海外市場開發(fā)范文10篇

時間:2024-05-24 02:26:54

導語:這里是公務員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗,為你推薦的十篇海外市場開發(fā)范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

海外市場開發(fā)

電力企業(yè)海外市場開發(fā)優(yōu)化策略

摘要:當前企業(yè)在國內(nèi)市場中所面臨的競爭壓力逐漸增大,電力企業(yè)要想持續(xù)性發(fā)展與獲得更廣闊的發(fā)展空間,不應局限于國內(nèi),而是要將目標拓展到海外市場,加強對海外資源的開發(fā)與利用。對此,應充分了解國際市場的發(fā)展形式,積極創(chuàng)新開展海外合作項目,通過加強項目合作的風險管控,確保企業(yè)項目順利開展,幫助企業(yè)獲得可持續(xù)性發(fā)展的核心競爭力。文章首先提出了電力企業(yè)的海外市場發(fā)展前景,進而分析了我國電力企業(yè)在開發(fā)中存在的問題,并提出幾點開發(fā)策略,以供相關(guān)企業(yè)參考。

關(guān)鍵詞:電力企業(yè);全球化;市場經(jīng)濟;市場開發(fā)

改革開放以來,我國社會經(jīng)濟高速發(fā)展,電力行業(yè)在其中發(fā)揮了重要作用。雖然市場對電力的需求逐漸遞增,但依然出現(xiàn)了電力市場行業(yè)飽和的情況。隨著電力企業(yè)在市場發(fā)展中的競爭壓力不斷增大,為緩解競爭壓力,電力企業(yè)紛紛投資開展了海外電力開發(fā)項目。電力企業(yè)在投資海外項目時,不但承擔著較大的投資風險,而且因電力項目建設(shè)的周期過長面臨著更多風險[1]。面對復雜的市場發(fā)展環(huán)境,電力企業(yè)在進行海外項目投資時必須全面評估項目,降低風險。

1電力企業(yè)的海外市場發(fā)展前景

1.1電力企業(yè)海外市場開發(fā)項目數(shù)量逐漸增多

當前,我國電力企業(yè)的發(fā)展逐漸趨于飽和,因此企業(yè)不能將發(fā)展局限于國內(nèi),在國際上一些國家依然存在電力較為缺乏的情況,電力供應的不平衡為電力企業(yè)拓展海外市場提供了更多機會。這為我國電力企業(yè)提供了發(fā)展海外市場的契機,我國在20世紀70年代起就參與完成了對非洲、亞洲等十幾個國家的火力水力發(fā)電項目的建設(shè),成為電力企業(yè)海外市場發(fā)展的主要市場。

查看全文

電建項目總監(jiān)工作匯報

年度,在集團公司的正確領(lǐng)導下,在部門領(lǐng)導和員工以及相關(guān)單位的支持下,圍繞集團公司年工作會議提出的的工作思路和目標開展工作,取得了一定的工作成績,市場開發(fā)有所突破,合同簽約取得一定成效。

一、年主要完成的工作

1、完善部門崗位職責。根據(jù)集團公司依法治企工作。

2、安排,修訂完善了部門管理職責和個人崗位職責。

2、制定了部門崗位管理流程圖;

3、修訂完善完成了《電力建設(shè)集團公司市場開發(fā)管理辦法》;

查看全文

電建項目總監(jiān)年度工作報告

年度,在集團公司的正確領(lǐng)導下,在部門領(lǐng)導和員工以及相關(guān)單位的支持下,圍繞集團公司年工作會議提出的的工作思路和目標開展工作,取得了一定的工作成績,市場開發(fā)有所突破,合同簽約取得一定成效。

一、年主要完成的工作

1、完善部門崗位職責。根據(jù)集團公司依法治企工作

安排,修訂完善了部門管理職責和個人崗位職責。

2、制定了部門崗位管理流程圖;

3、修訂完善完成了《電力建設(shè)集團公司市場開發(fā)管理辦法》;

查看全文

電建項目總監(jiān)述職述廉

集團公司的正確領(lǐng)導下,2010年度。部門領(lǐng)導和員工以及相關(guān)單位的支持下,圍繞集團公司2010年工作會議提出的工作思路和目標開展工作,取得了一定的工作成績,市場開發(fā)有所突破,合同簽約取得一定成效。

