語言變化范文10篇

時間:2024-04-12 16:57:55

導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇語言變化范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。

語言變化

語言變化翻譯

一、概說

人類創造語言的目的就是要利用語言來表達思想。交流感情,進行人際溝通,傳播人類文明與進步,傳承科學創造與發明。其實語言本身也是一門科學。它隨著時代的發展而發展,隨著社會的變化而變化。在目前世界尚存的2000多種語言中。漢語的使用人口最多,英語的影響面最大,實屬世界上最活的兩種語言。究其發展規律。人們不難發現:語言只有在發展中才能求生存,在變化中才能求發展。

作為與語言文字密切相關的翻譯,也難免要隨著語言的發展而發展。隨著語言的變化而變化,只有這樣,翻譯工作才能與時俱進,與時代同步。

二、語言的變化

語言是人類社會發展的產物,在其發展過程中必然會受到社會諸多因素的影響。下面僅以英漢兩種語言為例,從不同的角度加以說明。

1、時事政治引起的變化

查看全文

語言變化翻譯研究論文

摘要:語言隨著時代的發展而變化。也會由于不同語言交流時所產生的相互影響而變化,與語言息息相關的翻譯也會隨之而發生變化。本文以英漢兩種語言為例,從不同的視角分析了引起這些變化的原因及其相互翻譯時發生的變化。

關鍵詞:語言;變化;翻譯;音譯;意譯

一、概說

人類創造語言的目的就是要利用語言來表達思想。交流感情,進行人際溝通,傳播人類文明與進步,傳承科學創造與發明。其實語言本身也是一門科學。它隨著時代的發展而發展,隨著社會的變化而變化。在目前世界尚存的2000多種語言中。漢語的使用人口最多,英語的影響面最大,實屬世界上最活的兩種語言。究其發展規律。人們不難發現:語言只有在發展中才能求生存,在變化中才能求發展。

作為與語言文字密切相關的翻譯,也難免要隨著語言的發展而發展。隨著語言的變化而變化,只有這樣,翻譯工作才能與時俱進,與時代同步。

二、語言的變化

查看全文

透析漢語言發展中偏義復詞的變化

摘要:漢語言發展中詞匯的變化發展最為明顯,而偏義復詞的變化更具有代表性。本文分五個部分逐次分析了偏義復詞在古代漢語中其結構、意義都與現代漢語中有顯著的不同,分析了在現代漢語中偏義復詞在結構和意義上的特征,并從這些對比分析中總結出偏義復詞在不同歷史階段隨時展所產生的變化。

關鍵詞:漢語言發展偏義復詞發展變化

一、在漢語言發展的歷史進程中,其語音、語法與詞匯三個方面都在發生著相應的變化,相比較而言,詞匯的變化發展是最為顯著的,它幾乎是在不停地隨時展而產生變化。有些詞語古代常用但現代少用或幾乎不用了,有些詞古今意義或大同小異或完全不同,也有些詞在結構上和表達運用上與古代大相徑庭。我們常見的漢語中的偏義復詞的變化也是很有特色的。解惠全《古代漢語教程》也認為:“偏義復詞從形式上看和并列結構的合成詞一樣,兩個語素是并列的,但實際上只取其中一個語素的意義作為這個合成詞的意義,另一個語素只是陪襯?!彼螌W農《古代漢語教程》進一步認為:“偏義合成詞兩個語素的意義相近相類或相對,并列組成雙音詞后,在特定語言環境中,其中一個語素的意義成為該雙音詞的意義,而另一個語素的意義卻摒棄不用,只是作為一種陪襯。”周本淳《古代漢語》也認為:“所謂偏義復合詞是指其詞義偏重構成復合詞的兩個詞素之一,也就是說只保留了一個詞素的意義,另一個詞素只作陪襯?!鄙鲜鲇^點一致認為:偏義復詞是并列合成詞的一種類型,是由兩個語素組成,其中一個語素的意義代表這個合成詞的意義,另一個語素只起陪襯作用。從漢語發展運用的實際語言情況看,這些概念已認識到偏義復詞的共性,而對偏義復詞由于時展變化所表現的不同還認識不夠。這里我們對古代漢語中偏義復詞在結構、詞匯意義等方面的表現與現代漢語中的情況加以比較分析,看看偏義復詞在漢語發展中的變化。

二、古代漢語中,從結構上看,偏義復詞表現為:一是大部分雙音合成詞都經歷了一個由詞組逐漸凝固為詞的過程,有一個很長的臨時組合階段,偏義復詞中的兩個語素結合得不夠穩定,具有臨時性。由于古漢語偏義復詞是以單音詞的連用為基礎,它和其他的雙音合成詞一樣,經歷臨時性的組合到凝固成詞的發展變化。因此這類偏義復詞的陪襯語素,只有在特定的語言環境中才能顯現出來,一旦脫離了那個特定的語言環境,其臨時性隨即消失,同時即恢復其固有的詞匯意義。例如:

