英語專業跨文化能力現狀綜述

時間:2022-04-19 02:43:00

導語:英語專業跨文化能力現狀綜述一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

英語專業跨文化能力現狀綜述

論文關鍵詞:英語專業學生;跨文化意識;跨文化能力現狀

論文摘要:21世紀,各國在經濟、政治、衛生、環保等各個方面的合作和交流越來越頻繁,使得跨文化交際成為我們時代的突出特征。對于英語專業的學生來說,機會與挑戰同在,我們要充分認識到跨文化能力的重要性,培養跨文化意識和跨文化敏感性。

一、全球化給我們帶來的挑戰

21世紀,地球已成為人類群居的村落,不同膚終·不同國家、不同語言、不同文化背景的人像“村民”一樣朝夕與共、息息相關地同生存、同勞動。這種變化使得外語學習的目的,外語教學的目標、方法、手段等都發生了變化。人類社會邁人了一個經濟全球化、全球信息化的時代。現在人們可以自由地在因特網上快捷便利地交換信息。據報載,全世界互聯網中85%以上的信息,是用英文的。中國正在走向世界,世界正注視著中國,中外文化的建立交流達到前所未有的水平。這一切使得跨文化交際成為我們時代的突出特征。外語學習的目的,現在是作為交流的工具,為生存生活本身而學。在交際中的成功與否,除了取決于雙方對中介語的應用能力外,在很大程度上還受制于對異域文化的敏感度和容忍度,即了解對方思維習慣、認知模式、合作態度等的程度如何,當然也包括對交際對象的文化背景、風俗習慣的了解。因此,就英語專業學習者而言,其最終的跨文化能力的高低也取決于我們對英美及西方文化的了解程度。

二、英語專業學生跨文化能力現狀調查與分析

80年代中期,我國的大學英語教育統一制定了教學大綱,全國統編了幾套符合教學大綱的教材,87年開始實施四、六級考試,這些都對大面積的英語教學起到了積極的推動作用。但是,由于改革開放的深人發展,中國迅速地走向世界,社會上對大學畢業生的英語運用能力提出了更高的要求。據浙江大學1993年的調查,社會上對本科畢業生聽、說、寫的要求分別為67.25%、71.11%和61.480,然而在這些方面,我們的教育卻明顯滯后。一方面普遍的應試教育帶來了相當的負面影響,另一方面傳統的外語教育觀還深深地束縛著我們教師的手腳。中國的學生,從小學直到大學,有的還進人博士生階段,總共學習十多年的英語’,大部分時間和精力花在查詞典、記單詞、分析句子結構上。對于中國的學生來說,有了詞匯和語法知識就可以閱讀,就可以應付考試,但是,在跨文化交際時往往會出現問題。

現在學習英語的人數龐大,越來越多的人對英語感興趣,各個高校的學生花在學英語上的時間及精力都是相當多的,學生在各種英語等級或水平考試中也屢獲佳績。但是學生使用英語的能力并未有多大改善。學生跨文化語用能力低下,語用失誤頻繁。傳統英語學習是一種“應試性”的學習,使我們陷人了純知識性的記憶和漫無邊際的題海,造成了“高分低能”的現狀,下苦功夫學習的只是能“應試”而不能應用的“英語”。

(一)調查武漢各高校,我們發現英語專業學生在英語學習方面出現的問題有:

問題1:把學習語法和詞匯當作外語學習的全部。這樣不但發出信息的能力很差,就連獲取信息的能力也很差,綜合交際能力低下。

問題2:學習方法陳舊,只見樹木不見森林。受傳統方塊漢字學習的影響,學習外語也是一板一眼、循規蹈矩。注意力往往集中在詞、句的理解上,而較少注意篇章;往往重視信息的接收,忽略信息的發出。

問題3:盡管許多高校有開設專門的文化課程,如“英美概況”“英美文化”“跨變化交際”等。這類課程直接系統地傳授了英語國家的方方面面,包括歷史、地理、制度、教育、生活方式、交際習俗與禮儀等文化知識。但是許多同學都不重視他們的學習,加上這些課程的考卷只是表面上的問題,并沒有深人,因此大多數學生只是蜻蜓點水或者走馬觀花地瀏覽一遍而已。