一、2010年主要完成的工作

1完善部門崗位職責。根據(jù)集團公司依法治企工作

修訂完善了部門管理職責和個人崗位職責。安排。

2制定了部門崗位管理流程圖;

3修訂完善完成了電力建設(shè)集團公司市場開發(fā)管理辦法》

查看全文

網(wǎng)絡(luò)文學海外輸出路徑研究

2014年,一個名叫武俠世界(Wuxiaworld)的英文翻譯網(wǎng)站在國際上走紅,網(wǎng)站通過對中國網(wǎng)絡(luò)文學作品進行翻譯,吸引了來自全球100多個國家和地區(qū)的讀者(主要是海外讀者)跟讀,點擊量超過5億,日均訪問人數(shù)都在50萬以上[1]。此外,還有數(shù)百家外文翻譯網(wǎng)站對我國網(wǎng)絡(luò)文學作品進行翻譯,國內(nèi)的閱文集團也上線了200余部翻譯作品,接近9萬章,約2.7億字[2]。數(shù)百萬的外國網(wǎng)友成為中國網(wǎng)絡(luò)文學的粉絲,我國網(wǎng)絡(luò)文學開始被海外讀者所接受。然而,對于網(wǎng)絡(luò)文學的海外輸出,我國業(yè)界和學術(shù)界反應不一、喜憂參半,喜的是我國網(wǎng)絡(luò)文學開始在海外產(chǎn)生巨大影響;憂的是雖然網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)進行了大量的探索,但是并沒有找到適合自身的海外輸出路徑,也尚未形成成熟的海外輸出模式。我們認為,缺乏對正在探索的海外輸出路徑進行全面有效的剖析和探究,在很大程度上影響了我國網(wǎng)絡(luò)文學海外輸出的效果。本文基于中國文化“走出去”的宏觀背景和現(xiàn)實實踐,探析了網(wǎng)絡(luò)文學海外輸出的三條路徑——網(wǎng)絡(luò)文學的海外授權(quán)、戰(zhàn)略合作及海外投資,詳細分析其特征與形式,以期為我國網(wǎng)絡(luò)文學的海外輸出路徑提供參考。

1網(wǎng)絡(luò)文學作品海外授權(quán)

