漢語課堂教學范文10篇

時間:2024-05-13 19:41:51

導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇漢語課堂教學范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。

漢語課堂教學

少數民族漢語課堂教學模式研究

摘要:近年來隨著國家教育部門對少數民族漢語教學工作重視程度的不斷加強,少數民族漢語課堂教學已經開始有了新的內涵。在自主學習的要求下,教育者需要對少數民族漢語課堂教學模式進行改變,進而建立高效、自由的課堂教學模式。文章針對自主學習要求下的少數民族漢語課堂教學模式的構建進行相關探究。

關鍵詞:自主學習;少數民族;漢語課堂;教學模式

隨著新課改的不斷深入發展,學校主張對學生的綜合素質進行培養,進而促進學生的全面發展。教師在教學的過程中要加強對學生的自主學習能力的培養,將學生放在教學工作的中心位置,來開展教學工作。

一、自主學習的主要內容

自主學習就是學生主動進行學習,自覺對知識進行獲取、收集和整理,這是一個學生進行自我提高和豐富的過程。學生能夠通過對自己的學習任務進行規劃,對自己的學習目標進行明確之后主動進行學習。自主學習的本質就是學生在學習過程中處于主導地位,學生通過對所學科目進行積極主動的探索和追求,能夠逐漸養成自主、自覺的習慣,進而掌握自主學習的能力。

二、少數民族傳統漢語教學課堂上的弊端

查看全文

高中漢語課堂教學管理策略探討

摘要:高中漢語的學習對于學生提高漢語能力有著十分重要的作用,同樣可以幫助學生更好地融入社會。高中漢語的教學與普通高校的漢語教學有著一定的區別,所以教師要根據學生的特點來制定具體的教學策略,做好高中漢語教學管理對于提高區域性的社會經濟水平具有十分重要的作用。以高中漢語課堂教學管理為主要研究點,從而提高學生的語言能力。

關鍵詞:高中漢語;課堂教學;管理策略

高中漢語的存在具有一定的理論及實踐意義,會在一定程度上折射出區域性的思想。隨著新課改的不斷推進與深入,高中漢語也需要進行大規模的改革,從而突破教學的瓶頸。如何提高高中漢語教學的有效性,即如何提高高中漢語課堂教學管理水平顯得尤為重要,這就需要語文教師運用各種教學方式來使高中漢語的教學在不脫離教育背景的前提下,又不失區域特色化的發展,從而使區域學生獲得最大限度的發展。

一、高中漢語課堂教學管理存在的問題

1.師資隊伍素質有待提高

從整個語文教育系統來看,高中漢語教師的整體素質較差,且從事人員較少。從事高中漢語教學的教師較少,且年輕教師的教學經驗太少。而且,從事高中漢語教學的教師一般都采用傳統的教學模式,這樣就不能充分調動學生的學習積極主動性,只是將課堂變成了教師的獨角戲。這都大大降低了學生對漢語學習的激情,從而使整個高中漢語課堂變得死氣沉沉,沒有生機。

查看全文

翻轉課堂在對外漢語教學的運用

摘要:隨著時代的不斷發展,翻轉課堂已經成為一種新的教學模式。在對外漢語教學中使用翻轉課堂教學模式,不僅給學生提供了能夠自主學習的平臺,還有助于提高課堂教學的效率。因此,從當前高校對外漢語教學的現狀出發,文章主要針對翻轉課堂教學模式在對外漢語教學中的有效應用策略進行分析。

關鍵詞:翻轉課堂;對外漢語教學;教學模式

在目前的教學中,必須改變學生與教師在課堂上的互動關系,使教師尊重學生在課堂上的主體地位,使學生成為教育自己的人,學會積極主動學習。高校教育在我國教育體系中的地位日益重要,但是由于受到我國傳統教育模式和教學觀念的影響,當前的高校教育仍然存在一些問題。如許多教師仍采用傳統教學觀念,短時間內無法完成傳統教學模式到新型教學模式的轉變。在傳統教學模式下,學生一直是被動接受教師教授的知識,不能發揮主觀能動性,導致學習熱情下降,這個問題在語言類課程中表現得更為明顯。因此,教師必須明白實踐教學的重要性,應將學生的實踐學習作為教學過程的重點,改變傳統的教學模式及教學觀念,汲取新的教學理念。而翻轉課堂就是一種經過實踐證明的行之有效的新的教學理念,教師可以利用翻轉課堂教學模式改變僵化的課堂氣氛,提高學生學習的熱情和積極性。從最初的研究階段到實踐階段,翻轉課堂教學模式逐漸變化,其應用越來越廣泛。在對外漢語的課堂中,為達到更好的教學效果,教師必須深入了解翻轉課堂教學模式的具體概念,并將這些新的教學方法投入使用。

