英語(yǔ)教學(xué)與目的語(yǔ)文化的融入

時(shí)間:2022-03-08 11:07:48

導(dǎo)語(yǔ):英語(yǔ)教學(xué)與目的語(yǔ)文化的融入一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

英語(yǔ)教學(xué)與目的語(yǔ)文化的融入

一、西方文化的輸入

(一)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)西方文化輸入

1.介紹相關(guān)的文化背景知識(shí)

大學(xué)英語(yǔ)教材的文章幾乎都是選自西方作者的文章,如果我們認(rèn)真地去挖掘其背后的文化知識(shí),毫不夸張地說(shuō)———比比皆是。背景知識(shí)作為文化的組成部分,對(duì)理解語(yǔ)句甚至整個(gè)語(yǔ)篇起著至關(guān)重要的作用。將相關(guān)的背景知識(shí)融入到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生可以在學(xué)習(xí)語(yǔ)言材料的同時(shí),能更好地了解其相關(guān)的文化。比如在新視野大學(xué)英語(yǔ)第四冊(cè)的CharlieChaplin(卓別林)一課里,有這樣的一句話,DickensmighthavecreatedCharlieChaplin’slife(狄更斯或許能創(chuàng)造出卓別林的童年生活)。如果我們不去給學(xué)生介紹Dickens(狄更斯)的相關(guān)情況,好多學(xué)生并不知道狄更斯是英國(guó)著名的作家,其代表作有《霧都孤兒》、《雙城記》等,那么他們也不會(huì)正確的理解這個(gè)句子的含義。盡管學(xué)生可能理解這個(gè)語(yǔ)句所包含的句法以及每個(gè)詞匯的意思,但并不知道這句言語(yǔ)表達(dá)形式背后的相關(guān)信息。講授相關(guān)的背景知識(shí),把文化信息傳遞給學(xué)生已成了大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)的一個(gè)組成部分。

2.解釋詞匯背后的文化

在一種語(yǔ)言中,詞匯反映了社會(huì)文化的某些信息,諸如生活、價(jià)值觀,歷史等都會(huì)在語(yǔ)言中留下某些印記。可以說(shuō),了解一國(guó)的文化從學(xué)習(xí)其詞匯開(kāi)始。在英語(yǔ)中,有許多詞匯都蘊(yùn)含著濃厚的文化信息。準(zhǔn)確的了解詞匯背后的文化信息,我們可以在跨文化交際中更加得體的運(yùn)用語(yǔ)言。因此,在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師要特別的講解具有文化內(nèi)涵的詞或短語(yǔ),讓學(xué)生了解異國(guó)的文化。我們知道,由于英語(yǔ)深受歐洲傳統(tǒng)歷史文化的影響,所以好多詞來(lái)源于古希臘羅馬的神話。如Pandora’sbox(潘多拉的盒子)就源于這樣一個(gè)神話,由于普羅米修斯盜了天火,宙斯派了美女Pandora(潘多拉)到人間報(bào)復(fù),最終盒子被打開(kāi),災(zāi)難、不幸等撒向了人間。因此Pandora’sbox就意味著“災(zāi)禍”,如今在英語(yǔ)中已被廣泛的運(yùn)用。還有一些英語(yǔ)詞匯則深深地烙上了美國(guó)社會(huì)特有的印記,如counter—culture(反文化)一詞,就專指在20世紀(jì)60年代美國(guó)那些玩搖滾樂(lè),吸毒,墮胎等追求荒誕文化的人,而在漢語(yǔ)里并沒(méi)有與之對(duì)應(yīng)的詞匯。所以,了解詞匯背后的文化內(nèi)涵是非常重要的,而這也是我們學(xué)習(xí)語(yǔ)言文化的開(kāi)始。

3.文化對(duì)比法

由于不同的歷史沉淀,中西方的文化和社會(huì)習(xí)俗等都不盡相同。為了更好地了解西方文化,大學(xué)英語(yǔ)教師往往采用中西方文化對(duì)比的方法進(jìn)行文化教學(xué)。這樣學(xué)生更明了、清楚目的語(yǔ)的文化,避免在交際中造成的誤解和障礙。在大學(xué)英語(yǔ)課堂中,根據(jù)教材的內(nèi)容,教師把中西方文化的差異介紹給學(xué)生,讓學(xué)生掌握更多的西方文化知識(shí),增強(qiáng)跨文化交際的能力。如中國(guó)人在路上見(jiàn)面時(shí),常常這樣打招呼“哪兒去?”而英美人則認(rèn)為這是干涉私生活,常常會(huì)以“howareyou”等打招呼;又如在中國(guó)熟人之間,很少會(huì)聽(tīng)到“謝”字,在家人當(dāng)中,“謝”字更少。相反的,Thankyou這句話,英美人一天要說(shuō)上千遍。學(xué)生了解了不同文化的交際模式,以便在跨文化交際中進(jìn)行更好的交流。