1.蜉蝣之羽,衣裳楚楚……蜉蝣之翼,采采衣服。(《詩經·邶風·綠衣》)

2.東方未明,顛倒衣裳。(《詩經·齊風·東方未明》)

查看全文

司法鑒定方音特征變化標準

1方音特點變化的調查分析

本文通過收集方音資料和實地調查,整理出沈陽市三十八類方音特征,并設計出體現這些方音特點的字、詞、句的取樣樣本。調查分析發現各類方音的變化不是同步的,從上圖中也可看出,有的方音特征向普通話靠攏的百分比高,有的向普通話靠攏的百分比低。另外,可以看出語言環境越正式,方音變化越明顯———在朗讀語境中,采集語音的對象各類方音特點向普通話語音靠攏的百分比均高于對話語境,說明人們在正式場合使用普通話語音多,使用方音少,交流語境越正式,方音向普通話語音靠攏的百分比越高。這也充分印證了美國語言學家W•Labov關于講話人在不同語言環境中言語注意程度不同的理論,語言環境越正式,言語注意力越強,語言表達越標準,方音變化越明顯。反之,方音越穩定,變化越小。

2方音特點變化的原因分析

按照社會語言學的觀點,語言變化的原因一方面來自語言系統內部的因素,取決于內部自身的演變,是原發性的音變,是縱向的、歷時的,即方音變化遵循發音機制的省力原則。但這不能詮釋方音逐漸向普通話靠攏的變化現象,例如:沈陽方音中將韻母讀作(例字“粽”)、介音[u]脫落等方音特點較之普通話發音更省力更方便??梢?,某些方音特點向普通話靠攏的變化趨勢是與發音機制的省力原則相違背的。由此看來,方音特點的變化并不完全是語言系統內部發音機制所致,在某種程度上受到了外部力量的推動。

2.1方音特點變化的主要外部動力———普通話

任何語言的歷時變化總是有某些社會原因作為該變化的啟動力量,對方言而言,語音的變化主要受內因和外因兩方面的影響。調查中發現,方音特點的變化受外因的影響較大。改革開放三十年來,我國普通話推廣工作成績顯著,普通話對地方話的影響較大。由于大力推廣普通話,以及在中小學開展普通話教育,加上廣播、電視、互聯網等媒體的耳濡目染,使得方音向普通話語音靠攏的趨勢越來越明顯。

查看全文

不同視角分析下英漢翻譯的變化

摘要:語言隨著時代的發展而變化。也會由于不同語言交流時所產生的相互影響而變化,與語言息息相關的翻譯也會隨之而發生變化。本文以英漢兩種語言為例,從不同的視角分析了引起這些變化的原因及其相互翻譯時發生的變化。

關鍵詞:語言;變化;翻譯;音譯;意譯

一、概說

人類創造語言的目的就是要利用語言來表達思想。交流感情,進行人際溝通,傳播人類文明與進步,傳承科學創造與發明。其實語言本身也是一門科學。它隨著時代的發展而發展,隨著社會的變化而變化。在目前世界尚存的2000多種語言中。漢語的使用人口最多,英語的影響面最大,實屬世界上最活的兩種語言。究其發展規律。人們不難發現:語言只有在發展中才能求生存,在變化中才能求發展。

作為與語言文字密切相關的翻譯,也難免要隨著語言的發展而發展。隨著語言的變化而變化,只有這樣,翻譯工作才能與時俱進,與時代同步。

二、語言的變化

查看全文

英漢語言中詞匯差異論文

摘要:語言學習難在翻譯,翻譯學習難在掌握語言之間的差異。由于自然環境、地理位置、社會歷史、文化傳統等的影響,英漢兩種語言之間存在著很大的差異。這就成為英漢互譯的最大障礙。因此,認真學習和研究英漢語言之間的差異,特別是了解兩種語言在詞匯上的不同之處,對找出翻譯的對策和提高譯文的水平是很有幫助的。

關鍵詞:詞匯;語言差異;翻譯學習

一、引言

美國語言學家薩丕爾指出“語言不能脫離文化而存在,就是說不能脫離社會流傳下來的,決定我們生活風貌和信仰的總體?!弊鳛檎Z言基本要素的詞匯蘊含著豐富的民族文化信息,是民族文化的反映。文化的核心在于語言,語言的核心在于詞匯。漢語和英語雖然分屬不同語系,特點迥異,但是都擁有大量的、豐富的詞匯。對比英漢語言,人們不難發現有很多的詞匯是對立詞語,并且這兩種語言的語法功能和句法結構也有很多的類似或接近的地方。這些成為了英漢翻譯的語言基礎。