一、翻轉課堂的概念

從表面上看,翻轉課堂是一種全新的教學模式,也是當代社會教育領域新穎有效的教學方法。此種教學模式下的學生不再是被動的學習者,而是各種有趣的課堂活動的積極參與者。參與這些課堂活動的前提條件是學生要提前在課堂外進行學習,理解課堂知識。但是翻轉課堂只是一個“工具”,其所具備的教育思想和教育觀念才是最值得教師真正學習的。例如,翻轉課堂教學模式下對學生的培養是培養人而不是培養考試機器,鼓勵和激發學生的學習熱情比傳授知識更重要,培養學生深入理解和推理的能力,而不是進行反復機械的考試訓練。在翻轉課堂教學模式下,教師跟學生的地位是平等的,師生可以像朋友一樣相處。翻轉課堂教學模式實現了對傳統教學模式的教學理念和方法的改良。在我國的傳統教育模式中,學生是被動地學習知識,教師是灌輸式地進行教學,同時進行反復機械的考試訓練,最終以學生的考試成績來評價學生。而翻轉課堂教學模式注重的是學生自主處理學習材料的實踐能力,讓學生通過各種學習活動,對知識點進行掌握。這種學習過程更加有利于提高學生的學習效果,提高教師的教學效果。

二、翻轉課堂教學模式在對外漢語教學中的應用

查看全文

翻轉課堂在對外漢語教學的實踐

摘要:我國在對外交往中一直都十分注重進行文化交流,這也使得對外漢語的發展速度不斷加快。漢語相對于其他語言來說較為復雜,外國人想要高效學習漢語知識難度較大。對此,在開展對外漢語教學工作時,需要轉變原有單一陳舊的教學模式,采用翻轉課堂的教學方法來提高教學效率。要注重提高外國學子的學習動力,讓外國學子在學習漢語知識時能夠感受到樂趣,如此才能增強漢語文化的滲透力,讓更多外國學子愛上漢語學習。本文在具體研究過程中從多方面入手,首先圍繞對外漢語教學過程中翻轉課堂教學模式的現實意義進行分析,并剖析了當前教學存在的問題,進而有針對性提出切實可行的解決對策。

關鍵詞:翻轉課堂;對外漢語;現存問題;教學策略

翻轉課堂是近幾年比較流行的一種教學模式,該種教學模式簡單來說是應用電子信息設備來高效地開展教學工作,通過應用電子信息設備的方式能夠有效激發學生的求知欲,在提高教學效率的同時保證教學質量。漢語知識的復雜程度較高,需要學生在學習過程中懂得靈活運用,外國學子在接觸漢語知識時普遍會覺得漢語知識較為枯燥且比較難學,傳統的教學模式只會加重學生的學習負擔,同時還不利于學生對已學知識進行靈活運用,因此需要轉變原有教學模式,嘗試借助翻轉課堂模式來對現有的教學問題進行改善[1]。

一、翻轉課堂的概述

(一)翻轉課堂的內涵

翻轉課堂是對傳統教學模式的打破,在教學前教師會將一些重點的教學內容以編輯的方式制作成視頻,然后在課堂上讓學生進行觀看,在課下學生也可以在學習平臺上進行視頻的下載,可以隨時隨地對視頻內容進行觀看,在課堂上學生觀看完以后,教師可以與學生共同互動來完成相應的練習題,這樣能夠拉近師生間的距離,為師生互動創造有利條件與環境,進而增進師生雙方的了解,并為教師提供更多學情以供參考。翻轉課堂是以先進信息技術手段為基礎的教學模式,能夠打破原有教學受到時間、空間的限制,學生可以隨時隨地進行高效學習。

查看全文

泰國大學漢語教學課堂管理探析

摘要:課堂教學作為國際漢語教學四大環節的中心環節,其重要地位不言而喻。課堂教學的順利開展離不開課堂管理的保障。近年來,隨著“漢語熱”在泰國持續升溫,泰國高校的漢語教育發展十分迅速,但與此同時,許多教師在教學工作中也面臨著不少問題。如何進行有效的課堂管理,提高課堂教學的效率?這是教師們比較關注的問題之一。本文通過對普吉皇家大學的漢語課堂進行深入考察,總結課堂常見問題,分析課堂問題產生的原因,并對課堂管理工作提出了改進建議,以期對泰國高校漢語課堂教學的高質量實施提供一些有益的啟示。