網(wǎng)絡(luò)文學海外授權(quán)是我國網(wǎng)絡(luò)文學“走出去”的第一步,早在2004年我國就開始采用這種方式向世界各國開展版權(quán)授權(quán)業(yè)務。網(wǎng)絡(luò)文學的海外授權(quán),主要是我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)或作者將相關(guān)版權(quán)(主要是翻譯權(quán)和出版發(fā)行權(quán))授予海外的相關(guān)企業(yè)。海外授權(quán)是我國網(wǎng)絡(luò)文學作品進入國外市場的直接路徑,為我國網(wǎng)絡(luò)文學的海外輸出開辟了快速通道。海外授權(quán)具有以下特點:首先,就其市場介入程度而言,雖然海外授權(quán)在國外文學市場的介入程度并不高,但每年均有一定數(shù)量的海外授權(quán)作品,為中外文化交流搭建了平臺。從這個層面看,海外授權(quán)對我國文化“走出去”的探索提供了良好的思路,并作出了重要貢獻。其次,就其介入層面而言,海外授權(quán)是基于文學作品層面進行的版權(quán)轉(zhuǎn)移,作品經(jīng)過授權(quán)后得以翻譯和出版,可以直接面向海外出版市場發(fā)行。再次,就其主動性而言,網(wǎng)絡(luò)文學海外授權(quán),通常是由海外的出版企業(yè)主動聯(lián)系版權(quán)輸出,我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)處于相對被動的角色,相對地輸出形式也較為單一、企業(yè)承擔的風險也較小。此外,就其資源要求而言,這一輸出路徑的企業(yè)內(nèi)容資源質(zhì)量對于輸出企業(yè)尤為重要,網(wǎng)絡(luò)文學作品的質(zhì)量決定著海外授權(quán)的成功與否。網(wǎng)絡(luò)文學海外授權(quán)主要包括授予翻譯權(quán)和出版權(quán)兩種實現(xiàn)形式。1.1翻譯權(quán)授權(quán)。網(wǎng)絡(luò)文學向海外傳播之初,主要是由網(wǎng)絡(luò)文學愛好者自發(fā)把受歡迎的網(wǎng)絡(luò)文學作品翻譯后放到海外網(wǎng)站上,后由于追文的粉絲越來越多,加入的翻譯者也隨之增加,由此形成民間翻譯組。然而,這都屬于自發(fā)性的翻譯行為,雖然推動了網(wǎng)絡(luò)文學“走出去”,但也帶來了一些消極影響。一是由于民間翻譯組翻譯水平不一,翻譯也沒有統(tǒng)一的標準,作品翻譯質(zhì)量參差不齊;二是部分翻譯活動由于是個人或海外網(wǎng)站自發(fā)的,并沒有獲得該作品的授權(quán),本身就屬于侵權(quán)行為,侵害了我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)及作者的權(quán)益,也不利于我國網(wǎng)絡(luò)文學海外輸出的長期持續(xù)發(fā)展。鑒于此,在網(wǎng)絡(luò)文學作品凝聚了一定讀者規(guī)模的基礎(chǔ)上,我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)也開始主動與海外網(wǎng)絡(luò)平臺洽談作品翻譯授權(quán)事宜。我國《著作權(quán)法》規(guī)定:“出版改編、翻譯、注釋、整理、匯編已有作品而產(chǎn)生的作品,應當取得改編、翻譯、注釋、整理、匯編作品的著作權(quán)人和原作品的著作權(quán)人許可,并支付報酬。”[3]通過綜合考慮授權(quán)平臺的定位與作品的匹配度、用戶數(shù)量等,通過授權(quán)翻譯,主動選擇授權(quán)平臺,保證了作品的翻譯質(zhì)量,也帶動了作品閱讀量和粉絲量的增長。在2009年到2013年間,越南從我國引進并翻譯了841種圖書,其中617種是獲授權(quán)的中國網(wǎng)絡(luò)文學作品[4]。在此帶動下,我國網(wǎng)絡(luò)文學也形成了一批忠實的越南讀者群體。1.2外文出版權(quán)授權(quán)。網(wǎng)絡(luò)文學出版權(quán)授權(quán)的前提,是網(wǎng)絡(luò)文學作品在海外擁有一定的讀者群,或作品的內(nèi)容質(zhì)量對海外傳播平臺形成了吸引力,由此才能吸引海外企業(yè)主動來中國洽談出版權(quán)授權(quán)。通過授予作品的外文出版權(quán),不僅能夠使網(wǎng)絡(luò)文學作品的海外傳播合法化、正規(guī)化,也能擴大作品海外影響力,更有助于強化網(wǎng)絡(luò)文學作者和企業(yè)的收益。因而,也成為我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)常選的一種授權(quán)方式。我國從2009年到2017年向海外輸出電子出版物共計5011種[5]。從2004年開始,起點中文網(wǎng)就開始進行海外授權(quán)。2006年,起點海外站推出,向多個國家出售其作品出版權(quán)[6]。其中,《鬼吹燈》在海外有較高知名度,擁有相當數(shù)量的海外忠實讀者,被授權(quán)翻譯出版成多國文字,并在多個國家出版發(fā)行,甚至還吸引了好萊塢團隊來中國洽談影視版權(quán)事宜。因此,無論對其作者還是起點中文網(wǎng),可謂是名利雙收,也刺激了其他網(wǎng)絡(luò)文學平臺向海外輸出更多更好作品,擴大了中國文化在海外的影響力。