二、中國(guó)文化的缺失

我們注意到,在大學(xué)英語(yǔ)課堂的文化教學(xué)中,教師灌輸更多的是與目的語(yǔ)相關(guān)的西方文化,而對(duì)于中國(guó)的文化很少提及,更別說(shuō)傳統(tǒng)的中國(guó)文化。可以說(shuō),中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)中處于一種失語(yǔ)、沉默的狀態(tài)。之所以出現(xiàn)這樣的狀況,其一是大學(xué)英語(yǔ)教材的文章幾乎沒(méi)有關(guān)于中國(guó)文化的,所以教師也不會(huì)特意的把中國(guó)文化引入課堂;其二是教師學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的忽視,認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)就是學(xué)習(xí)西方的文化,壓根和漢語(yǔ)文化沒(méi)有關(guān)系。所以,在用英語(yǔ)進(jìn)行交流的時(shí)候,我們的學(xué)生處于被動(dòng)的地位,不會(huì)主動(dòng)地用英語(yǔ)把本國(guó)的優(yōu)秀文化表達(dá)出來(lái),這種現(xiàn)象被一些學(xué)者稱為“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”,這也暴露了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化缺失現(xiàn)象。

(一)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中國(guó)文化缺失表現(xiàn)

1.中國(guó)文化傳遞的缺失

從小學(xué)到大學(xué),英語(yǔ)一直伴隨著我們,英語(yǔ)及其相關(guān)的文化也一直充斥著我們的頭腦。然而大學(xué)生卻面臨著這樣的尷尬:英語(yǔ)四、六級(jí)過(guò)了,能流利的用英語(yǔ)寫(xiě),能熟練地讀懂英語(yǔ)文章,卻說(shuō)不出來(lái),完全成了“啞巴英語(yǔ)”。近幾年雖然在教學(xué)和教材方面都進(jìn)行了改革,力圖給大學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)完全的英語(yǔ)環(huán)境,免受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。然而,啞巴英語(yǔ)”現(xiàn)象依然沒(méi)有減少,一種“新啞巴英語(yǔ)”卻又悄然誕生,即學(xué)生不會(huì)把中國(guó)文化用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái),這已經(jīng)成了目前大學(xué)生的一種通病。這種中國(guó)文化傳遞的缺失也暴露了我們大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教學(xué)的缺失。根據(jù)我們的調(diào)查發(fā)現(xiàn),大學(xué)英語(yǔ)教師課堂上很少講授中國(guó)文化,一來(lái)涉及到中國(guó)文化的外語(yǔ)材料太少,許多老師不愿意花時(shí)間和精力去找相關(guān)的材料;二來(lái)沒(méi)有認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)教學(xué)中輸入中國(guó)文化的必要性,學(xué)英語(yǔ)就是學(xué)西方的文化,和漢語(yǔ)挨不上邊。殊不知,學(xué)生不了解中國(guó)文化,不知道如何用英語(yǔ)表達(dá),這造成了中國(guó)文化傳播的悲哀。

2.中國(guó)文化理解的缺失

以儒家的思想為核心內(nèi)容,還包括道家文化佛教文化等其他的文化。從小學(xué)到中學(xué),漢語(yǔ)一直是我們必學(xué)的課程,從中我們學(xué)到了好多中國(guó)的傳統(tǒng)文化。但到了大學(xué)(中文專業(yè)除外),我們漸漸地遠(yuǎn)離了中國(guó)傳統(tǒng)文化。許多大學(xué)生很少去接觸中國(guó)傳統(tǒng)文化,更別說(shuō)了解其真諦與精髓了。即便學(xué)生開(kāi)了大學(xué)語(yǔ)文,也只是泛泛的文章選讀,并不能理解更深層的文化內(nèi)涵。而在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,漢語(yǔ)文化教學(xué)更是處于一種可有可無(wú)的地位。不僅學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化缺失,對(duì)中國(guó)的節(jié)日文化亦如此。如今大學(xué)生熱衷于西方的圣誕節(jié)、情人節(jié)、愚人節(jié)等,卻很少關(guān)注中國(guó)的端午節(jié)、清明節(jié)、七夕節(jié)等。我曾經(jīng)對(duì)一個(gè)班40名大學(xué)生做過(guò)一個(gè)調(diào)查,知道西方圣誕節(jié)來(lái)歷的占三分之二,而知道中國(guó)春節(jié)來(lái)歷的只有寥寥幾個(gè)人。為了提高學(xué)生對(duì)的英語(yǔ)的敏感度,大學(xué)英語(yǔ)教師鼓勵(lì)學(xué)生去閱讀英文原版小說(shuō),去看英文原版電影。而學(xué)生根本就沒(méi)有意識(shí)到或沒(méi)有時(shí)間去關(guān)注中國(guó)的文化,這是西方文化沖擊的悲哀。