關鍵詞:泰國;大學;漢語教學;課堂管理

課堂教學是國際漢語教學四大環節的中心環節,它既是總體設計和教材編寫環節的“試金石”,又是測試評估環節的“練兵場”,其重要地位不言而喻。課堂教學的成功實施需要多方面因素的協同作用,而課堂管理則是其中至關重要的一環,課堂管理的質量對于教學效果的影響是顯而易見的,它決定了課堂教學是否能夠邁出成功的第一步。課堂管理能力是一門學問,也是一門藝術,是每一位國際漢語教師都必須掌握的技能。由于國情、文化、教育理念等因素的影響,泰國大學的漢語課堂有其自身的特點,同時也存在諸多問題,這些課堂問題給教師們(尤其是中國教師)帶來了不小的挑戰。如何提升課堂管理能力,營造出井然有序、和諧愉快的課堂氛圍,進而提高教學效率,這是值得每一位教師關注的問題。筆者曾于2015年10月至2017年5月任教于泰國普吉皇家大學漢語系,對漢語教學中的課堂問題進行了長期的觀察與思考。課堂問題的類型較為復雜,有主觀方面的問題也有客觀方面的問題,有教師方面造成的問題也有學生方面造成的問題。本文以學生的課堂問題行為作為切入點,對課堂問題產生的原因進行分析,并在此基礎上針對如何改進課堂管理提出建議。

一、普吉皇家大學漢語課堂常見問題

普吉皇家大學漢語系成立于2005年,至今已有十五年的歷史。漢語系共有六位教師,其中泰國本土教師四名,中國教師兩名。為了全面了解課堂情況,筆者對自己以及其他五位教師的課堂教學情況都進行了詳細的觀察和記錄。通過對教學觀摩結果的整理,總結出學生容易出現的課堂問題,包括:遲到、早退、隨意說笑、玩手機、吃零食、梳妝打扮、部分學生學習積極性不高等。上述不良的課堂行為在較大程度上影響了教學效果,這種情況在中國教師(特別是新手教師)的課堂上體現得尤為明顯。

二、課堂問題產生的原因

查看全文

對外漢語教學設計與組織實施方案

摘要:對外漢語課堂是面對外國人開設的一門課程。教學設計與課堂實施是對外漢語課堂教學中最重要的兩個步驟。本文從對外漢語課堂教學設計的原則和模式入手,整理出七個原則與五步法模式,進一步闡明了具體做法,以幫助教師在教學設計方面更加得心應手。在教學組織與實施上,則從趣味性入手,將課程分為導入課程與正式上課兩方面,提供了具體的做法。希望通過此課堂設計,增強學生的漢語學習興趣,提升對外漢語課堂教學質量,提升漢語在國際上的影響力。

關鍵詞:對外漢語課堂;教學設計;組織實施

對外漢語課堂是許多學校都開設的一門課程,在教學設計、教學理論、教學實踐等各個方面都取得了豐碩的成果。然而,對外漢語課堂依舊存在著一些問題,在教學設計以及課堂組織實施方面的理論成果也過于分散,需要進一步的整理與研究。

一、對外漢語課堂教學設計原則

(一)明確教學需求

教學需求也叫教學目標,是教師在每一次教學設計之前都必須明確于心的內容[1]。教學目標有總目標也有小目標。對于對外漢語授課來說,總目標是要使外國學生學會漢語,能夠流利地使用漢語進行日常交流,或者在某個專業領域可以使用漢語進行正常交流。不同的課程有不同的分目標,比如聽說課的目標是教會學生使用漢語進行口頭表達;讀寫課的目標是教會學生看懂漢語并可以進行簡單寫作;綜合課堂的目標則同時兼具聽說讀寫。每一類課程里的每一堂課又有不同的目標,例如,聽說課中都會有一節要求學生自我介紹的課程,這節課的目標是讓學生學會用漢語進行自我介紹。

