地產廣告語范文
時間:2023-03-15 17:34:15
導語:如何才能寫好一篇地產廣告語,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
無限商機,無限風光——證券大廈
跨越時代,贏家風采——特區報業大廈
歡迎二十一世紀的贏家——--特區報業大廈
只有朝陽產業才能在二十一世紀生存——特區報業大廈
芳鄰為友,共圖大業——聯合廣場(綜合)
氣度不凡,大家風范——聯合廣場
坐擁旺地,升值在即——聯合廣場
聯合廣場,深圳樓王——聯合廣場
優勢匯聚,投資升值——聯合廣場
萬丈高樓平地起,發展才是硬道理——--發展銀行大廈
招商地產紅五月——--景園大廈,花果山大廈
鑄智能商廈,握商戰玄機——新綠島大廈(公寓式寫字樓)
買現在,更是買未來——-皇城廣場(寫字樓)
地氣人氣財氣旺氣——-半島大廈(商,寫字樓)
挑戰世界上最挑剔的眼睛——海鷹大廈(綜合)
親手搖出折扣,親身感受優惠——南塘商業廣場
東門旺鋪,無論面積大小,一口價——--南塘商業廣場
至尊寶地,海潤廣場——海潤廣場(商業廣場)
兼蓄天地靈氣,感受至尊生活-------------------新世紀廣場(酒,公寓,寫
字)
有10萬-30萬你投資什么?——--東門越港(商鋪)
精打細算15萬,怎樣投資更劃算?——-東門越港
投資越港小商鋪,越港包租穩收入——--東門越港
地鐵交融,人流盡攬——廣州中旅商業城
入主盛庭苑,事業更如愿——盛庭苑(寫字樓)
買商鋪免首期,交定金成業主——華佳廣場
系出名門,好女自然百家求——--國貿商業大廈
方圓天地,海納百業——方海商苑(商城)
好地段+低價格=投資上選——大世界商城
演繹理想居庭,締造生活典范——--百仕達花園(豪宅)
翠竹路上震撼價——--松泉山莊
置業投資,勝籌在握——紳寶花園(小高層)
豪宅豪景豪情好家園——-深港豪苑(豪宅)
一成首期,掀起購買浪潮——南海中心(豪宅)
我們眼里只有‘你’——龍威花園(豪宅)
獨上高樓,一層一戶尊貴家居——龍威花園
處處好景簇擁,超低密度靚宅——---匯雅苑(多層豪宅)
引進完美的生活領域——都市花園()
批發售樓,實惠到家——-金祥城市花園(多層)
篇2
暗戀桃花園?!ド綄殟u別墅
“玉壘山莊”,祝您福永繼?!拇ā坝駢旧角f”
夢里尋它千百度,湖光山色見吾家?!贾輭艉角f
清幽如畫的人間仙境,顯赫富豪的夢想宅第?!吧角f
萬年的豐盛,居住的夢土。——北京西郊花園
豁然開朗,卓爾不凡?!虾Hf科廣場
碧影天然,桂香滿園?!坦饒@高級花園別墅區
萬眾矚目,京華瑰寶?!本╋w達玫瑰園高級別墅
擁有怡興樓,一生已足夠。——廣州怡興花園
世外桃源在此求,投資置業在您手?!虾|林花園住宅
千年夢幻成真?!虾J劳馓以椿▓@別墅區
外銷規格,內銷價格。——上海明泉苑
物業升值潛質高,投資自住兩相宜。——天津紫金花園
安居樂業,興隆花園?!虾Ed隆花園別墅
擁有一座家園,感受一生幸福?!虾Hf科城市花園
千金易得,靚地難求?!獕艉角f
傲視同群,唯我獨尊。——上海怡景花園
昨日夢想,今日成真。——貴族名苑
住在貴族名苑,感受貴族氣派?!F族名苑
卿卿我我置家園,龍騰四海奔前程?!帻執锴f
郊外都市的完美結合?!ㄍド角f
萬年的豐盛,居住的夢土?!鹘蓟▓@
典雅豪華,明潔幽靜?!垵w花園別墅度假村
一個浪漫、溫馨、幽靜的愛巢?!钲诿坊ㄐ麓?/p>
篇3
2.四千多塊錢的花園洋房。
3.告別空調暖氣時代!
4.上上下下的享受,進進出出的舒服。
5.今天買鋪,下月就發錢,見誰我都告訴他。
6.要革誰的命;傷了誰的心。
7.運動就在家門口。
8.文化轉動資本。
篇4
房地產商利用人們的傳統文化、風俗習慣,打出親水性建筑的旗號,在樓盤廣告中引入靈動的水文化吸引消費者眼球。如:濱水中央榜樣生活(南昌居住主題)濱,鉑金私?。ū趟A庭)湖畔家園水岸人生(天賜良園)觀湖觀景觀天下(白金瀚)這里的語用預設的是您知道贛江濱江帶和青山湖。南昌人都知道贛江是江西省最大的河流,青山湖是南昌最大的內湖。贛江之濱和青山湖周邊風景秀麗,而且臨江、環湖綠化建設得很好,造出了一流的人居環境。情感預設廣告中情感化策略的運用本身就是對人性的充分挖掘。以情動人的廣告定位策略的核心在于迎合消費者的心理,定位的關鍵在于定準消費者心理位置。這是一種從“硬”推銷到“軟”推銷的廣告策略。房地產廣告著意把商業空間轉換為情感空間,將房子從一種居住空間轉換成一種內心依托的情感空間,著力突出心,家等溫暖的概念,它的效用不是簡單地推銷一幢建筑,而是要推廣一種家的感受和氛圍。如:用心建筑生活以愛回報社會(南昌綠地)“心巢”給你一個“心”家(中凱•藍域)此心安處是吾鄉(夢里水鄉)這幾則廣告的標題預設了人們了解心和家的概念的含義。心靈得不到歸宿的地方,只是一個鋼筋水泥的框架,能讓心靈回歸休憩的地方才可以叫做家。漂泊的心需要一個暫時停靠的港灣。短短幾個字的廣告卻能觸動人們心中最柔軟的部分,喚起人們潛伏在心底對家的呼喚。在廣告中運用這些情感預設能引發人們情緒反應,是一種很好的廣告策略。
價值預設現在的房地產商會針對不同的消費群體、社會階層度身定做符合各種社會群體價值觀的樓盤。對于收入、社會地位較高的社會階層來說,房屋的功能就不僅僅是能住就行,它還是一種身份、地位與品位的象征。對于中等收入的年輕白領來說,他們的居家理念更傾向于一種時尚、個性。對于收入較低的階層來說,房屋應該是經濟實用。所以,各個階層會根據自己的價值取向選擇適合自己的房屋。在這幾則廣告中,王、總統、名流、公館等名詞以及顯赫等形容詞是預設引發語,無時不在渲染一種上層社會的生活,表達一種金錢和財富的象征。這些預設會讓購房者感到自己的尊貴,契合了他們想通過購房彰顯身份的意圖。對于年輕人來說,房屋要凸顯他們的個性和對時尚的追求。消費群體為年輕人的房產廣告更要巧妙設計。