2網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)的海外戰(zhàn)略合作

企業(yè)之間的戰(zhàn)略合作不僅可以資源互補、市場共享和風險共擔,而且還可以通過合作行為的外部性促進更多的企業(yè)和社會發(fā)展,實現(xiàn)多贏[7]。網(wǎng)絡(luò)文學的海外戰(zhàn)略合作,主要是我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)與海外出版企業(yè)出于合作共贏考慮,雙方就網(wǎng)絡(luò)文學IP的開發(fā)、制作、發(fā)行和投資等方面進行多種形式的深度合作,是網(wǎng)絡(luò)文學海外輸出的重要路徑之一。海外戰(zhàn)略合作是網(wǎng)絡(luò)文學在海外授權(quán)路徑上的進一步拓展,為我國網(wǎng)絡(luò)文學作品的海外輸出開辟了更寬廣的路徑。我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)通過海外戰(zhàn)略合作路徑輸出網(wǎng)絡(luò)文學作品,首先,能夠借助海外企業(yè)對其母國出版市場的熟知及市場資源,能夠較好地涉入其市場中;同時,戰(zhàn)略合作多是相對長期、長遠的合作,雙方往往會就網(wǎng)絡(luò)文學作品在海外市場的開發(fā)與運營進行深層次、多方位的合作,市場的介入程度往往也會更加深入。其次,就作品輸出的主動性而言,海外戰(zhàn)略合作不僅是文化產(chǎn)品在市場層面的合作,更是雙方在形成共識的基礎(chǔ)上進行的深入的文化交流合作,我國的網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)能夠以更為開放、更為主動的姿態(tài),開展文化的對外合作與交流。再次,就對網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)的資源要求而言,這一方式不僅要求企業(yè)具有優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容資源、海外運作能力,還需要合理的戰(zhàn)略布局,因而,就海外戰(zhàn)略合作的風險來說,也需要網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)具有足夠的抗風險能力,以應對戰(zhàn)略合作中可能的市場風險,以及國際出版市場的復雜環(huán)境與激烈競爭。從已有實踐看,我國網(wǎng)絡(luò)文學海外戰(zhàn)略合作主要有兩種實現(xiàn)形式,一是網(wǎng)絡(luò)文學作品的合作出版,二是對網(wǎng)絡(luò)文學作品IP的共同開發(fā)。2.1網(wǎng)絡(luò)文學作品的合作出版。近年來,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的海外輸出雖然取得了一定進展,但海外傳播的廣度與深度尚十分有限,在“走出去”過程中“水土不服”是主要原因。有學者認為網(wǎng)絡(luò)文學有其獨特的特征,“帶有瞬時性、平面化、海量式特征”[8],有學者認為“目前政策層面上對中國文學‘走出去’的扶持和資助是粗放型的,而且對輸出國的接受環(huán)境缺乏科學的評估機制”[9]。通過與海外企業(yè)合作出版,不僅能夠彌補對海外市場不夠熟悉的劣勢,更能充分利用對方在本國出版市場的資源,獲得事半功倍的市場效果。在我國網(wǎng)絡(luò)文學海外傳播的早期,也存在由于對于海外市場不甚了解,輸出效果不明顯。為此,我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)選擇通過與海外企業(yè)戰(zhàn)略合作的方式,就作品本身的內(nèi)容翻譯、出版及市場發(fā)行展開合作。近年來,我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)通過與海外企業(yè)的戰(zhàn)略合作,取得了良好的成效,進一步開拓了海外市場,了解了海外市場的運作模式、用戶需求等,為未來的輸出奠定了基礎(chǔ)。如在2017年之前,武俠世界雖然作為中國網(wǎng)絡(luò)小說翻譯平臺人氣高居不下,但是所載翻譯作品并沒有得到授權(quán),發(fā)展和合法性與可持續(xù)性受到較大限制。為此,2016年底,武俠世界宣布與起點中文網(wǎng)進行合作,雙方達成了就起點中文網(wǎng)上的小說合作進行翻譯和出版的協(xié)議。武俠世界擁有起點中文網(wǎng)豐富的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的支撐,也確立了市場的合法性,成為最受關(guān)注和歡迎的中國網(wǎng)絡(luò)文學海外翻譯與傳播平臺;而起點中文網(wǎng)也能夠借助武俠世界的翻譯能力與對國外讀者口味的把握力,主動挑選作品翻譯輸出,掌握對外傳播的主動權(quán)。這一海外輸出方式,有的是我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)主動為之,但更多是海外企業(yè)(網(wǎng)絡(luò)平臺)主動與我們進行合作。此外,這一方式的實踐時間尚短,效果如何還有待進一步觀察。2.2網(wǎng)絡(luò)文學作品。IP的共同開發(fā)網(wǎng)絡(luò)文學IP,它是指能被改編、再創(chuàng)作且能為市場所接受的智力成果權(quán)的網(wǎng)絡(luò)文學內(nèi)容。網(wǎng)游、電視、電影、動畫等產(chǎn)業(yè)也因網(wǎng)絡(luò)文學IP的開發(fā)而大受歡迎、價值倍增[10]。因此,網(wǎng)絡(luò)文學IP倍受產(chǎn)業(yè)關(guān)注。就網(wǎng)絡(luò)文學IP共同開發(fā),通常是在前期的作品海外授權(quán)或合作開發(fā)中形成一定的受眾基礎(chǔ),作品廣受市場歡迎,合作企業(yè)雙方圍繞作品IP進行產(chǎn)業(yè)鏈拓展,進一步挖掘作品的市場潛力,以期獲得更大的影響力和收益。“文化內(nèi)涵越豐富,其核心價值就越大;文化外延越多維,其衍生能力就越強”[11]。“通過‘改編’的方式使其進入影視、游戲、動漫等產(chǎn)業(yè)鏈,發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)文學版權(quán)資源對娛樂性產(chǎn)業(yè)的支持作用”[12]。目前,我國網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)與國外企業(yè)的IP合作開發(fā)已有了初步嘗試,《從前有座靈劍山》就是其中的典型代表。創(chuàng)世中文網(wǎng)的人氣網(wǎng)絡(luò)小說《從前有座靈劍山》在國內(nèi)出版后,受到日本動漫制作方的關(guān)注,后由中日合作推出動畫版,由日本鵬迪恩工作室(DEEN)負責制作,國內(nèi)公司進行雙語配音,中日電視臺同步播放。該劇在日本播出后,日本的權(quán)威評價網(wǎng)站動漫作品評價和情報網(wǎng)站(Animesachi,簡稱SATI)上分別對該動畫的畫面、音樂、配音等內(nèi)容進行點評,最終得到43點的中等評價[13]。日本觀眾對于這部動漫的反饋雖然不是特別高,但是對于本身就是動漫超級強國的日本來說,一部由海外引入的動漫得到這個評價實屬不易。此外《從前有座靈界山》第二部也正在日本熱映中。