查看全文

漢語語法教學論文

一、課堂教學在對外漢語教學中的重要地位

對外漢語教學有廣義和狹義之分。廣義的理解指多媒體漢語教學,如影視教學、電化教學、函授教學、個別教學、自學等。狹義的理解即課堂教學。盡管多媒體教學發展得很快,但目前課堂教學依然占據著中心位置。可以說,設立對外漢語教學專業的國內高校,都以課堂教學為中心,課堂教學仍然是對外漢語教學的主要方式。“有關對外漢語教學的總體設計和構想、教學的原則都要靠課堂教學去落實;各種課型的教學目的和任務要靠課堂教學去達到和完成;對外漢語教學的總目標——培養學生具有聽、說、讀、寫諸項基本技能,從而達到能用漢語進行交際的能力,也要通過課堂教學去實現。”既然課堂教學占有這么重要的位置,那么提高課堂教學的質量對外國留學生的漢語語法教學也就有著至關重要的意義。

外國留學生在基礎漢語學習階段是從零開始的,為培養漢語方面的語言技能,必須進行大量的語言練習。這是對外漢語課堂教學的唯一途徑,也是對外漢語課堂教學的特點。或者說,學生的語言技能,單靠教師的講解是不夠的,學生自己也要勤學苦練。如果在課堂上忽略了這一特點,教師講得再多也無濟于事,有些教師甚至使用外語講課,這更是犯了對外漢語課堂教學的“大忌”。教師應該把課堂時間盡量留給學生,讓學生大膽開口,多加練習,直至能夠流利運用為止。

由于文化背景和生活環境的影響,留學生在語言習得過程中遇到的難點與中國學生不盡相同。留學生的難點往往是我們意想不到的,或是容易被忽略的。教師要善于發現這些難點:一方面要精心備課。在備課中對“難點”做出初步預測估計;另一方面要在課堂上積極引導,發現“難點”。在課堂上可以采取由學生直接提問或教師在課堂練習中尋找的方式。例如,一個學生在讀課文時念道“馬飛,快地跑過來”,那么教師馬上就能知道,他不懂“飛快”一詞的含義,所以斷句斷錯了。這時教師示范朗讀就等于糾正了學生的錯誤,或者再領讀一下,效果會更好。

二、對外漢語教學的原則和方法

真正有經驗的教師上課是順其自然的,是“教無定法”的,即根據具體情況靈活運用教學方法。這里簡單談一談教學的一般原則和方法:

查看全文

語碼轉換在英語教學的作用

一、語碼轉換在高校英語課堂教學中的作用

(一)保證課堂言語交際的流暢。高校英語課堂教學與中小學英語教學有著很大不同,由于大學生普遍擁有一定的英語基礎,因此教師通常會在課堂教學中與學生進行語言交際或組織學生間進行英語口語交流,從而鍛煉學生的知識運用能力與口語交際能力。在課堂語言交際的過程中,學生會由于詞匯量積累不足、單詞記憶不牢固、發音不準確等問題而影響正常交流,即表達者所說的意思無法被對方諒解,從而出現交流不暢的問題,這樣不僅會浪費寶貴的課堂時間,影響課堂效率,同時還有可能打擊學生的積極性。而語碼轉換則能夠有效的解決這一問題,保證課堂教學中口語交際的流暢。學生在進行口語表達時如果突然出現問題,可以直接以語碼轉換的形式尋求母語幫助,通過漢語將所要說的意思表達出來,這樣學生的思路能夠被完整保留下來,節省了課堂時間,學生的自信心也不會因面子等問題而受到打擊,同時還可以準確找到自身不足并加以改進。例如在討論食品安全問題時:Teacher:theproblemsofdomesticfoodsafetyareap-pearingconstantly,Andhaveyourheardproblemofor-anges?Student:Therearefreshcitrus蛆蟲.Countyonaburied2500kilos,andseveralprovincesnationwidehave.這一對話中,學生想要表達在柑橘問題中很多柑橘內生出了蛆蟲,雖然“蛆蟲”這一詞匯學生并未積累,但仍然通過語碼轉換的形式準確的表達出了自己的意思,使課堂言語交際順利完成。(二)幫助學生理解教學內容。在英語教學中,語碼轉換能夠幫助學生更好的理解教師所傳達的信息,對于大學英語課程的學習有著很大的幫助。首先,教師在進行英語口語表達的同時,能夠利用語碼轉換對自身傳達的信息進行解釋,無論是句內語碼轉換還是句際語碼轉換,都可以幫助學生快速理解所表達信息的含義。例如在課堂教學中,教師有時會先給出一個英文句子,之后用英文提出要求,選擇學生進行翻譯,之后對學生的翻譯情況進行評價與補充。整個過程實現從英文到中文再到英文的轉換過程,學生通過翻譯練習得到了鍛煉,同時還明確了句子的具體含義。其次,教師在教學中還經常會利用語碼轉換來進行重復強調重點詞匯,以幫助學生鞏固對詞匯的記憶,這種情況通常出現在句內語碼轉換中,如“Ahealthydietshouldcontainalltheessentialnutri-ents,營養物質”,其中“essentialnutrients”屬于重點詞組,因此教師會對其漢意“營養物質”進行重點強調。(三)加深學生對課程知識的掌握。在英語學習中,詞匯的記憶與掌握屬于兩個不同的層次,很多學生明確了詞匯的含義,同時也記住了詞匯的發音與拼寫,但由于單詞運用通常都需要結合語言結構、語法規定乃至文化背景等實際語境,因此并不能在口語交際中對詞匯進行靈活運用。學生在學習英語時,會受到母語的影響,往往將詞匯拼湊成中式英語,這樣的語言表達形式不符合語法規范,更無法表達出正確的含義。同時,在面對不符合漢語表達形式的英文句子時,學生同樣無法準確把握其中含義。而教師可以通過語碼轉換,將中文與英文中相似的表達形式放在一起進行對比,不能夠同時用英語與中文進行解釋說明,這樣學生掌握起來也會更加容易。例如在英文中有“Infairweatherprepareforthefoul.”,將其直接翻譯過來就是“晴天的時候要防備陰天”,但句子所表達的含義卻非如此,如果直接說出其中含義,則過于抽象,不利于學生理解,而如果通過語碼轉換將未雨綢繆與句子放在一起對比,學生就能夠清楚的理解句子含義[1]。另外,有些英文句子中包含著特殊的文化背景知識,如果直接翻譯學生無法理解其中含義,而逐一解釋既浪費課堂時間,還會增加學生的學習壓力,因此教師就可以選擇利用漢語作為句子主體來進行口語表達,將重點詞匯替換成英文,從而實現對問題的有效解決。(四)有利于課堂教學的順利開展。教師在高校英語課堂教學中運用語碼轉換,能夠進行有效的課堂管理,教學工作可以更好的展開,這一點在課堂教學中的很多方面都能夠得到體現。首先,語碼轉換能夠準確的表達出教師的情感,拉近教師與學生間的距離,很多教師在進行情感表達時,經常會先使用漢語,之后再轉換成英語,例如在課堂提問時,學生準確回答完問題后,教師通常會說“很好,verygood”或“請坐,setdownplease”之類的語言,這就屬于典型的語碼轉換,而這樣的評價方式則更有利于學生自信心的形成。其次,很多學生由于英語基礎比較差,在教師一直使用英語進行教學時,可能會產生緊張感會疲倦感,而通過語碼轉換進行教學則可以有效的解決這一問題,例如在問題解答后,教師如果用“Doyouhaveanyquestions?”這樣單純的英文詢問學生,學生可能會產生顧慮,不愿提出問題,而如果以在用英語詢問后再轉化文中文,詢問學生“有沒有問題?”,則可以實現與學生的和諧互動,從而在一定程度上消除學生的緊張感。

