歷史學論文之雙語課教學探索

時間:2022-05-05 11:42:52

導語:歷史學論文之雙語課教學探索一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

歷史學論文之雙語課教學探索

摘要:在國際化已經成為高等學校辦學水平的重要體現的新形勢下,實行雙語教學是當前我國高等教育教學改革的方向之一。實行雙語教學是當前我國高等教育教學改革的方向之一,也是培養國際化高素質人才的必然趨勢,然而與雙語教學取得蓬勃發展現象極不相稱的是傳統的歷史學等文科專業的雙語教學還處于探索階段。該文擬在結合歷史學專業課程雙語教學的特點基礎上,探討推行歷史專業課程雙語教學的重要意義,并結合實踐重點探討歷史學專業課程雙語教學過程中遇到的三大瓶頸及解決途徑。

關鍵詞:歷史學;專業課程;雙語教學;教學改革

雙語教學不同于外語教學,雙語教學是用外語(一般指英語)作為教學手段與語言媒介進行其他學科的專業教學,其教學目標是通過外語與本族語的交叉使用對某一學科進行教學,使學生理解和掌握各學科的知識和理論。隨著經濟全球化的蓬勃發展,中國與世界的聯系更為緊密,衍生出國際上對具備多種語言能力的復合型人才的需求日益迫切,這無疑給各個學科的雙語教學的發展帶來了前所未有的機遇與挑戰。顯然這種挑戰并不僅針對那些實用性強、經濟效益大的理工科學科,而是面對我國所有學科的挑戰。然而與日益蓬勃發展的理工科雙語教學相比,與其有同樣地位但經濟效益不大的文科雙語教學的發展則稍顯滯后。該文旨在就這一現象的文科中歷史學科的雙語教學做一粗淺分析。

1歷史學專業課程雙語教學的基本現狀

1.1現有師資水平不足。教師作為教學活動的主體,其自身的業務素質是整個教學質量環節的重要保障。歷史學科由其自身民族特性決定,要求雙語教師不僅能準確、熟練地掌握兩種語言,而且對兩種文化的準確掌握也顯得尤為重要。要求雙語教師除了掌握必備的專業學科知識外,能熟練地操作中、英兩種語言,還應尊重兩種文化的差異并且能夠通過兩種語言能準確地傳遞兩種文化。然而,目前我國雙語教學師資隊伍嚴重不足。雖然目前高等院校的任課教師大多具備博士、碩士學歷,但仍有很大一部分的任課教師都沒有專業的外語培訓或學習經歷,具體表現在閱讀能力強、語法功底好、詞匯量大,但表述能力差、文化解讀能力弱,導致任課教師不能以兩種語言為媒介,準確地傳遞兩種文化,這極大地制約了歷史學科雙語教學的發展。1.2教材配備不完善。教材資料的配備是制約雙語教學發展的又一重要因素,這關系到教學大綱、教案、課程體系及課程設置的方方面面。歷史學科雙語教學教材資料應真實地通過兩種語言詳略得當地展示歷史學科的專業知識。因此,在教材的選擇上,應十分謹慎。目前從教材的選用情況來看,高校選擇的歷史專業雙語教材一般是教師自己編撰講義。教師自己編撰講義優點在于目的性強、側重點突出且靈活性高,并且自編講義可以大大地降低教學成本,然而往往自編講義只注重當前的教學內容,而對整個課程體系欠缺全盤的考量。因此,雙語教學教材采用自編講義的形式無疑只是一種權宜之策,隨著雙語教學的進一步發展,建設健全的教材資料勢在必行。1.3教學模式相對單一。目前,國際上公認的雙語模式大致分為三種:(1)“沉浸式雙語教學”(Immersionbilingualeducation)也可稱之為英語主體型教學模式,是目前最高級的一種教學模式,特點為使用外文材料,任課教師完全以英語進行授課,此模式下第二語言既是學習媒介又是學生的學習內容。(2)“過渡型雙語教學”(Transitionalbilin-gualeducation)又稱之為轉化滲透型雙語教學模式,在教學過程,教師一般使用純外文教材。這種教學模式是教師在進行教學的開始同時使用兩種語言進行專業知識講解,在學生逐漸掌握其中基本要素之后,便拋棄母語完全用第二種語言進行專業課程教學。這種教學模式的有效進行要求師生均應有扎實的英語基本功,能夠準確地用英語進行信息的傳遞與接收,目前此種模式在歐美國家比較流行,在亞非國家還很難推行。(3)“保持型雙語教學”(Maintenancebilingualeducation)又稱為維護型教學模式,是指教師不分主次,同時使用母語和第二語言對專業知識進行講解教學。這種模式將民族特性以及文化特性充分考慮在內,可以讓學生在接受學科知識的同時,加深對本民族文化的了解,使學生成為雙語言、雙文化的掌握者。我國高校的雙語教學采取的主要形式即為“保持型雙語教學模式”。我國高校雙語教學中雖采取的是“保持型雙語教學模式”,但傳統的歷史專業雙語教學模式仍主要以教師為中心,學生完全處于從屬被動的地位,學生只是被動地記筆記、很少能主動地參與到課堂討論中,課堂氣氛也相對沉悶、松散。