問題4:綜合語言能力較強,但是跨文化理解能力差,缺乏社會技能。當語言能力提高到相當的水平之后,文化障礙便更顯突出。語言失誤很容易得到對方的諒解,而語用失誤、文化的誤解往往會導致摩擦發生,甚至造成交際失敗。一個外語說得很流利的人,往往背后隱藏著一種文化假象,使人誤認為他同時也具有這種語言的文化背景和價值觀念,他的語用失誤,有時令人懷疑是一種故意的言語行為,因此導致沖突發生的潛在危險性也最大。

英語專業學生對跨文化理解的重要性認識還比較低,相當一部分人憑常識、按習慣解決文化問題。然而,常識這個東西并不一定具有普遍性,它因文化背景的不同而有所區別。在中國文化背景下屬于常識性的行為,換在某個外國的背景下可能成為一種不合常識的行為;在某種文化下屬于很禮貌的行為,在另一種文化下可能被視為無禮;一種文化下的人懷著敬意說出的話,另一種文化下的人可能理解成是一句帶侮辱性的話;拿漢語的習慣去套外語,有的時候套得對,有的時候則會套錯。語言是文化的產物,它具有深刻的文化內涵,與不同的對象,在什么樣的情況下,如何表述一個思想,與文化背景密切相關。“如何說”、“不說什么”,有時候比“說什么”更加重要。僅能夠運用語法上正確的外語,并不能足以與外國人打好交道。這反映了英語專業學生在英語學習過程中根本沒有跨文化意識和跨文化敏感性。

(二)通過分析調查英語專業學生學習中所出現的問題,我們小組認為主要原因有:

1.缺乏對不同文化差異的了解和理解。

2.把中國人的思維方式移植到英語表達中去,俗稱Chinese-English。或把中西文化等同起來,忽略了文化差異。我們往往用本族文化模式來理解和解釋觀察到的現象。當兩種文化表達的方式和意義產生差別時,就很容易用本族文化的模式來理解、思維和表達。因而常常產生誤解。

3.缺乏真實的主語。在我國,英語不是我們的第一語言,我們使用語言只限于課堂上,缺乏真的語言環境。盡管老師們告訴我們在寢室里等場所也要盡量用英語交流,但是強調不夠許多同學都沒有做到。由于受傳統教學法一翻譯法的影響,我國的課堂教學成為“填鴨式”教學,課堂教學成為教師的“一言堂”,教師照本宣科,學生只是盲目的記筆記,被動地接受語言信息。英語作為一種國際語言,他本身應該是充滿活力的,豐富多彩的。但由于沒有給我們創設一種良好的愉悅的學英語的氛圍,經調查多數英語專業學生感到學習英語淡而無味,從而會喪失學習英語的興趣。

4.老師在講解時對于英美文化也只是停留在表面,未深人進行闡釋。比如老師在講授詞匯時沒有挖掘詞匯內部的文化因素,進行有目的地講解。老師通常呈現給我們的都是從詞典下載的詞義解釋,很少能將詞匯所蘊涵的文化意義介紹給學生。而作為學生的我們在學習生詞時也通常處于被動接受的狀態,所學的詞匯成為一組僵化的符號,無法在真實的交際活動中加以運用。再比如在閱讀學習中,老師們致力于提高學生閱讀速度和閱讀理解能力的同時關注的是語音語法詞匯句型和翻譯等語言學習的內容,在很大程度上忽視了閱讀篇章中蘊涵的文化信息。即使談到相關文化的某些內容,通常也不是以增強我們的文化能力為目的,只是幫助我們更好地理解篇章本身。