如:生活怎能“一層”不變(地中海陽光LOFT公館)這種創新型公寓產品,討喜廣大新新人類,預設消費者知道“一成不變”這個成語,另外“層”和“成”是諧音。大家都知道一成不變的生活是種單調乏味缺乏新鮮感的生活。年輕人的生活豈能如此?它打出的怎能“一層”不變一語雙關既符合現代年輕人求新的心理,又突出了樓盤的特色,兩層空間,買一得二;讓熱愛生活的人看到情調———多一層自由空間。修辭預設過去的房產廣告很少講究語言表達上的藝術性,而現在不講究語言上的雕琢很難讓人在腦海中留下深刻的印象。于是引用、比喻、排比、雙關等修辭手法被廣泛應用到廣告中。如:天人合一,潤澤五代(天澤園)時尚•時商(江中紫金城)生活怎能“一層”不變(LOFT公館)在(7)中“天人合一”的思想概念最早是由莊子闡述,后被漢代思想家、陰陽家董仲舒發展為天人合一的哲學思想體系,并由此構建了中華傳統文化的主體。這則廣告運用引用的手法,增加了文化內涵。在(8)(9)中都使用了諧音雙關,生動有趣。在廣告中運用修辭預設能夠賦予廣告標題以藝術表現力,使廣告訴求語言呈現藝術化特征,啟迪人們的想象。
語用預設在廣告中的作用
篇5
21世紀智慧型海景豪宅——匯景豪苑
21世紀智能化生態家園——翠?;▓@
海景無限優美,居家賞心悅目——錦隆花園
華僑城頂級全海景花園——錦綉花園
健康就在家門口——廣州奧林匹克花園
寬廣花園環境,無限開闊海景——金海灣花園
輕柔海風,寧靜家園——碧海天
讓你看海直到永遠——海濱廣場
如詩如畫的居住理想,現正優雅開放——麗江花園
深圳維多利亞式全海景高層豪宅——京光海景花園
時空花園,天地中央——中央花園
市中心超規模度假式園林社區——云頂翠峰
澳洲山莊,給您長壽20年——澳洲山莊
純正歐美海岸度假景觀,坐擁歐美海濱別墅,俯瞰大海超然人生——金海灘度假別墅
大自然里的溫馨家園——半島苑
都市里的田園度假村——中海怡翠山莊賽樂園
都市人的生態家園——廣地花園
觀山聽雨翠雅居,明月無聲入夢來——翠雅居
陽光、沙灘、海浪、仙人掌、還有一片紅樹林——愛琴居
陽光燦爛的日子——中城康橋花園
篇6
1、我家的客廳,就是我的生活名片。
2、讓世界向往的故鄉。
3、尾盤:最后,最珍貴
4、某地勢較高的樓盤:高人,只住有高度的房子。
5、到〖星河灣〗看看好房子的標準。
6、回家就是度假的生活。
7、在自己的陽臺看上海的未來。
8、我的工作就是享受生活
9、這里的花園沒有四季。
10、某學區房:不要讓孩子輸在起跑線上。
11、與城市零距離。
12、愛家的男人住〖百合〗。
13、向往都市,不如入住青城。
14、打造都市一族。
15、海景房:站在家里,海是美景;站在海上,家是美景。
16、住進城里,何須遠離徑山。
17、公園不在我家里我家住在公園里。
18、打造徑山中央居住區。
19、***,我把天空搬回家。
20、我們造城。
21、實現住在城里的夢想。
22、某錢塘江邊樓盤:面對潮流經典依舊。
23、生命就該浪費在美好的事情上。
24、房在林中,人在樹下。
25、***,裝飾城市的風景。
26、都市人的家園。
27、與城市共呼吸。
28、某城區的山腰上的樓盤:凌駕尊貴俯瞰繁華。
29、某沿河樓盤:生活,在水岸停泊。
30、開啟城市生活之門。
31、居住,與都市同步。
32、別人住徑山,我住青城。
33、一江春水一種人生。
34、生活,就是居住在別人的愛慕里。
35、好生活在〖珠江〗。
篇7
我們處在一個創意力與競爭力緊密相連的時代。全球創意力指數(Global Creativity Index,GCI)是衡量世界經濟競爭力的主要指標,是根據一個國家經濟增長中的科技、人才和耐受力測算其創意性競爭能力的。從創意產業誕生之日起,廣告業就與之結下不解之緣,而在當下的中國,創意產業與廣告的結合顯得尤為密切、迫切。
一、創意產業對經濟欠發達地區廣告教育的作用
創意產業的概念源自澳大利亞,1994年澳大利亞公布了第一份文化政策報告,提出了“創意國家”的概念,而創意產業作為一個專有名詞在文獻中出現最早可追溯到英國文化媒體體育部1998 年11 月的“創意產業圖錄報告”,對“創意產業”定性為起源于個體創意、技巧及才能,通過智慧財產權的生成與利用而有潛力創造財富和就業機會的產業,并把廣告、建筑、藝術及古董市場、工藝、設計、流行設計與時尚、電影與錄像帶、休閑軟件游戲、音樂、表演藝術、出版、軟件與計算機服務業、電視與廣播等行業列到創意產業里[1]。美國學者理查德·佛羅里達在《創意經濟》一書中認為:“創意經濟發展的3T原則:技術(Technology)、人才(Talent)和寬容(Tolerance)。”[2]在2006的《國家“十一五”時期文化發展規劃綱要》中,首次將創意產業列入其中,而廣告業被列為重點發展產業;2009年7月,《文化產業振興規劃》,廣告被列入第一梯隊重點發展的文化產業。作為創意產業的一部分,高校不僅承擔著廣告創意人才的培養,而且承擔著為區域經濟發展服務和輸送人才的重任。隨著“創意經濟”、“創意產業”等相關概念及理論的引入和應用,我國創意產業近年來呈現蓬勃發展的態勢,這種態勢對經濟欠發達地區的廣告教育來說,意義非凡。
(一)促進廣告教育跨越式發展。
經濟欠發達地區廣告教育發展不起來無外乎教育資源貧乏、教育人才缺乏、教育技術落后等原因。廣告業被納入創意產業和文化產業為經濟欠發達地區的廣告教育提供了發展契機,使廣告教育跨越式發展成為可能。