但是,英語和漢語兩種語言的起源、形成和發展都受到了自然環境、地理位置、社會歷史、文化傳統等的影響。這種影響使兩種語言之間存在著巨大的差異。這就成為翻譯活動中的最大障礙。因此,認真學習和研究英漢

語言的差異,特別是兩種語言在詞匯上的差異,對找出翻譯的對策和提高翻譯的水平是非常有必要的。

查看全文

英漢語言翻譯學習論文

摘要:語言學習難在翻譯,翻譯學習難在掌握語言之間的差異。由于自然環境、地理位置、社會歷史、文化傳統等的影響,英漢兩種語言之間存在著很大的差異。這就成為英漢互譯的最大障礙。因此,認真學習和研究英漢語言之間的差異,特別是了解兩種語言在詞匯上的不同之處,對找出翻譯的對策和提高譯文的水平是很有幫助的。

關鍵詞:詞匯;語言差異;翻譯學習

一、引言

美國語言學家薩丕爾指出“語言不能脫離文化而存在,就是說不能脫離社會流傳下來的,決定我們生活風貌和信仰的總體。”作為語言基本要素的詞匯蘊含著豐富的民族文化信息,是民族文化的反映。文化的核心在于語言,語言的核心在于詞匯。漢語和英語雖然分屬不同語系,特點迥異,但是都擁有大量的、豐富的詞匯。對比英漢語言,人們不難發現有很多的詞匯是對立詞語,并且這兩種語言的語法功能和句法結構也有很多的類似或接近的地方。這些成為了英漢翻譯的語言基礎。

但是,英語和漢語兩種語言的起源、形成和發展都受到了自然環境、地理位置、社會歷史、文化傳統等的影響。這種影響使兩種語言之間存在著巨大的差異。這就成為翻譯活動中的最大障礙。因此,認真學習和研究英漢

語言的差異,特別是兩種語言在詞匯上的差異,對找出翻譯的對策和提高翻譯的水平是非常有必要的。

查看全文

體育藝術論文:話語藝術在體育課程中的應用

作者:柳世能單位:鐵嶺市教師進修學院

教學中,學生的學習興趣培養,是靠教師的語言藝術吸引而產生的。學生學習的本能和核心在于學生自身的學習動機。而提高學生學習動機的核心,在于教師在語言上的吸引、誘導和導向作用。我們只有把學生本能的學習動機開發出來,把學生的學習動機,本能的轉化為更高層的主動學習、“自我”學習,那么學生在任何時候學習都會收到良好效果。因此,體育教師的課堂語言在課堂教學中起著舉足輕重的作用。

語言藝術的要求

1、純樸明了。教師的語言要有風格,純樸明了是教師語言表達的一種方式,更是語言表達的一種風格。這體現在:樸實的話語、豐富得體、自然大方、簡單明了、語速適中、立意創新。

2、變序創新。教師的工作是復雜動態創新的,所以要求教師在語言表達上必須具有創新性。教師必須真實有效地對學生進行指點和啟迪,必須依據學生的心理、年齡特點安排設計語言表達的順序先后,讓學生欣然接受。

3、反復強調。在教學中,關鍵問題教師必須反復強調提醒強調。學生在上體育課時學習動機主要體現在“玩”上,這就需要教師反復多次地提醒、矯正、督促,引起學生的注意力,加深學生理解和掌握。

查看全文

社會語言學詞匯變異對比研究

[摘要]網絡語言作為一種特殊的語言變體,是社會進步和發展的產物,已經成為現代社會新興的一種交際語言。漢語和英語作為世界上使用最為廣泛的兩種語言,在其各自的語言體系中,已經涌現出大量的網絡用語。本研究基于社會語言學理論,實時在線收集近千條中英網絡語言作為語料,從詞匯方面對比分析英漢網絡語言的詞匯變異現象;并從社會文化因素的角度分析兩者在變異中出現的異同點,研究發現網絡語言的變異與社會文化息息相關。

[關鍵詞]網絡語言;中英對比;詞匯變異;社會語言學

語言是不斷發展和進化的,是隨著人類社會的發展而變化和發展的,因此,社會性是語言的本質;然而,語言也存在相對穩定性和惰性。語言的惰性意味著語言不會隨著社會的變遷而立刻發生改變,語言中所負載的社會傳統和社會習俗是相對穩固的,語言作為社會交際工具是高度穩定的。因此,語言和社會的共變不能簡單地看成是一個同步的過程。網絡語言作為一種特殊的語言變體,是社會進步和社會發展的產物,不僅是一種社會現象,同時也是一種文化現象。網絡語言作為現代社會新興的一種交際語言,其發展盛況空前,已引起了國內外語言學界的普遍重視?;谏鐣Z言學的語言與社會共變理論,本研究通過在線收集到的上千條中英網絡語言的基礎上,從詞匯變異方面對英漢網絡語言進行對比分析,探析兩者之間的異同點;并從社會文化因素的角度進行解析。對中英網絡語言的語言變異研究不僅有利于中西方跨文化交際的溝通與深入,同時也從理論層面促進了社會語言學的發展和研究的深入。

