一些企業(yè)人力資源部門頭疼的過度包裝、“注水”簡歷等問題。對此,有關(guān)專家列出了大學(xué)生求職過程中最容易把自己過度包裝的幾個方面。

“熟練使用”英語、計算機

英語和計算機已經(jīng)成了畢業(yè)生必備的兩項基本技能,學(xué)生在簡歷中關(guān)于這兩項能力的表述幾乎是清一色的“精通”或“熟悉”。北京大學(xué)光華管理學(xué)院EMBA中心教授王亞菲告訴記者,盡管簡歷中都說自己英語口語流利,但通常會發(fā)現(xiàn)學(xué)生并不能聽懂提問的問題。這時,企業(yè)肯定會對學(xué)生的誠信產(chǎn)生質(zhì)疑。一家網(wǎng)站的招聘人員表示,簡歷里大家都寫著熟練使用計算機,但真正上機操作時,有的學(xué)生就顯得“遲鈍”了,很明顯,對于計算機他只是掌握了簡單的操作,與熟練操作相差甚遠。

“很強”的團隊合作能力

經(jīng)常被過度包裝的還有自己的能力,學(xué)生對于自己的評價過高,實際卻相差甚遠。北京一家外企人力資源部的負責(zé)人說,對于簡歷中學(xué)生介紹的信息,企業(yè)也開始用心考察。大多數(shù)企業(yè)很看重團隊合作精神,所以很多學(xué)生介紹自己有很強的團隊合作能力,曾帶領(lǐng)小組成功完成某個項目等。這位負責(zé)人說,企業(yè)面試時有個環(huán)節(jié)叫無領(lǐng)導(dǎo)小組討論,讓五六個學(xué)生針對某個問題進行討論,例如推廣公司產(chǎn)品如何在本地上市。這個環(huán)節(jié)是讓幾個學(xué)生共同討論出一個結(jié)果,觀察求職者在團隊合作中擔(dān)當(dāng)什么角色,能否與別人配合。但經(jīng)常有學(xué)生會表現(xiàn)很突出,搶別人的話,不給其他人發(fā)言的機會。這與簡歷里表述的很強的團隊合作能力顯然不符。

“突擊提拔”自己的職務(wù)

查看全文

食品英語語言特征及翻譯策略

當(dāng)前,食品行業(yè)國際化程度日益加深,食品貿(mào)易、食品科技、食品學(xué)術(shù)交流等領(lǐng)域都涉及到國外業(yè)務(wù),這不僅對從業(yè)者的專業(yè)能力與綜合素養(yǎng)提出更高要求,而且需要更多復(fù)合型食品英語人才,以更好地開展食品英語翻譯工作。由許學(xué)書和謝靜莉編著、化學(xué)工業(yè)出版社出版的《食品專業(yè)英語》一書,結(jié)合食品行業(yè)從業(yè)特點,以職業(yè)英語為主要方向,從英語基礎(chǔ)知識、英語閱讀等方面出發(fā),詳細闡述食品英語的應(yīng)用方法,可為了解食品英語的語言特征與翻譯策略提供有效參考。

《食品專業(yè)英語》全書共分為三個單元、十八個章節(jié)。第一單元囊括三個章節(jié),分別闡述食品英語在就業(yè)與專業(yè)會議情境中的應(yīng)用:首先,面試環(huán)節(jié),包括向面試官提供重要信息、面試問題以及面試形式等;其次,簡歷制作環(huán)節(jié)包含簡歷內(nèi)容、簡歷模板以及簡歷格式等;最后,專業(yè)會議中涉及背景資料、會議模式以及會議示例等。第二單元囊括十二個章節(jié),以英語閱讀為研究視角詳細論述食品專業(yè)相關(guān)內(nèi)容,從飲食文化入手,闡述中外飲食文化的特點與差異性,分析餐桌桌面的設(shè)計與布置方式,并列舉了諸多測量型餐具儀器,同時圍繞人體的感官感受,分析味覺與嗅覺的相互作用過程,還論述了食品添加劑、食品安全、功能食品、食品營養(yǎng)以及食品微生物等內(nèi)容。第三單元囊括三個單元,分別介紹摘要、描述以及報告的寫作技巧,有助于讀者了解食品類英文文章的寫作方法,具有良好的參考價值。結(jié)合本書,食品英語具有鮮明的專業(yè)性與科技性,要求譯者結(jié)合專業(yè)知識與行業(yè)特色開展英語翻譯,在保證翻譯準確性的同時,凸顯食品英語特色,提升翻譯質(zhì)量。為此,需要科學(xué)把握食品英語特征,具體包括以下三個方面:第一,專業(yè)性強,縮略詞多。