三、中西方文化的融合

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)屬于雙語(yǔ)教學(xué),是在一種語(yǔ)言環(huán)境里學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言,這就必然涉及到兩種文化—目的語(yǔ)文化和本土文化。所以,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,既要輸入英語(yǔ)國(guó)家的文化,又要融入我們中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)秀的文化,不可以全然的拋棄母語(yǔ)文化。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的缺失不利于學(xué)生正確價(jià)值觀的形成,不利于抵御英美文化的沖擊,也會(huì)在交際中處于失敗的地位。

(一)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中國(guó)文化輸入的必要性

在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)中國(guó)文化教學(xué)有利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。把一些中國(guó)元素及中國(guó)文化的表達(dá)形式引入課堂,更能激起學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,如時(shí)下流行的詞“裸婚”(nakedwedding),學(xué)生可以在愉快的氣氛中學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言,又了解到了中國(guó)年輕人的一種觀念。這樣在今后的跨文化交際中,能更好的與對(duì)方進(jìn)行中國(guó)文化的交流。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)文化教學(xué)有利于增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感和提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生樹(shù)立正確的東西方價(jià)值觀,在課堂教學(xué)中不能過(guò)多地重視目的語(yǔ)的文化,淡化母語(yǔ)文化。應(yīng)把提高他們文化知識(shí)的積累和語(yǔ)言運(yùn)用能力貫穿到文化素養(yǎng)以及價(jià)值觀的提高中去。與此同時(shí),在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)中國(guó)文化的滲透可以激發(fā)學(xué)生的愛(ài)國(guó)熱情和民族自豪感,從而在今后的跨文化交際中始終保持著自己的中國(guó)文化身份,而且有助于加深學(xué)生對(duì)本土文化的理解和對(duì)外來(lái)文化的寬容和理解,真正提高跨文化交際的能力。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)中國(guó)文化教學(xué)有利于中國(guó)文化的有效輸出。我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)不是僅僅學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的語(yǔ)言和文化,更重要的是用英語(yǔ)把中國(guó)優(yōu)秀的文化傳播出去。而對(duì)中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)外語(yǔ)卻越來(lái)越變得西化。他們對(duì)中國(guó)的文化知之甚少,也不知道如何用英語(yǔ)表達(dá),再加上中國(guó)文化教育長(zhǎng)期地被忽視,中國(guó)文化已出現(xiàn)“斷奶”、“貧血”現(xiàn)象。這樣在跨文化交際中,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者成了被動(dòng)者,中國(guó)文化也往往被誤解、誤讀,從而使中國(guó)文化處于中西文化交流的“逆差”。在國(guó)際交流中,大學(xué)生是中國(guó)將來(lái)與世界交流的主體,加強(qiáng)中國(guó)文化的學(xué)習(xí),彌補(bǔ)他們中國(guó)文化知識(shí)的不足,真正的讓中國(guó)文化處于中西文化交流的“順差”。

(二)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中國(guó)文化輸入的方法如何更好地在大學(xué)英語(yǔ)課堂輸入西方文化的同時(shí)融入中國(guó)文化,這是一個(gè)值得探討的問(wèn)題。

我們可以通過(guò)文化對(duì)比的方法,在講解西方文化的同時(shí),找出相關(guān)的中國(guó)文化融入到其中,通過(guò)對(duì)比既可以讓學(xué)生加深對(duì)西方文化的了解,又可以進(jìn)一步深入地理解本國(guó)的文化,還可以有助于學(xué)生做出一定的價(jià)值判斷。實(shí)踐表明,這種教學(xué)不但受母語(yǔ)的影響小,而且能提高學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)本土文化的能力。此外,還可以采用詞匯聯(lián)想法來(lái)進(jìn)行文化教學(xué),雖然大學(xué)英語(yǔ)教材所涉及的中國(guó)文化的文章幾乎很少,但只要我們有意識(shí)地去挖掘,也可以在詞匯等方面找到切入點(diǎn),這既需要我們教師有一定的知識(shí)素養(yǎng),又需要我們教師在課前要做大量的查閱工作。如關(guān)于動(dòng)物的詞匯和習(xí)語(yǔ),以dog為例,在西方文化里,dog被看成是自己的家庭成員一樣,比如,“l(fā)uckydog”(幸運(yùn)兒),“Everydoghasitsdays(士別三日當(dāng)刮目相看)”,這里我們可以給學(xué)生解釋一下“士別三日當(dāng)刮目相看”的三國(guó)東吳呂蒙的故事,這樣讓學(xué)生在愉快的氛圍下體會(huì)到了文化的差異,又可使學(xué)生更好地感受民族文化的燦爛。

四、結(jié)語(yǔ)

在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,當(dāng)中國(guó)傳統(tǒng)文化遭遇西方文化的時(shí)候,我們?cè)谳斎胛鞣轿幕耐瑫r(shí),不能被完全的西化,本土文化的融入更是必要的。加強(qiáng)中國(guó)文化既可以培養(yǎng)學(xué)生的民族自豪感,又可以更深刻的了解中西方文化的異同。這樣在跨文化交際中,我們既可以領(lǐng)略到西方文化的異國(guó)情調(diào),又可以把中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)秀文化傳播出去。

作者:彭曉燕單位:內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)大學(xué)