首先,為解決辦學經費短缺問題提供了新思路。經濟欠發達地區的廣告教育普遍存在經費不足的問題:一方面是上級撥款不足,一方面是學科發展邊緣化。這使得廣告教育在經濟欠發達地區的高校中處于一個尷尬境地,成為可有可無的配角。廣告業納入創意產業和文化產業,尤其是在影視推廣、映象旅游推廣等方面顯示威力后,一些地方企業、政府等開始與高校廣告學取得聯系,希望進行合作,尋找發展突破口。這種現象得到了高校的重視,為校企合作、校政合作提供了契機,為高校提高智力支持找到了渠道,為辦學經費短缺問題提供了新思路。
其次,為教師提供了鍛煉機會。經濟欠發達地區由于經濟不發達,絕大多數教師都是從高校到高校,從校園到校園,從課堂到課堂,缺乏專業實戰經驗,隨著校企合作的深入,教師必然參與其中,用自己的知識找到文化與創意的結合點,找到廣告在創意經濟中的地位和所起的作用,使得文化與廣告相結合,創意與經濟相交融,從而提高教師在社會實踐和課堂教學中的針對性,解決教學中的空對空難題。
再次,為引進來、走出去提供方便。經濟欠發達地區廣告師資學歷普遍不高,如江西高校廣告專業教師的學歷結構以學士學歷居多,占63.5%,博士只有4名,而職稱層次主要分布在講師和助教層面,分別占34.9%和43.1%,而副高以上職稱的教師大多是半路出家的教師或者是非主干課程的教師 [3]。這種現象在經濟欠發達地區具有代表性,而廣告學納入文化創意產業和創意經濟,為高校廣告學外聘相關專業的高學歷、高職稱人才提供依據,也為教師外出進修擴展學科門類,進一步開闊教師的廣告視野。
最后,提升學科地位。由于創意產業受到各地方政府的高度重視及在經濟發展中表現出的強勁動力,使得高校領導注意到由此可能帶來的就業、高校品牌提升、學科整合等機會,從而使廣告學學科地位得到重視,資源得到傾斜,學科得以加快發展。
一旦這些問題得到解決,廣告教育跨越式發展就成為可能,就可以拉近與經濟發達地區廣告教育的距離,縮短廣告教育發展的區域差距。
(二)促進廣告學科教學方案的轉變。
廣告學在創意產業中的地位使得廣告學專業教學方案的制訂正在發生變化。這種變化是積極的、主動的,因為在經濟欠發達地區,只有主動出擊才能迎頭趕上發達地區的廣告教育,也只有主動出擊才能在學校的學科發展中占據一席之地,從而提高學科在學校中的競爭力。
包豪斯(Bauhaus)提供了許多值得學習和借鑒的成果,其中最重要的就是教育理念:緊隨社會進步,不斷更新觀念,積極創立新思維[4]。包豪斯創立的教學、研究、創造(生產)三位一體的現代設計教育模式,對我們今天仍然有啟發性,這一教育模式也是符合廣告科學規則的,是一種典型的既發揮教師主導作用,又能充分體現學生認知主體作用的“雙主模式”[5]。在廣告學邊緣化的情況下,只有從廣告教育自身出發,結合時展的趨勢,把教師和學生都充分調動起來,才能從根本上提升廣告學科的競爭力,才能從人才培養角度解決對廣告的認知偏差。廣告學教學培養方案的轉變,正是對廣告學自身發展和市場做出的積極響應。
一方面,在保留廣告專業主干課的同時,加大地方文化課程、創意思維訓練等實踐課程的課時比重。這樣既可以把地方具有文化創意、創新的文化因子納入廣告學教育,形成具有地域特色的專業培養方案,又可以就地取材,使教師和學生都得到實踐的機會,為地方經濟的發展提供智力支持。
另一方面,在經濟欠發達地區的高校廣告學專業普遍加大選修課的力度,使學生的視野進一步擴大。經濟發達地區的高校廣告教育早就增加了選修課程,但對于經濟欠發達地區來說,由于受到師資、經費、區域外智等因素的影響,選修課的設置顯得力不從心,最早開設的選修課多是為了應付外界的壓力,真正開設的少之又少。但隨著形式的發展、師資的改善,選修課程成為廣告學專業學生拓展視野的有力補充,相當一部分選課不僅能夠與時俱進,而且能夠針對學生和社會的需要,及時開設和調整。
(三)強化創意在廣告教育中的地位。
“創意——已經成為決定競爭優勢的關鍵”、“創意將是本世紀社會和經濟變革的主要推動力”[6]、“哪里有創意,哪里就必定會有技術創新與經濟增長”[7]等相關理念與認知已經成為人們的共識,但從廣告行業在國內發展的趨勢看,創意似乎正在漸漸從廣告行業的核心走向邊緣。
廣告業作為“知識密集、技術密集、人才密集”的三密集型產業,在我國改革開放后迅速發展,但作為立身之本的創意卻并沒有得到應有的重視。這一方面是市場(包括廣告主、廣告人)對創意的漠視,另一方面則是高校廣告教育對廣告創意理論研究的不足,從而導致人們對創意的本質不能全面理解。
作為跨學科、跨領域、跨行業的創意產業,從一開始就把廣告業認定為重要門類之一,加之發達國家的高度重視和由此帶來的經濟發展,推動廣告學教育的轉變,同時也使我們重新審視創意在廣告教育中的地位。
隨著經濟社會的發展,廣告由主要傳播物質信息轉變為傳播物質信息與精神信息并重,在創意產業高速發展的沖擊下,經濟欠發達地區為了趕上發展的快車道,就要在一開始就走上正軌,因為只有這樣才能真正縮短與發達地區的差異。對廣告教育來說尤為如此,因為人才才是競爭的根本,人才才是創意的源泉,而大學是創意經濟的知識中心。
二、創意經濟下經濟欠發達地區廣告教育改革
人才總量不足、人才結構和分布不合理、高層次人才奇缺,已經成為制約經濟發展的“瓶頸”,這在經濟欠發達地區表現得尤為明顯。
(一)改變單一培養模式,打造互動型、立體化社會培養教育方式。
英國是世界創意經濟的發源地,目前也是創意經濟最大的受惠國。但英國對創意人才的培養并不強調速成,認為必須有高度發展的教育基礎,才能有創意經濟的健康運行,因為創意經濟的發展必須依托于國民素質的整體提升和群體創造力的激勵發揚。為此,1988年英國國會的一個報告中指出:“人民的想象力是國家的最大資源。想象力孕育著發明、經濟效益、科學發現、科技改良、優越的管理、就業機會、社群與更安穩的社會。想象力主要源于文學熏陶。文藝可以使數學、科學與技術更加多彩,而不會取代它。整個社會的興旺繁榮也因此應運而生?!币虼?,創造性的教育與開發被看做是創意產業可持續發展的深厚基礎[8]。