食品專業(yè)屬于工科類專業(yè),涉及化學(xué)、生物、醫(yī)學(xué)等多領(lǐng)域知識。為了保證表達的準確性,會使用專業(yè)術(shù)語表達特定含義、指代特定事物。但是這些術(shù)語拼寫復(fù)雜、長度較長,無形中加大了食品英語翻譯難度,并且在交流表達或書寫閱讀時不甚方便,為此,人們創(chuàng)造性采用了縮略詞的形式來表達特定的行業(yè)術(shù)語,比如,HACCP(危害分析關(guān)鍵控制點,HazardanalysisAndCriticalControlPoint),GMP(良好加工規(guī)范,GoodManufacturingPractice),IDAA(必需氨基酸,IndispensableAminoacids)等。

在翻譯時,譯者需要掌握一定的食品專業(yè)背景知識,才能夠熟練運用這些術(shù)語,保證翻譯的準確性與合理性。第二,詞綴頻率高、類型多樣。食品專業(yè)英語詞匯構(gòu)成復(fù)雜,往往由兩個或兩個以上單詞組成,并通過詞綴加以串聯(lián),形成新的詞語,表達全新含義。食品英語詞綴通常包括前綴、后綴、中綴三種形式。前綴置于詞根之前,會改變詞根本身的含義。化學(xué)類前綴有acetal-(乙酰)、ethoxy-(乙氧基)、amino-(氨基的);結(jié)構(gòu)類前綴有cyclo-(環(huán))、ortho-(鄰、正、原)、poly(聚、多)。后綴則位于詞根之后。第三,客觀性強,被動語態(tài)較多。食品英語涉及大量科技知識,需要采用恰當(dāng)語態(tài)來準確表達事物的運行機理以及觀點的內(nèi)在邏輯,以保證表述內(nèi)容的準確性與合理性。為此,被動語態(tài)成為食品英語中常見的語態(tài)形式,通過被動化敘述方式,使得行文邏輯更加簡潔易懂、表意清晰直接,提高語言翻譯的嚴謹客觀性。食品英語描述的對象為客觀事物,敘述者作為主體借助被動語態(tài)可以將重點放在事物本身,減少主觀認知的摻雜,使得敘述內(nèi)容更加清晰。從翻譯角度來看,食品英語包含較多長難句,并且由于飲食文化、地域文化差異,對譯者的翻譯水平提出較高要求,需要根據(jù)不同語境采用合適的翻譯策略。具體來說,主要包括以下兩種常用的翻譯方法。第一,直譯與意譯相結(jié)合。在翻譯食品英語詞匯時,盡量采用直譯方法,尊重詞匯的本身含義,尤其一些專業(yè)術(shù)語需要盡可能規(guī)范化地進行翻譯,不可隨意變動其含義,這是食品英語嚴謹性與科學(xué)性的重要體現(xiàn)。但是在翻譯長難句時,則要盡量避免使用直譯法,而是根據(jù)句子結(jié)構(gòu)與語境特點,采用意譯方法,清晰表達原文含義。這是由于長難句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,與傳統(tǒng)中文語序差異較大,不能按照漢語思維進行翻譯。

為此,譯者應(yīng)首先通讀句子,了解原文的真實含義,然后結(jié)合漢語邏輯,調(diào)整前后語序,將被動語態(tài)譯為主動語態(tài),并且合理區(qū)分修飾成分與主體成分,整合優(yōu)化成完整順暢的譯文,保證翻譯內(nèi)容的清晰簡潔。第二,增譯與減譯相結(jié)合。食品英語與漢語并非一一對應(yīng)關(guān)系,這就意味著在翻譯食品英語時需要適當(dāng)增加或刪減詞語,以保證表意的清晰嚴謹。因此,增譯法與減譯法是食品英語翻譯中常用的翻譯策略。其中,增譯法主要用于補充英語中無法直接表達的含義,或者漢語中不相對應(yīng)的詞匯;減譯法則是刪除英語句子中無實際含義的句子成分,避免句子累贅,使得內(nèi)容更加通順。

作者:樊迪

查看全文

個人簡歷自我評價寫法與范文

簡歷書寫的“自我評價”部分遵循以下3條原則:

◆實事求是簡歷的真實性是人事經(jīng)理一致的要求。在求職者書寫“自我評價”時,千萬不要有虛假成分,例如夸大自己的能力、優(yōu)點或工作經(jīng)驗等。經(jīng)驗豐富的hr很容易通過求職者的措辭判斷求職者是否中肯而踏實。一旦語句讓人感覺到浮夸,hr往往會不露聲色地把求職者的簡歷淘汰出局。

◆找到真正的閃光點很多人的自我描述沒有重點,或者過于大眾化,難以讓自己出挑。人事經(jīng)理往往希望看到你是否有閃光之處,并且這些閃光之處到底和這份工作有無聯(lián)系。因此,建議在寫自我描述之前,仔細羅列自己的工作經(jīng)歷,回憶自己在以前的工作中到底積累了什么樣的優(yōu)勢,挑選出自己與其他人的不同之處,以突出自我的優(yōu)勢。

以此次刊登的簡歷為例,該求職者應(yīng)聘公關(guān)關(guān)系的職位,從人事經(jīng)理的角度來看,他希望看到你是否有極強的溝通能力、項目協(xié)調(diào)能力,以及是否有創(chuàng)意等。但是,這位應(yīng)聘者只側(cè)重于一個方面,這就比較可惜。

同時,如果求職者積累了一定的行業(yè)資源,也可以在自我描述中提到這一點,起到畫龍點睛的作用。

◆語言需要簡練職業(yè)自我描述的語言風(fēng)格也是一個值得求職者考慮的問題。

查看全文

高職英語教學(xué)模式改革探究

1.職業(yè)能力培養(yǎng)視角下高職英語教學(xué)模式改革的重要性

第一,提高學(xué)生的就業(yè)能力。英語是一個實用性很強的科目,在目前的高職教育中最突出的一個問題就是學(xué)生缺乏英語應(yīng)用能力。在職業(yè)能力培養(yǎng)的視角下進行高職英語教學(xué)模式的改革,教師通過創(chuàng)新教學(xué)模式、完善教學(xué)內(nèi)容來活躍課堂氣氛,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高課堂效率,鍛煉學(xué)生應(yīng)用英語的能力,從而提高學(xué)生應(yīng)用英語的實際能力。第二,順應(yīng)課程改革的需要。隨著社會的發(fā)展,課程改革的步伐也在逐漸加快。在新課程標準的要求下,教學(xué)過程要以學(xué)生為主體,充分發(fā)揮教師的引導(dǎo)作用,提高學(xué)生的實踐能力和創(chuàng)新能力。在教學(xué)過程中通過轉(zhuǎn)變教學(xué)模式,提高學(xué)生的主體地位,培養(yǎng)學(xué)生實際應(yīng)用能力,能夠很好地實現(xiàn)課程改革的要求

2.高職英語教學(xué)現(xiàn)狀

(1)目標定位不明

高職教育的教學(xué)目標就是培養(yǎng)具有職業(yè)能力的學(xué)生,在進行教學(xué)模式的設(shè)計時要以培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力為核心。目前,高職教育工作者以學(xué)生技能培養(yǎng)和專業(yè)課教學(xué)為核心,在專業(yè)課程設(shè)計、實踐課程設(shè)計、實踐課程教學(xué)等方面的探討比較多,但是在公共基礎(chǔ)課上對學(xué)生專業(yè)能力培養(yǎng)的探討比較少。英語是公共基礎(chǔ)課,但是目前大部分師生都將英語學(xué)習(xí)定位為“考證”,在這樣的情況下,英語的定位不明確,影響了高職學(xué)生英語應(yīng)用能力的培養(yǎng)。

(2)教學(xué)內(nèi)容脫離專業(yè)實際要求

查看全文

銀行招聘公告

為滿足中國銀行股份有限公司(以下簡稱“中國銀行”)業(yè)務(wù)發(fā)展需要,中國銀行總行、境內(nèi)32家一級分行、軟件中心統(tǒng)一組織實施2009年校園招聘工作。現(xiàn)將有關(guān)事宜公告如下:

一、招聘范圍:

1、國內(nèi)全日制普通高等院校2009年應(yīng)屆本科生及研究生(不含定向生和委培生);

2、歸國留學(xué)生(2008年至2009年7月畢業(yè))。

二、應(yīng)聘條件:

應(yīng)聘的基本條件如下,在此基礎(chǔ)上,各機構(gòu)將分別公布具體的應(yīng)聘條件。

查看全文