3網(wǎng)絡(luò)文學企業(yè)的海外投資

查看全文

海外工程市場開發(fā)危機管理研究

摘要:隨著“一帶一路”的持續(xù)推進,海外工程市場的競爭也越來越激勵。海外工程市場開發(fā)作為駐在國機構(gòu)參與競爭的第一環(huán),尤其需要加大危機管理的力度。

關(guān)鍵詞:海外工程;市場開發(fā);危機管理;參考標準;建議措施

2013年9月,某國商場遭遇襲擊,造成共72人死亡,約200人受傷。該國縮減當年基礎(chǔ)設(shè)施的投資計劃,這在一定程度上增加了當時該國工程市場開發(fā)的難度。因此,對于任何海外工程的市場開發(fā)人員,遇到類似事件或其他如、武裝沖突、通貨膨脹、自然災害等影響到市場開發(fā)的重大危機后,如何有效地防范、應對、處置和消除危機,將損失降至最低,同時,因勢利導地把危機中蘊含的機遇挖掘出來,使開發(fā)工作少受或不受影響,甚至取得更理想的效果。

1危機管理的定義

海外工程市場開發(fā)受市場信息更迭、外在環(huán)境變化等因素影響存在較大的不確定性,加之眾多利益相關(guān)方形成的繁雜的組織溝通界面和激烈的商業(yè)爭斗,導致市場開發(fā)的過程中存在著大量的風險管理和危機管理。危機可以看作是風險的延續(xù),因為海外工程市場開發(fā)過程中所有不被有效管理的風險和被人們忽視的風險都可能轉(zhuǎn)變?yōu)槲C,換言之,危機是風險失控的結(jié)果。然而,危機爆發(fā)后的處理結(jié)果卻并不一定是負面的,這已被無數(shù)次例證過。也就是說,危機是危和機的共同體,一方面表示某種程度上的危險,另一方面也意味著危機中孕育著機會,這也是任何事物發(fā)展的客觀規(guī)律。由此可知,危機管理是指為了避免危機爆發(fā)而采取的加強風險管理的有效手段,或為了應對危機事件而采取的降低危機影響的有效措施,并化危為機,實現(xiàn)利益相關(guān)方的利益擴大化。因此,危機管理分為事前控制和事后應對兩方面,其中,事前控制是在危機出現(xiàn)前盡力消除潛在的危機因素,減小危機爆發(fā)的可能性,事后應對是在危機爆發(fā)時采取有效的措施,降低危機帶來的影響。

2危機管理的參考標準

查看全文

旅游市場開發(fā)現(xiàn)狀及評價分析

在經(jīng)濟全球化的整體趨勢下,旅游業(yè)的發(fā)展也不斷與國際接軌。其中,海外旅游業(yè)的發(fā)展逐漸成為了全球旅游業(yè)的關(guān)注焦點。本文著重對遼寧省的海外市場進行評價,以了解遼寧省海外旅游市場開發(fā)研究的現(xiàn)狀。