2歷史學專業雙語教學改革之思考

2.1師資隊伍建設。教師的業務素質在整個教學活動中占據著重要的地位。雙語教學的順利開展對任課教師的專業素養與語言功底都提出了具體要求。因此,承擔歷史學科雙語教學任務的任課教師的歷史學專業水平和外語教學能力在整個課程體系的構建環節起著同等重要的作用。目前歷史學專業推進雙語教學的首要任務便是集學校和教師于一體,嘗試打造一支高水平、高技能的雙語教學師資隊伍。這就要求高校在積極引進符合條件的高水平優秀教師的基礎上,還要注重對現有師資隊伍的補充與提高。對現有專業雙語教學教師提供有計劃、有步驟的相關培訓勢在必行。高??刹扇 ⒔梃b在雙語教學領域領先的較發達歐美國家,如美國、加拿大等國家的雙語教學師資隊伍建設模式對現有的教師隊伍進行針對性的培訓。在此基礎上,高校亦可選派專業教師到國外進修,學習國外先進的教學模式,進而提高自身的專業素養。除此之外,高校也可將有一定歷史專業知識基礎或對歷史學科感興趣的外語專業教師對其加以有針對性的專業培訓,進而納到歷史學雙語教學師資隊伍中來。我們知道歷史學科專業教師在史學研究領域比專業的外語教師更具優勢,然而專業外語教師在第二語言的駕馭能力上又遠遠高于歷史學專業教師,如果各大高校能將這兩支隊伍整合起來,勢必會起到事半功倍的效果。2.2完善教材配備。教材的質量對能否實現預設的教學目標起著不容小覷的作用,在選用雙語教材時應做到既保證專業知識的原汁原味又便于學生理解。歷史學科雙語教學的教材選擇在以上兩點的基礎上還應更加注重對兩種不同文化的把握。通常,雙語教學的教材分為四種,分別是翻譯教材、學校自編教材、國內出版教材以及國外引進教材。這四種教材在實際的雙語教學過程中,各有利弊。目前,我國高校的雙語教學多采用學校自編教材這種模式。其優點在于靈活性強、個性化程度高,課程成本低,缺點在于目前學校絕大多數自編教材屬于“活頁教材性質”,各個學校間的差異性明顯,導致其整體性不高且其專業水平難以保證。鑒于此,編寫一本適合我國地方高校實際情況的雙語教學教材顯得尤為重要。筆者認為該本教材的編撰應綜合借鑒國內歷史學專業原版教材和國外同一領域的原版教材,根據我國實際教學目標的需要,萃取出真正適合我國學生實際的雙語教學資料,經過編撰者的精心整合,印制成專業的雙語教學書籍。與此同時,由于雙語教學還處在摸索階段,各個高校的歷史學科發展差異較大,歷史學科的雙語教學建設還沒有形成統一的認知模式,且學生的差異性較大,學生對第二語言的掌握情況也各不相同,這就要求參與雙語教學教材編撰的相關人員深入到一線的教學實際中進行深入調查研究,根據學生的實際水平和專業建設的發展水平,在整理自編講義和借鑒外國原版教材的基礎上,嘗試自編符合本校、本專業的雙語教學教材。2.3合理設置教學模式。由于教育的不平衡性和區域的差異性,導致外語教育水平有著先天性的差異。因此在教學模式和課程設置上,雙語教學任課教師在實際課堂教學中切不可采取“一刀切”的課程要求,要求學生必須掌握多少的外語詞匯量與句法功能,而是授課教師應根據學生的具體差異性做出具體的要求;同樣,學校也切不可規定授課教師在每節課堂上使用的英文比例是多少,而是應由授課教師根據課程特點靈活制定。英文在授課中的比例必須結合自身的實際和對課程及學生的英語水平有了全面的評估后靈活處理。在具體授課過程中,教師也不可僅僅局限于“保持型雙語教學模式”,在每堂課的授課過程中都穿插著用兩種語言去交替介紹某一史學資料,可根據教學實際靈活地采用三種教學模式。同時,在授課過程中,教師切不可像傳統教學那樣唱獨角戲,忽略學生的主體地位,而是在實際的課堂教學中,可以要求學生做好預習,對所授課程做好充分準備,教師在課堂教學中可以采用分組討論式教學模式提問式教學模式來充分激發學生的參與熱情,這樣可以在課堂教學環節中充分調動學生的積極性、主動性。從而圓滿地完成教學任務,提高雙語教學質量。

3結語

綜上所述,一種語言能折射出一種文化、一種思維方式,語言本身獨特的民族特性使其帶有獨特的魅力。在歷史學科的教學中開展雙語教學,不僅可以讓學生從多維視角下看待問題,也可以從多維視角下更好地把握史料的準確性。開設歷史學科相關專業的雙語教學課程對歷史專業的學習者具有重要的意義。其一,它不僅能使我國學生熟悉并且掌握歷史學科專業術語的英語表達,進一步加深和強化專業知識,還有助于培養學生形成關于歷史學科國際化的專業視野、積極地參與國際交流,吸收和借鑒國外史學理論和成果,從而使學生成為具有堅實的史學基礎和外語能力的復合型人才。其二,雙語教學的開展,對于國外的史學研究者也具有深遠的影響意義。雙語教學的開展有利于將我國博大精深的中國傳統歷史文化準確的傳給國外史學研究者,有助于將歷史學等人文社科專業方面的知識以英語語言為媒介,準確的將其思想精髓準確的傳給國外史學研究者,讓世界上更多的學者了解中國史學文化。

參考文獻

[1]李同艷.淺論我國高校雙語教學的三大瓶頸及其解決對策[J].北京大學學報:哲學社會科學版,2007(S2):50-51,49.

[2]沙露茵.歷史學專業英語教程[M].北京:北京大學出版社,2006.

[3]劉海英,高磊.強化專業英語推動雙語教學———綏化師專歷史專業外語教學實踐[J].綏化師專學報,2003(3):135-136.124

作者:朱詩惠 單位:通化師范學院歷史與地理學院