二、高校英語教學中語碼轉換的應用原則

(一)目標語的優先使用原則。目標語優先使用原則簡單來說,就是要求教師在英語教學中應盡量優先使用英語這一目標語,在出現特殊情況或產生實際教學需求的情況下,再使用漢語進行補充說明。這一原則主要是由高校英語教學的教學目標與實際情況所決定的,在教育改革逐漸深入的新時期,我國英語基礎教育已經取得了很大的進展,因此大學生在經過多年的英語學習后,都普遍具有了一定的英語基礎,因此在進行英語教學時,優先使用目標與能夠保證目標語在教學中的輸出量,使學生的英語知識調用能力得到鍛煉[2]。同時,大學的英語教學已經脫離了基礎教學的范疇,對于學生英語水平的要求也比較高,學生不僅需要會說、會寫,還需要能夠聽懂,而學生在課堂上努力聽懂教師所使用目標語則正是對學生聽力的有效訓練。此外,優先使用目標語還能夠為學生創建良好的語言環境,這對于學生的英語學習同樣有著很大的幫助。總之,語碼轉換是為了提升教學效果,因此教師在教學中必須堅持目標語的優先使用,避免因語碼轉換的應用而對學生的英語學習造成影響。(二)漢語的適量適時使用原則。漢語的適量使用與目標語的優先使用有著一定的相似之處,但從具體上來看,目標語優先是指英語教學中語碼轉換的整體原則,而漢語的適量使用則更側重與語碼轉換的具體使用。在實際應用中,漢語的轉換主要是為了解決教師教學或學生學習中出現的問題,在保證問題能夠有效解決的前提下,則不可過多的使用漢語。例如在語言交際時,學生可以適當的借用漢語來表達自身觀點,但如果過多的使用漢語詞匯進行代替,只留下簡單的英文詞匯,那么課堂上的語言交際也就失去了本身的意義[3]。而漢語的適時使用則是指教師應把握好應用語碼轉換的應用時機,這樣才能夠將語碼轉換在教學中的作用充分發揮出來。由于語碼轉換的作用十分多樣,因此應用的時機也并沒有一定之規,教師應在教學中根據實際需求進行判斷。例如在翻譯專業性較強的句子時,教師就可以將專業術語轉換為漢語,以幫助學生進行理解。(三)漢語的標記性使用原則。漢語的標記性使用主要是指在進行語言表達時,對一些重點詞匯或句子中的關鍵詞匯使用漢語進行補充標記,從而讓學生更好的接收信息、學習知識,對于句子含義的把握也能夠更加準確。在高校英語教學中,學生雖然普遍具有一定的英語基礎,但實際上卻仍然存在著學習狀況、知識基礎上的差異,這使得教師在教學內容難度上很難進行把握,過于簡單的教學內容對于基礎較好的學生來說無法起到應有的教學效果,而難度較大的則不利于基礎較差的學生理解。針對這一問題,教師可以選擇在保證目標語輸出量的前提下,運用語碼轉換將漢語作為標記語在句子中進行補充,這樣就可以達到分層教學的效果。另外,教師在使用一些句式較為復雜的長句時,也可以使用漢語作為標記語,這樣可以有效的緩解學生由于聽不懂句子而產生的焦慮、緊張情緒。(四)語碼轉換的順應性原則。在高校英語教學中,語碼轉換的順應性原則主要分為兩方面。首先,是在教學的過程中順應學生的心理動機,通過語碼轉換,教師與學生間的互動交流會變得更加頻繁,在這樣的情況下,教師能夠準確的把握到學生的心理動機,這時,教師就可以選擇順應學生的心理動機進行語碼轉換,為課堂教學增更多的趣味性,例如在教師講解的過程,某位學生發出了打哈欠的聲音,這時教師就可以通過語碼轉換進行調侃,讓課堂氣氛變得更加輕松、活躍。其次,語碼轉換要順應社會文化,西方文化與中國文化間有著很多的差異,這使得同樣的含義在使用不同語言表達時,就會產生不同的效果,例如在西方國家,對于“sex”之類的詞匯并沒有太多的避諱,但其漢意在中國不適合在公共場合尤其是課堂上使用,因此對于這類詞匯教師在進行語碼轉換時需要避免將其轉換為漢語。

三、語碼轉換在高校英語教學中的具體應用

(一)語碼轉換在詞匯教學中的應用。語碼轉換在高校英語教學中的應用范圍十分廣泛,但在詞匯教學中還需在具體應用策略上進行調整。首先,教師需要在課前對教學中涉及的詞匯進行充分了解,這樣才能夠在教學中更加靈活的進行語碼轉換,幫助學生理解詞匯。同時,大學的英語詞匯教學通常都是與課文教學共同進行,即選取教材課文中的生詞展開教學,因此教師還需將生詞與課文內容聯系起來,這樣在詞匯教學中進行語碼轉換時,才能夠更加自然[4]。其次,教師需要將生詞以母語的形式插入到英文課文段落或句子之中,實現語碼轉換,同時還要保證漢語詞匯的功能與英語詞匯功能相同,這樣可以讓二者形成清晰的對比,對學生理解詞匯有著很大的幫助。最后語碼轉換在詞匯教學中的應用主要是對漢語進行標記性使用,因此為凸顯語碼轉換的標記性作用,教師需要在講述到這一標記詞匯時對語速和語調進行調整。(二)語碼轉換在語法教學中的應用。語法教學一直是英語教學中最難以解決的問題之一,相對于詞匯、閱讀等方面的教學,語法知識過于抽象,因此很難被學生理解,學生也缺乏學習的興趣。因此,教師在進行語法教學時,可以側重于發揮語碼轉換的交際功能,活躍課堂氣氛,激發學生對于語法學習的興趣。同時,英語雖然是大學的公共課,但實際上大多數專業的學生在未來的生活、工作中對于英語的要求并不高,因此教師只需通過語碼轉換讓學生了解語法的基本規則即可。