一、目前遼寧省關(guān)于海外旅游市場的開發(fā)研究情況

海外旅游業(yè)在國際旅游業(yè)中占有著重要的地位,它一直作為一個重要的指標衡量著一個國家旅游產(chǎn)業(yè)的實力。遼寧省作為我國的旅游大省之一,一直注重旅游市場的開發(fā),其中海外旅游市場的開發(fā)顯得尤為重要,同時也受到了更多的關(guān)注。以21世紀以來的典型數(shù)據(jù)為例,分析可知遼寧的海外旅游事業(yè)目前發(fā)展狀態(tài)良好,2009年國際旅游收入為185621萬美元,而2005年的國際旅游收入為73777萬美元,經(jīng)計算年均增長約為26%,五年之內(nèi)國際旅游收入翻了2.5倍,遠遠高于國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長率。與此同時,2009年入境人數(shù)的總量、星級旅店個數(shù)以及旅行社的個數(shù)均呈現(xiàn)穩(wěn)步上升趨勢。

二、遼寧省海外旅游業(yè)的分析

遼寧省海外旅游市場的整體情況大致從以下兩個方面分析。首先從海外旅游人次方面,21世紀以來,我國旅游業(yè)均處于高速發(fā)展階段,與此同時遼寧省的海外旅游產(chǎn)業(yè)也得到了快速發(fā)展。2000-2007年總?cè)藬?shù)共增長的百分比高達226.84%,年均增長率為10.37%,這五年間累計接待海外游客總數(shù)約為905.73萬人次。直至2012年,遼寧省接待入境旅游者4731340人次。其中,接待外國旅游者3885864人次,港澳臺同胞845476人次。不難發(fā)現(xiàn)自21世紀以后除了我國2003年大規(guī)模爆發(fā)非典疫情對遼寧省的海外旅游人次有一定程度上的影響,其余的年份均處于穩(wěn)定的上升趨勢。其次從海外旅游收入方面分析,與海外入境人次的整體趨勢相符,進入21世紀以來遼寧省旅游外匯收入主要集中于沈陽和大連兩座城市,其余城市所長比例較小,而自2008年以后遼寧省旅游外匯收入總體呈現(xiàn)分散趨勢。可見遼寧省各地均大力開發(fā)海外旅游市場,為遼寧省的海外旅游業(yè)貢獻出自己的一份力量。

三、遼寧省海外旅游業(yè)的評價

查看全文

美國財政支農(nóng)的規(guī)模、結(jié)構(gòu)及對我國的啟示

[摘要]美國農(nóng)業(yè)是世界最發(fā)達的農(nóng)業(yè),這除了得益于美國大規(guī)模投入資金之外,支農(nóng)結(jié)構(gòu)也是一個很重要的方面。本文主要分析美國財政支農(nóng)的規(guī)模、結(jié)構(gòu)及其特點,以期望為我國財政支農(nóng)的改革提供一些經(jīng)驗。

[關(guān)鍵詞]財政支農(nóng);規(guī)模;結(jié)構(gòu)

一、美國財政支農(nóng)的項目

美國的財政支農(nóng)分為八個部分,分別是農(nóng)村發(fā)展、食品、營養(yǎng)與消費者、食品安全、自然資源與環(huán)境、市場營銷與調(diào)控計劃、科研、教育與經(jīng)濟、農(nóng)場與海外農(nóng)業(yè)以及其他方面。

1.農(nóng)村發(fā)展方面主要包括農(nóng)村公用設(shè)施的建設(shè)和維修,如農(nóng)村的電氣、電信、電話設(shè)施、農(nóng)村的遠程教育與醫(yī)療、農(nóng)村的垃圾處理、農(nóng)村的社區(qū)發(fā)展等等。

2.食品、營養(yǎng)與消費者項目是目前美國政府支出的最大的項目,主要負責全美的國內(nèi)營養(yǎng)計劃,食品券計劃、兒童營養(yǎng)計劃、婦女嬰幼兒專項營養(yǎng)補充計劃、農(nóng)產(chǎn)品援助計劃、食品捐贈計劃等項目。最初,食品、營養(yǎng)與消費者的項目支出主要是為了解決美國過剩的農(nóng)產(chǎn)品,到后來才逐漸的增加了一些福利成分。同時盡管這項支出歸于農(nóng)業(yè)部的預算,但實施對象人不僅僅是農(nóng)村居民,還包括城市的低收入群體,此外,對老人、婦女、兒童還有專項支出。