高等院校作為廣告教育的培養主體,已經成為我們廣告教育的一種主要模式,培養了大量的廣告人才。在經濟發達地區,加強社會培養,引進外力的培養方式已經形成,改變已經發生,但在經濟欠發達地區,這種變化顯得力不從心,但不得不做出改變。
日本的廣告人才主要是通過社會培養的,加上大學廣告講座、社會培訓、廣告公司職業培訓、終身培訓等,組成了一個立體化的廣告人才培養體系,成就了今日日本廣告業。創意產業發展的動力在社會,但人才的培養在高校,所以把社會資源引進學校是發展的必然趨勢。
日本以社會為主的培養方式值得我們借鑒,近年來電通廣告公司與教育部主辦的“中國廣告人才培養研討會”也強化了這種培養方式,但在經濟欠發達地區,這種方式的建立顯得異常艱難。一是互動建立不起來,主要原因在于整體環境廣告素養不高;二是立體化機制形式大于內容,主要原因在于學科的邊緣化,缺乏學科帶頭人,導致建設過程中缺乏話語權,流于形式。盡管如此,但步伐已經邁出,相信在不久的將來一定會發展壯大。
(二)努力提升學科地位。
在經濟欠發達地區,廣告學地位亟待提升,否則發展恐怕是鏡花水月。
首先,要培養具有影響力的學科帶頭人。有影響力的學科帶頭人是一個地區學科專業發展水平的具體體現,經濟欠發達地區缺少這樣的帶頭人。為此,我們應該:(1)形成科研特色和集群,摒棄散兵游勇式的單打獨斗,提升綜合競爭力;(2)積極與地方政府及企業合作,承擔有分量的科研項目,提升學科科研能力;(3)積極開拓創新,主動出擊,用創意武裝相關企業,提升自身及企業的競爭力;(4)積極參與區域經濟發展及區域學科建設,為學科發展探索一條特色之路。
其次,我們要改變信息閉塞的狀態。信息的閉塞導致觀念的落后和發展方向的失誤,導致閉門造車、自以為是,這只能進一步地禁錮經濟欠發達地區的廣告教育。所以我們應該:(1)加強與經濟發達地區的廣告聯系,與發達地區的高校結成對子,促進廣告教育的發展;(2)要積極參與國際國內廣告論壇及會議,加強交流,提高認識,正視差距;(3)要借鑒發達地區廣告教育的經驗,少走彎路;(4)要主動出擊,增加與發達地區的交流與合作,充分利用外部資源,提升資源利用率。
(三)注重打造廣告人才的育成環境。
2001年4月在美國德克薩斯大學奧斯汀分校(UT)舉辦的廣告教育峰會(Advertising Education Summit) 上,與會的學者明確提出對美國高校廣告本科教育的兩項目標要求。
一是要求高校廣告專業加以注重對學生的專業技能和實踐能力的培養,它包括四項具體的內容:(1)要培養學生具有扎實的寫作技能( Solid writing skills);(2)要使學生具有熟練的語言表達能力和良好的演講技巧( speaking and presentation skills);(3)要讓學生畢業時具備廣泛的專業基礎知識和技能(Broad base of knowledge and skills);(4)要教會能使學生終生受益的技能( Teach skills to last a lifetime) 。二是要求高校廣告專業特別注意對學生的個人修養與創新能力的培養,它包括三方面的內容: (1)培養學生的團隊精神(work in teams);(2)激發學生對專業領域的研究和自我實現( self- actualization);(3)向學生教授廣告的原理,策略和理論知識( principles, strategies,and theory) 的同時,必須努力培養學生的抽象思維能力( abstract thinking)[9]。
無論是專業技能和實踐能力的培養,還是個人修養與創新能力的培養,都離不開良好的育人環境。在經濟欠發達地區,由于受到方方面面的制約,在培養學生各方面都不占優,但正是這種不占優,筆者認為反而可以激發師生的潛力,共同開創良好的育人環境。因為沒有歷史、沒有模式,所以可以輕裝前進,可以兼收并蓄。發達國家的創意產業在起步的過程中,有一個引人注目的現象,那就是創意企業的主體空間不是郊外的大工廠和研發基地,而是城市的老城區,并且多是在舊的工廠大樓、院落里生長起來的,它在引領產業升級、帶來就業機會的同時,還使本來廢棄的城市空間煥發了生機[10]。筆者相信這種奇跡能夠在經濟欠發達地區的廣告教育中上演,早就最具有競爭力的廣告創意人才。
(四)深化教學改革,打造綜合性學科背景廣告人才。
教學改革是一個綜合性系統工程。廣告學專業教學改革的目的在于提高學生的綜合素養,拓寬學生的專業視野,走出就廣告學廣告的傳統模式,用“大廣告”理念培養廣告專業人才。要綜合運用社會學、經濟學、市場營銷學等學科專業研究范式,科學廣告學專業的課程設置,厚實專業基礎。
綜合性學科背景人才的培養,不僅僅要體現在專業教學計劃上,更要體現在日常的培養過程之中。一方面,要在選修課上下工夫,引導學生擴大專業視野,廣博學生知識架構。另一方面,要在實習實訓上做文章,把課上課下結合起來,引導學生自主學習,增強理論聯系實際的能力。
在媒介技術日新月異的當下,在廣告產業集群化、規?;?、國際化發展的背景下,具有綜合性學科背景的廣告專業人才的培養顯得尤為迫切。因為它關切到廣告產業發展的現在和未來,關切到廣告本身發展的科學性、前沿性和競爭性,關切到廣告人的生存質量和對行業發展所作出的貢獻。
三、結語
在經濟欠發達地區,創意產業已經起步,廣告教育變革已經開始,我們要把二者緊密結合在一起,探尋一條培養創意人才的特色道路,使我們的經濟快速發展,使我們的人才脫穎而出。
篇8