查看全文

現代漢語教學模式反思與構建

摘要:慕課的出現給教育帶來了新的變化,而在這種新的形勢之下,教師必須采取有效的措施來對應其帶來的變化,并借助其優勢提升現代漢語教學的質量。慕課環境下的翻轉課堂教學模式可以為傳統的現代漢語教育帶來生機與活力,其先進的教育觀念有利于大學現代漢語教學模式的革新,這樣就會讓教師的工作性質發展很大的變化。如此,大學現代漢語教學將不會再以教師為中心,而教學的目的也不再僅僅是為了考試,慕課教學方式下的學生將會成為教學的核心,不過,慕課教學方式,卻也會讓教師和學生間的互動性減弱,對于學生實踐能力的培養會造成不利影響。因此,需要合理的運用慕課平臺中的開放教育資源,結合現代漢語課程的實際需要來選取內容。本文對慕課背景下現代漢語教學模式展開分析,并提出相關策略。

關鍵詞:慕課背景;現代漢語教學模式;反思與構建

慕課是一種新興的教學模式,其新型的教學方法以及學習方法得到了我國高校的高度重視,并展開了大規模的網絡教學試驗。慕課的發展十分迅猛,可見,將來這種大型開放式網絡教學會給我國的教育帶來不小的變革。慕課有四個本質屬性,那就是大規模、開放性、即使在線以及課程。現代漢語是一門語言學課程,其目的就是為了讓學生掌握基本的理論知識與技能,提升他們對現代漢語的理解、分析以及運用能力,這樣在以后的社會工作當中,若他們從事語言文字相關的工作,就可以快速的適應和入手。

1.慕課的含義與優勢

慕課的意思是大型開放式網絡課程,這種教學模式是以網絡開放教學以前提的,其中包括學習資源的,學習的管理以及大量的網絡資源。其最大的特點就是面向大規模的學習,學生可以不限時間和地點隨時展開學習[1]。慕課有著免費開放的教學資源,其可以借助網絡平臺,讓教師團隊憑借這些網絡社交渠道,傳播多種形式的課程資源以及學習工具。不僅如此,慕課的教育模式下,學生的學習將不會再局限于某個時間和地點,而是通過網絡展開自主學習。慕課具備規模大、開放性、個性化等特點,其可以讓學生在線學習,不僅如此,其還擁有豐富的課程資源。

2.慕課對現代漢語教學的積極影響

查看全文

新聞專業現代漢語課程教學改革研究

摘要:高校開設的現代漢語課的教學方案主要是根據漢語言文學專業需求設計的,很難適應非中文專業學生的需要,在新聞課堂上存在著教學效率低、教學效果不佳等現象。因此新聞專業的現代漢語課應根據學生的專業特點和就業方向調整教學內容,增強教學的針對性、趣味性,切實改善教學效果。

關鍵詞:新聞專業;現代漢語;針對性;趣味性

現代漢語課程是漢語言文學專業和新聞專業的基礎必修課,過去人們的研究大多集中在漢語言文學專業的課堂教學上,而作為新聞專業的必修課關注得較少。在長期的實踐教學中,課堂教學出現了不盡如人意的地方。

一、存在的問題

(一)教學定位不明確

新聞專業現代漢語課的教學定位和漢語言文學專業應有所不同。漢語言文學專業現代漢語課程是要教會學生掌握現代漢語的基礎知識、基本理論和基本技能,培養學生的理解、分析和運用語言的能力。而新聞專業主要培養媒體記者或者新聞宣傳工作人員,對他們而言扎實的語言文字功底和熟練的語言應用能力是其必備的基本素質。現代漢語課的學習是為他們提供現代漢語的基本理論和知識,教學應側重于其專業性,重在提高學生的語言應用能力。課堂上如果仍采用漢語言文學專業的教學內容是不合適的。應根據教學對象的差異性及時進行調整,在教學內容上應有所不同。

查看全文