查看全文

財政支農(nóng)規(guī)模管理論文

[摘要]美國農(nóng)業(yè)是世界最發(fā)達的農(nóng)業(yè),這除了得益于美國大規(guī)模投入資金之外,支農(nóng)結(jié)構(gòu)也是一個很重要的方面。本文主要分析美國財政支農(nóng)的規(guī)模、結(jié)構(gòu)及其特點,以期望為我國財政支農(nóng)的改革提供一些經(jīng)驗。

[關(guān)鍵詞]財政支農(nóng);規(guī)模;結(jié)構(gòu)

一、美國財政支農(nóng)的項目

美國的財政支農(nóng)分為八個部分,分別是農(nóng)村發(fā)展、食品、營養(yǎng)與消費者、食品安全、自然資源與環(huán)境、市場營銷與調(diào)控計劃、科研、教育與經(jīng)濟、農(nóng)場與海外農(nóng)業(yè)以及其他方面。

1.農(nóng)村發(fā)展方面主要包括農(nóng)村公用設(shè)施的建設(shè)和維修,如農(nóng)村的電氣、電信、電話設(shè)施、農(nóng)村的遠程教育與醫(yī)療、農(nóng)村的垃圾處理、農(nóng)村的社區(qū)發(fā)展等等。

2.食品、營養(yǎng)與消費者項目是目前美國政府支出的最大的項目,主要負責全美的國內(nèi)營養(yǎng)計劃,食品券計劃、兒童營養(yǎng)計劃、婦女嬰幼兒專項營養(yǎng)補充計劃、農(nóng)產(chǎn)品援助計劃、食品捐贈計劃等項目。最初,食品、營養(yǎng)與消費者的項目支出主要是為了解決美國過剩的農(nóng)產(chǎn)品,到后來才逐漸的增加了一些福利成分。同時盡管這項支出歸于農(nóng)業(yè)部的預算,但實施對象人不僅僅是農(nóng)村居民,還包括城市的低收入群體,此外,對老人、婦女、兒童還有專項支出。

查看全文

跨國公司營銷研究論文

跨國公司的國際市場營銷是其利潤的重要源泉。在發(fā)展前期,跨國公司的營銷活動往往已實現(xiàn)國際化。隨著世界經(jīng)濟一體化,大型跨國公司逐步實施全球戰(zhàn)略。與之相適應,其國際市場營銷活動也逐漸趨于成熟,呈現(xiàn)出新的微觀運作機制。

一、國際市場營銷的特殊性

國際市場營銷是國內(nèi)市場營銷的一種延伸和集合。市場的國際化將營銷的諸多方面整合起來。國際市場營銷中面對的是各國的不同環(huán)境,在不同的環(huán)境中需應用不同的營銷技巧。國際市場營銷戰(zhàn)略的形成是一個不斷演變進化的過程。占有統(tǒng)治地位的戰(zhàn)略方式、國際標準以及主要的決策在國際經(jīng)營整個過程中不斷變化。對于跨國公司而言,如何面對紛繁復雜的海外市場的當?shù)鼐唧w情況及時轉(zhuǎn)換營銷戰(zhàn)略和技巧;如何獲得有關(guān)當?shù)厥袌龅闹R和經(jīng)驗;如何最大限度的利用跨國經(jīng)營中所產(chǎn)生的潛在協(xié)同效應。這些問題在建立全球營銷網(wǎng)絡(luò)體系的不同階段是不同的。

二、全球營銷中跨國公司的障礙

一旦超出國界,商品營銷和拓展總會遇到很多障礙,有時還會相當明顯。不同國家有不同政治、經(jīng)濟、文化、語言、法律法規(guī)等環(huán)境。由于這些差異的存在,不同類型產(chǎn)品與服務的通用性也各不相同。袖珍計算器、信用卡設(shè)備和潤滑油幾乎不需按國別進行產(chǎn)品調(diào)整,但香皂、音響設(shè)備和糖果卻需要較多的調(diào)整。在商品全球化過程中,有兩大障礙使得商品的全球化進程困難重重,其中尤以食品和飲料最具代表性。

1、產(chǎn)品的可認知性

查看全文