黑龍江省綏化市是“中國寒地黑土特色物產之鄉”,綠色物產資源豐富,但部分寒地黑土綠色產品漢英廣告翻譯中存在著一問題。功能主義目的論提出的忠實原則、連貫原則和目的原則對這些問題分析和解決具有適用性,對漢英廣告翻譯具有很大的指導作用。
關鍵詞:功能主義目的論;漢英廣告;翻譯原則
寒地黑土品牌集綠色食品品牌、區域特色品牌、原產地屬性品牌于一身,其產品生產地域范圍必須在東經125°—127°、北緯44°—49°的黑土地區間,產品的品質特征必須具有寒地黑土綠色物產特有的營養品質,產自優良生態環境的無公害食品、綠色食品和有機食品。作為寒地黑土品牌誕生地的黑龍江省綏化市,位于東北松嫩平原,正處于寒地黑土地帶,其綠色物產資源豐富,被國家授予“中國寒地黑土特色物產之鄉”的稱號。2007年4月,寒地黑土品牌正式獲得了美國聯邦的全美注冊證書,實現了跨國注冊。
伴隨著寒地黑土品牌進軍國際市場的腳步,寒地黑土綠色產品漢英廣告的翻譯顯得十分重要。因為這對于擴大寒地黑土品牌的影響力,豐富品牌的文化內涵,使寒地黑土品牌綠色產品以更加鮮明的地域特色走向世界具有重要意義。然而作者從調查中發現,目前綏化市部分寒地黑土綠色產品的漢英廣告翻譯并不是十分規范,部分廣告的英語譯文存在著詞匯、句法和文化等層面的失誤。因此,本文將結合德國功能主義理論中的目的論,對部分寒地黑土綠色產品的漢英廣告翻譯的失誤加以剖析,探討漢英廣告翻譯的合理方法。
一、 功能主義目的論及其對廣告翻譯的適用性
20世紀70年代,德國功能派翻譯理論家漢斯·維米爾(Hans Vermeer)提出了“目的論”(Skopostheory),這一理論是德國功能派最重要的翻譯理論,它主張翻譯過程中原文的地位應有所降低。在維米爾看來,“原文不再是要參考的首要標準,而是譯者獲取信息的源泉之一”[1](P12)。相對于原文而言,功能主義目的論更加傾向于譯文和受眾,因為“決定翻譯的最主要因素之一是受眾,即預期的譯文讀者,他們有自己的文化背景知識、對譯文的期待和交際需求”[1](P12)。因此在翻譯過程中,譯者可根據譯文在目標語言中預期的交際功能,結合受眾理解譯文所掌握的文化背景知識和對譯文的預期等信息,決定在目標語言環境中原文的具體翻譯方法和策略,不必僅僅拘泥于與原文的“對等”。同時,功能主義目的論提出了三條翻譯原則:目的法則、連貫法則和忠實法則。目的法則指翻譯行為所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程,即目的決定手段。連貫法則指譯文必須符合語內連貫的標準,即讓接收者理解并在目的語文化及使用譯文的交際環境中有意義。忠實法則指原文與譯文應該存在語際連貫一致,類似于通常說的忠實于原文。三條法則的關系是連貫法則和忠實法則從屬于目的法則,而忠實法則又從屬于連貫法則。功能主義目的論認為“目的法則”是所有翻譯行為應該遵循的最高原則。[2](P56)
廣告是一種具有商業價值的實用性文體,其目的是傳遞某種商品或服務的信息,使消費者產生購買該商品或服務的欲望,并最終實現購買行為,從而使廣告主獲利。因此,廣告具有以下功能:提供信息(information)、爭取顧客(persuasion)、保持需求(maintenance of demand)、擴大市場(creating mass market)、保證質量(quality) [3](P420)。既然廣告的最終目的是引起消費者注意和興趣,以促成其購買行為,那么廣告翻譯究其本質而言,就是跨越源語言和目標語言兩種語言和文化的障礙,在目標語言環境中以譯文吸引消費者的購買興趣,并最終促成購買行為。也就是說,成功的廣告翻譯譯文能夠實現功能主義目的論所倡導的“譯文的交際目的”,這正是目的論契合廣告翻譯本質的體現。
二、寒地黑土綠色產品漢英廣告翻譯的錯誤分析
通過對綏化市部分寒地黑土綠色產品漢英廣告翻譯的調查,我們不難發現其中存在一些翻譯失誤,主要體現在以下三個方面:
1. 詞匯層面
由于個別英語譯文與原文詞匯不對應或選詞不當而導致翻譯失誤,這些錯誤可能是由于譯員的疏忽或對某些詞匯的含義理解不深刻造成的。例如:
(1)……在這種得天獨厚的地理環境下生產的“七河香”牌大米更是與眾不同, ……(節選自“七河香”牌大米廣告)
譯文:…Relying on the location, Qixianghe rice is larruping, …
(2)七臺河林河水晶米
譯文:Qitaihe Linheshui rice
例一譯文中,慶安縣生產的“七河香”牌大米被錯誤譯成了“Qixianghe”。例二譯文中,“七臺河林河”應是“水晶米”的定語,由于意群分析錯誤,翻譯時定語部分被譯成了“Qitaihe Linheshui” (七臺河林河水),修飾中心詞rice。
(3)黑龍系列大米選用的稻谷產自秦家鎮綠色水稻種植基地,該基地地處諾敏河以南、呼蘭河以北,地勢平坦,土質肥沃。(節選自黑龍系列大米廣告)
譯文:Heilong series of rice selects paddy rice from Qinjiazhen green-food growing base in fertile and plain southern Nuomin river and northern Hulanhe river.
例三譯文中有兩處不妥,一是“秦家鎮”應譯為Qinjia town, 不應直接音譯,因為“鎮”作為一個區域單位名稱在英文中有其對應的詞 “town”,所以應該譯出來。二是“呼蘭河”應譯為Hulan river, 結構應該與前面諾敏河的譯文一致。
(4)……其中活性免疫球蛋白被人們成為乳品中的“軟黃金”。(節選自“紅星”牌牛初乳廣告)
譯文:…Active-globin is reputed “soft gold” among dairies.