三、研究結果與結論

80年代初,受國家教委的委托,高等學校外語專業教材編審委員會英語組開始著手起草高校英語專業英語教學大綱。有關基礎階段和高年級英語教學的兩個大綱經教材編審委員會英語組審定通過后,于80年代末和90年代初經國家教委高教司批準后在全國實施。十多年來,這兩個教學大綱在規范和指導我國高校英語專業的教學工作方面發揮了很大的作用。

鑒于社會主義市場經濟對我國高校英語專業人才的培養模式提出了新的要求,而且近十多年來的英語教學又發生了不小的變化,原有的兩個大綱已無法適應新的形勢,因而有必要作相應的修訂。受教育部委托,高等學校外語專業教學指導委員會英語組于1998年由何其蘋、何兆熊、黃源深、姚乃強、吳古華、陳建平、朱永生、鐘美蓀、王薔和文秋芳10位教授組成了大綱修訂小組,英語組于1999年12月將《高等學校英語專業英語教學大綱》送教育部高教司審批。在新大綱中提出:注重培養跨文化交際能力。在專業課程的教學中要注重培養學生對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性,等等。

其中對于英語專業知識技能的培養,則提出了一套英語專業知識課程的培養方案:

1.文學課程:文學課程的目的在于培養學生閱讀、欣賞、理解英語文學原著的能力,掌握文學批評的基本知識和方法。通過閱讀和分析英美文學作品,促進學生語言基本功和人文素質的提高,增強學生對西方文學及文化的了解。授課的內容可包括:(1)文學導論;(2)英國文學概況;(3)美國文學概況;(4)文學批評。

2.語言學課程:語言學課程的目的在于使學生了解人類語言研究的豐富成果,提高其對語言的社會、人文、經濟、科技以及個人修養等方面重要性的認識,培養語言意識,發展理性思維。語言學課程的開設有助于拓寬學生的思路和視野,全面提高學生的素質。授課內容可包括:(1)語言與個性;(2)語言與心智;(3)口語與書面語;(4)語言構造;(5)語言的起源;(6)語言變遷;(7)語言習得;(8)語言與大腦;(9)世界諸語言與語言交際;(10)語言研究與語言學。

3.社會文化課程:社會文化課程的目的在于使學生了解英語國家的歷史、地理、社會、經濟、政治、教育等方面的情況及其文化傳統,提高學生對文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性,培養學生跨文化交際能力。授課內容可包括:(1)英語國家概況;(2)英國社會與文化;(3)美國社會與文化,等。

4.了解現代科技的發展情況,培養科學精神,并熟悉常用的科技詞匯。相關知識課程可以包括:(1)戰后世界政治與經濟;(2)國際金融概念;(3)國際商業概論;(4)西方文明史;(5)中國文化概論;(6)外交學導論;(7)英語教育史;(8)世界科技發展史;(9)國際法人門;(10)英語新聞寫作。

在傳統的英語學習過程中,許多學生似乎認為只要進行聽說讀寫的訓練,掌握了語音、詞匯和語法規則就能理解外語和用外語交際了。英語專業的學生往往將過多的時間和精力花在查字典、記單詞、分析句子結構上,忽視了對跨文化能力的培養。相當一部分人對跨文化理解的重要性認識還比較淺,認為不過是個學習外語的問題,覺得只要會外語,剩下的憑借常識,按照習慣就可以解決了。實際上不了解語言的文化背景,不了解文化間的差異,在外語的學習和使用外語交際中往往出現歧義誤解和與語用失現象。常常一個外語說得很流利的人,人們會認為他同時具有這種語言的文化背景和價值觀念。

語言是作為交際的一種手段,外語學習的根本目的是為了實現跨文化交際能力,培養跨文化能力。為了實現這個目標,作為英語專業的學生就要深人思考跨文化教育,把語言看作是與文化、社會密不可分的一個整體,提高自己的跨文化意識,在學習語言的基礎知識上,學會了解所學語言國家的文化背景、風土人情和生活方式。在學習英語的過程中,注重語言和文化的關系,樹立文化意識,并且注重文化知識的學習。使英語學習不僅是學習一種語言符號本身,而且了解使用這一符號系統的民族。