例四譯文中的“活性免疫球蛋白”應該譯為“active immunoglobulin”, 這種翻譯過程中的選詞錯誤會把消費者弄得一頭霧水,不知所云。因此,上述錯誤是譯員們應該努力避免的。
在功能主義目的論中,原文只是起到為受眾“提供資訊”的作用,整個翻譯過程所強調的是譯文對受眾所起的作用,也就是翻譯是否完成其所負擔的功能,是否達到了翻譯的目的。但是,功能主義目的論提出的三條翻譯原則中的忠實法則是必須要保證的,即譯文首先要忠實于原文,譯文“提供的資訊”首先應該是準確的,然后才是翻譯的地道與否問題。而以上產品廣告的英語譯文最基本的一些信息表達出現錯誤,顯然是違背了忠實法則,自然也不能達到廣告預期的目的。因此,加強譯者翻譯基本功的訓練還是十分必要和重要的。另外,認真的工作作風與態度也必不可少。考慮到廣告受眾群體的龐大性,任何小的失誤都可能造成大的經濟損失,所以不能忽視翻譯的任何細節。
2. 句法層面
英語譯文中個別句子間的連貫性較差或結構混亂。例如:
(5)本產品是黑龍江省慶安“雙潔”公司的最具特色的優質品種,選取當地長粒型、呈玻璃體透明或半透明狀、元腹白和心白,糊化溫度低,膠稠度大于70,直鏈淀粉小于17%,蛋白質含量高,米粒完整,米飯具有熱時微甜、冷后不硬、不回生等特點。在水稻生長最佳時期采用根外富硒技術進行葉面噴灑硒元素,通過葉面吸收,使水稻籽粒硒含量達到最佳值??刂拼竺字形渴歉呖萍技夹g。(節選自“雙潔”牌富硒香米廣告)
譯文:The rice is processed by Heilongjiang Shuangjie Company, selecting long-size, translucent granules with 70-plus dense degree and amylase less than 17% with higher protein. During the best growing period, it insufflates Se on leaves to make rice absorb and control Se element at best level, which is a high-tech technique.
此譯文中有兩處不妥,一是selecting的邏輯主語是句子的主語rice, 但是二者間應該是被動關系,因此selecting應改為selected。二是第二句中的it指代不明,影響了句子間語意的連貫性。句子中insufflate在《柯林斯英漢雙解大詞典》中的意思是to breathe or blow (something) into (a room, area, etc) 把…...吸或吹入(房間、區域等)。因此,譯文中的“it”容易被理解為前面句子的主語 “rice”,如果這樣第二句就會出現邏輯錯誤,造成消費者理解上的偏差。事實上此處的“it”應該指代Shuangjie Company, 確切的說應該是雙潔公司中種植這種富硒水稻的人,因為種植者才能“采用根外富硒技術進行葉面噴灑硒元素”。因此,代詞it的使用不當導致了翻譯上的失誤。
(6)牛初乳——天然免疫之王,初乳中含有大量天然的不同生物活性的功能組合,是自然界免疫因子最為富集的資源之一。(節選自“紅星”牌牛初乳廣告)
譯文:Cow colostrum, natural king for immunity, contains bio-active components of collecting immunity genes.
如果按照上述譯文的理解,“生物活性的功能組合”應該具有“collecting immunity genes”的特征或屬性,因為譯者用介詞of連接了兩個短語。然而當of后的collecting 帶有自己的賓語時,它的意思往往是指“收集或召集”的意思,并非原文中“富集的”之意。從廣告原文可知,作者想表達的是“牛初乳是自然界免疫因子最為富集的資源之一”,所以上述英語譯文所做的結構上調整不但沒有準確地表達作者的意圖,反而會給消費者帶來疑惑,影響對該商品的購買欲。
此類錯誤違背了功能主義目的論提出的三條翻譯原則中的連貫法則。連貫法則要求譯文必須符合語內連貫的標準,讓受眾理解譯文在交際環境中的意義。上述例子中代詞的指代不明和句子結構上的混亂無法讓消費者清楚明確地獲得廣告的實際內容,因此這類廣告譯文也達不到推廣產品的目的。建議譯者應重視譯文語篇的連貫,注意句子的銜接和語意的流暢,以便清楚地表達廣告的意圖,從而讓消費者認同并接受所推廣的產品。
3. 文化層面
個別英語譯文不能體現漢語原文所表達的文化內涵,造成翻譯失誤。例如:
(7)海倫小米是天然綠色食品,長期食用對提高人體免疫功能、預防多種疾病都有較高的醫療保健作用;特別有助健康、益丹田、補虛損、補氣養血、滋陰壯陽、美容養顏、延緩衰老等功效,更利于糖尿病患者的保養,是糖尿病患者的最佳食品,也是老年人食用上乘之品。(節選自海倫小米廣告)
譯文:Hailun millet is natural green food with functions of improving immunity, preventing diseases, especially benefiting liver, nourishing blood, face beauty, delaying senile and favoring diabetics and elders.
原文中的“易丹田、補虛損”是中醫術語。《東醫寶鑒》引用《仙經》一文,闡述了丹田的功能:“腦為髓海,上丹田;心為絳火,中丹田;臍下三寸為下丹田。下丹田,藏精之府也;中丹田,藏氣之府也;上丹田,藏神之府也”。古人視丹田為貯藏精氣神的所在,因此把它看作是“性命之根本”。在當代,“丹田”作為人體重要穴位之一,一般指下丹田,臍下三寸的地方。虛損,疾病名,指因七情、勞倦、飲食、酒色所傷,或病后失于調理,以致陰陽、氣血、臟腑虛虧而成的疾患。[4](P23) 而譯者由于缺乏中醫文化知識,把“易丹田、補虛損”僅僅翻譯為 “benefiting liver”顯然是不準確的,不能體現出海倫小米的特別功效。此句建議改為benefiting pneuma and enriching asthenic disease。
(8)古書《桂香寶》中詩曰:“白發童顏叟,山步逐騮驊,問翁何所得,常飲五加茶?!?(節選自五加參保健綠茶廣告)
譯文: “He is an elder but looks younger. Ask him why? He answers to always drink Acanthopanax senticosus tea,” described in the ancient text “Guixiangbao”.
譯文中“山步逐騮驊”的意思是形容走路腳步輕快,能趕得上駿馬的樣子。這里譯者采用了不譯的方法,沒有譯出此句。僅用一句“He is an elder but looks younger.”會讓消費者認為此款產品只有美容養顏的功效,而忽視了其強身健體的功能。因此,原文詩句所傳遞的全面的文化內涵沒有被譯者充分領會,不能完全展示這種保健茶的特點。此句建議改為 “He is an elder but looks younger and stronger.”
此類錯誤違背了功能主義目的論提出的三條翻譯原則中的目的法則。目的法則認為目的決定手段。也就是說,凡是能達到翻譯任務委托人目的的一切手段,幾乎都是功能主義目的論倡導的策略,其中包括直譯、意譯、曾譯、減譯、不譯、創譯、編譯等常用的翻譯策略。[5](P35) 但是,方法的多樣并不意味著翻譯的隨意,譯文的多種翻譯策略始終要針對翻譯的目的進行。上述例子中涉及的編譯和不譯的翻譯策略,僅就方法而言是無可非議的,但是它們的運用都不能達到完整地傳遞產品廣告文化內涵的目的,因此也是失敗的。建議譯者還是要博學慎思,準確地領會廣告所涉及的文化知識,定位譯文的翻譯重點,然后再有針對性地選擇恰當的翻譯策略進行翻譯。
二、 結語
綜上所述,功能主義目的論倡導的三個原則對漢英廣告翻譯具有強大的指導作用,是譯者在漢英廣告翻譯過程中應遵循的重要準則,因此譯者們應該遵循忠實原則,做到譯文真實準確;遵循連貫原則,做到譯文通俗易懂,連貫流暢;遵循目的原則,做到英語譯文應以西方消費者的立場為導向,著重把握廣告原文的精髓,準確傳遞文化信息,符合英文廣告的風格。
[參考文獻]
[1]Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001。
[2]劉曉梅. 目的論與漢英廣告翻譯[J]. 西安外國語大學學報, 2007(6): 55-58。
[3]劉必慶.文體與翻譯[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司, 1998。
[4]葛洪. 肘后備急方[M]. 天津:天津科學技術出版社, 2011。
[5]李克興. 廣告翻譯理論與實踐[M]. 北京:北京大學出版社, 2010。
篇9
1 傳承千年釀造工藝,歷經天寶洞藏。紅花國色,醬香典范,紅花郎!
2 神采飛揚中國郎!
3 男人要奮斗,喝郎酒,像男人一樣
4 郎酒longlonga go
5 醬香典范紅花郎,和諧兼香新郎酒,郎牌特曲,領秀人生,讓勇敢充滿自己,傳世醬香老郎酒
6 他鄉遇故知,洞房花燭夜;金榜題名時,人生喜樂事,精品老郎酒
四特酒廣告語:
1 四特,四季發財,特別順心
2 清香醇純,回味無窮
3 上等好酒 只因四特
4 四特酒 東方韻 世界因我而改變
邵陽老酒廣告詞:
1 輕松一口,邵陽老酒。
2 講相聲,要對你的口味,吃酒嘛,要對我的口味,邵陽老酒,即對你的口味,也對我的口味,輕松一口,邵陽老酒
牛欄山二鍋頭廣告詞:
1 牛欄二鍋頭---喝過不上頭
2 百年牛欄山,清香醇厚第一流。
3 正宗二鍋頭 地道北京味
4 百年牛欄山,好酒牛百年。
5 美酒飄香百年,今生與你結緣
6 二鍋頭發源地
洋河藍色經典經典廣告詞:
世界上最寬廣的是海,比海更高遠的是天空,比天空更博大的是男人的情懷
沱牌舍得廣告詞:
1 悠悠歲月酒,滴滴沱牌情
2 智慧人生,品味舍得
3 心有靈犀,舍得是智慧的回歸,更是人生的頓悟。舍與得,感悟智慧人生,舍得酒。
4 品質的背后是品格,品格的背后是品味。智慧人生,品味舍得。
經典創意廣告語
經典廣告詞用英語
英語經典廣告詞
食品類經典廣告詞賞析
經典的食品廣告語
經典的名牌服裝廣告語
精彩的經典汽車廣告語2019
汽車租賃經典廣告詞
諾基亞經典手機手機英文廣告詞
經典房地產廣告詞
房地產經典廣告詞語
中秋節經典房地產廣告語匯總
經典圣誕促銷廣告語大全
篇10
關鍵詞:廣告 修辭 手法
修辭是一種有意識的積極地調整語辭并使之能傳情達意的活動,它能使語言更具藝術性和感染力,使語言在交際過程中達到最理想的效果。正如陳望道先生在《修辭學發凡》一書中所說的那樣,修辭“往往可以造成超脫尋常文字、尋常文法以至尋常邏輯的新形式,而使語辭呈現出一種動人的魅力。”[1]而廣告語作為廣告的重要組成部分, 必須具有較強的沖擊力和感染力,才能使受眾對于廣告產品或理念產生心理認同和共鳴,最終產生消費行動,這就要求廣告創作者在創作中必須能夠巧妙地運用修辭的技巧和策略,讓廣告語既充分展示產品的特點又兼具漢語言獨特的語言魅力。
在廣告語創作中,比較常用的修辭手法是比喻、雙關、擬人、夸張等等,但創作者如能在作品中用上一些較為另類的修辭手法,則會給人耳目一新、余味無窮的感覺,更能彰顯其語言運用的功力。
一
(1)早,住別墅(房地產廣告)
這是位于長三角某市被立在城市最東邊的高速路入口處的一塊廣告牌,當辛勤的人們沐著朝陽開上高速路的時候,這塊大大的廣告牌赫然在目。其實,“早住別墅”才是地產商家希望通過勸說消費者,達成購買別墅行為的表達的原意,但在特定的時間(早上)、特定的地點(車流密集的高速入口),作者通過改變句讀的方法,賦予了原句另外一種意趣,讓讀者既心領神會,又覺得趣味盎然。這則廣告語運用了“潤色”的修辭手法,所謂“潤色”,是“通過改變句讀或增刪字、詞或筆畫的方法使原句和變句語意截然不同、效果大異其趣的一種修辭方式。”[2]另外一則運用“潤色”手法的房地產廣告語也很抓人眼球:
(2)左岸,特別,有范兒(房地產廣告)
“特別有范兒”是作者表達的原句或者說是讀者心目中習慣的表達,通過在“特別”后加上逗號,“特別”由原來的程度副詞變成了形容詞,語意也更加豐富,這種超出常規的表達,使句子顯得特別靈動,而且句子采用了貼近生活富有時代氣息的網絡詞語“有范兒”,也因此更顯活潑,更能引起消費者共鳴。
二
(3)最江南的酒(紹興某花雕酒廣告)
“江南”本是名詞,在這里臨時根據語境需要用作了形容詞,這是運用了修辭中的“轉品”辭格。所謂“轉品”,即“在表達中臨時轉變某個詞的詞性的修辭方式”。又叫“轉類”或“變性”[3]。轉品修辭手法的使用,凸顯了表達者在表達上希望打破語法常規,求新求異的交際心理,同時,作為讀者,一方面覺得“最江南”這樣的表達很新穎,實現了“不隨意注意”[4],另一方面,用“江南”替代形容“江南的一切風貌、特性”這一含義豐富、難以窮盡的語意,達到了簡潔而又韻味無窮的效果。
三
(4)相銅品質,銅樣安全(某鋁合金電纜廣告語)
“銅”字諧音“同”,一方面說明電纜的材質是銅,一方面說明了其品質不變、安全性高,兼顧了表層和內層兩層含義,這是使用了“雙關”的修辭手法。所謂“雙關”,是“利用漢語的音同、音近和詞語的多義性的特點,使同一個語言結構同時具備表層和內層雙重含義的修辭手法。”[5]這則廣告語是利用詞語的音同或音近條件來表達雙重意義,屬于語音雙關。讀者一看到這個廣告,馬上能通過“銅”字聯想到“同”,這樣,既突出了產品的“賣點”(材質),又實現了表意的趣味性。
雙關就是通過修辭文本(詞或句子)表義的雙重性,一方面能大大地豐富語意內涵,另一方面又故意拉遠表達者和接受者的“心理距離”,制造了接受者的聯想和回味空間。另一則運用語意雙關手法的房地產廣告也很引人注目:
(5)拒絕小三房,一步到位(某房地產廣告)
“小三房”是指面積在100平米以內、比大三房(三室兩廳兩衛)略小的住房,但同時“小三”又指“第三者”,所以這個文本兼顧了兩層意思:小的三房和小三的房。
既達到推銷房產的目的,又是一句弘揚社會正氣的標語口號。這是利用詞語的多義性構筑的語意雙關。
四
(6)定制家 索菲亞(整體衣柜廣告)
這句廣告語非常簡潔,同時也突出了產品“賣點”:可定制整體衣柜。而且,上下句音節相等,且末一個字“家”和“亞”韻母完全相同,讀起來朗朗上口,達到了整齊、和諧、動聽的審美效果。修辭學把這種利用句子末一個字押韻(韻腹相同、韻尾相同)構成句子音節和諧的手法叫做協韻。因為音節動聽、易于傳誦,“協韻”這種修辭手法經常用在廣告語中,如杭州著名旅游景點“宋城”的廣告語:
(7)給我一天,還你千年(杭州宋城)
“天”和“年”韻母也完全相同,而且上句的“給我”對下句的“還你”,“一天”對“千年”,無論語法還是語義,對仗都非常工整,所以,這句廣告語成功地兼用了協韻和對偶的修辭手法。
五
(8)共享,才能共贏?。ā冬F代廣告》)
“共享”和“共贏”字面有同有異,這是運用了“同異”的修辭手法,所謂“同異”,是“把兩個或兩個以上的結構相同或相近的詞或短語放在一起,要求字數相等,字面有同有異,使其前后照應的一種修辭方式”[6]。這則廣告語通過極簡的話語文本闡述了一個基本的現代商業理念:只有做到共享資訊、信息,才能實現利益的最大化,達成共贏的局面?!巴悺闭峭ㄟ^字面同而有異的新異性特質,引起讀者的閱讀興趣,從而自覺從字面對比的層面進入到語義對比的層面,把握文本的真實含義,提升文本解讀的審美情趣。
六
(9)如果你的汽車會游泳的話,請照直開,不必剎車。(公路交通廣告)
汽車明顯是不會游泳的,所以一定要剎車。這句話是通過一個假設句委婉曲折地表達了真正想表達的意思:前方是懸崖,請繞道行駛。這種“不明白直接地表達本意,而是故意迂回地用烘托的方法或是從側面把意思說出來,讓人思而得之的修辭方式”稱為“折繞”,又叫“周折”[7]。“折繞”是“故意在表達者和接受者之間制造了‘距離’,迫使接受者發揮想象力[8]”,讓接受者在“思而得之”之后獲得更大的審美滿足感,從而更深感受修辭文本婉轉深沉、幽默風趣的魅力。
“折繞”這種修辭手法經常運用在公益性廣告中,如另一則交通安全廣告語:
(10)“永遠讓駕駛執照比自己先到期”(交通安全廣告)
人“到期”是對人“死”的一種委婉的說法,“讓駕駛執照比自己先到期”真正的意思是“珍惜生命,小心駕駛”,這個廣告語使用折繞的手法,既很好地實現了勸說的目的,又讓人感受到修辭的妙趣所在。
在公益廣告中使用“折繞”手法,除了增添語言的生動性,還可以避免用語生硬,使人更易接受。如肯尼亞國家公園的鱷魚池外的廣告牌上寫著:
(11)“凡向鱷魚池投擲者,必須自己撿回。”
進鱷魚池撿回食物必須冒著失去生命的危險,所以這則廣告意在委婉地告誡人們不要給鱷魚投食,比起“禁止投食”之類的生硬表達,它更加的委婉、生動,也更能使人愉快接受。
(12)不打不相識(某打字機廣告)
“不打不相識”的原意是“指經過交手,相互了解,能更好地結交、相處,在這里卻臨時根據語境的需要對“打”字做了另外一種解釋:敲擊,從而改變整個句子的語意:一定要使用過這款打印機才能知道它的好處。這種“在某種語境中,根據表達的需要,臨時對某個詞語做出另外一番解釋”,這種修辭方式”稱為“別解”[9]。
“別解”是“為了彰顯語言表達的活力和靈性而在特定的表達場景中臨時突破語法、詞義的規約性原則”[10],使表達增添生動性和趣味性。
好的廣告語言要做到標新立異、別具一格,才能夠吸引公眾眼球,實現銷售的目的,而修辭手法的巧妙運用正是廣告在競爭中獲勝的一大法寶。巧妙的修辭能讓靜態的文字產生靈動之美,給受眾留下深刻的印象,從而使受眾對于廣告產品或理念產生心理認同和共鳴,最終產生消費行動。因此,廣告從業人員應當加強修辭理論的學習,通過巧妙地運用修辭手法,增強作品的可讀性和感染力,從而達到廣而告之,吸引和影響受眾的目的。
注釋:
[1]黃艷紅:《公益廣告的修辭特色探析》,暨南大學碩士學位論文,2011年。
[2][6][9]譚永祥:《修辭新格》,暨南大學出版社,1996年10月版,第153頁,第187頁,第194頁。
[3]譚學純,濮侃,沈夢瓔主編:《漢語修辭格大辭典》,上海辭書出版社,2010年版,第287頁。
[5][7]吳禮權:《傳情達意――修辭的策略》,吉林教育出版社,第46頁,第194頁,2004年版。