一、國內外網絡語言研究現狀

國外對網絡語言的研究起步早于國內。早在1997年,關于網絡語言的研討會已經在美國哈特福德大學的世界語言中心舉行。在這次會議上,邀請到許多有國際影響力的語言學家。會議討論了一些有關網絡語言的問題,英語作為全球通用網絡語言的現狀和網絡語言教學等問題。之后,在2003年9月18日,一個關于國際網絡語言的研究在西班牙舉行。這兩次會議是網絡語言研究的一個里程碑,使得全球語言學家逐步開始關注網絡語言這種特殊語言。在2001年,《劍橋語言百科全書》的編輯DavidCrystal在他出版的著作《語言與因特網》是第一本研究網絡語言現象的學術專著。同時,這本書也使得Crystal成為網絡語言研究的帶頭人。在該書中,他討論了網絡環境、郵件中、聊天室和網頁上的用語、虛擬語言。他指出互聯網的革命是也是語言學界的一場革命,它仍然影響著語言的未來。在2002年和2003年間,豐富的網絡語言較多出現在《語言與英語語言教學》雜志中。之后,越來越多的學者開展了對網絡語言的研究。LisaShaw(2004)在《網絡語言如何影響英語和我們交流的方式》一文中給出了網絡語言的定義,分析了為什么網絡語言在計算機科學領域越來越受歡迎,并討論了網絡語言的優缺點。她指出受過大學教育的人可以區分網絡語言與普通語言之間在語音、詞匯和句法方面的差異,而許多兒童和青少年卻不能完全理解網絡語言的特點,主要受網絡語境的限制,因此,在課堂上對網絡語言的傳播能夠影響到新一代年輕人的英語能力。另一位學者Sanel(2008)指出網絡語言的詞匯具有一些獨有的特點,他認為網絡語言,作為一種新的媒介傳播工具,具有全球化、互動性和多樣性的特征。此外,各種在線詞典突然開始流行起來??傊?,國外對網絡語言的研究范圍較廣。然而,這些研究的主要內容只是簡單介紹了網絡語言的定義及其對社會生活和人民產生的影響,對網絡語言的一個系統地分析卻很少見到。我國學者對網絡語言的研究大約從2000年開始,國內對網絡語言的研究主要集中在以下幾類:網絡語言詞典的編寫、網絡語言的現狀、網絡語言的修辭手法、網絡語言及教學等等。2000年,由易文安編著出版的《網絡時尚詞典》是中國第一部匯總網絡用語的詞典。根據網絡術語的類型,該詞典將詞語分為俚語、行話、技術術語和其他類型的數字網絡語言,共收集了1000多個新的具有代表性的網絡詞匯。2001年,應用語言學屆的于根元教授編撰的《中國網絡語言詞典》是我國第二部網絡語言詞典,詞典收編了1305個網絡詞匯。2003年,一部名為“金山鳥語通”的網絡專用詞典正式啟用,是我國第一部網絡詞典和非正式出版的動態詞典。本詞典是網絡的一個創新,它收集了數千個聊天中的網絡詞匯,并以開放式網絡文本為載體。通過超鏈接,它成為BBS(公告板系統)中的熱點問題,不斷向網民提供修改和補充的機會。2012年由商務印書館出版的《新華網絡語言詞典》收錄了網民在網絡傳播、交際過程中高頻使用的網絡詞語,計2946條,另收網絡符號280條。這幾本詞典內容豐富,釋義詳盡,是廣大網民和廣大讀者查閱網絡文章、閱讀網絡文獻的便利工具。更重要的是,網絡語言詞典的出現是網絡語言作為一種新的語言現象和研究對象的標志,網絡語言已經進入學術研究領域,填補了中國出版的網絡詞典的空白。目前,許多有關網絡語言的學術著作已經在我國出版發行。第一部是于根元教授(2001)的《網絡語言概說》,這本書探討了因特網的歷史和網絡語言的發展、網絡語言的簡介、網絡詞語的分類和網絡語言的特點、網絡語言的優勢和劣勢、對網絡語言的態度等。之后,另一位權威學者劉海燕(2002)主編的《網絡語言》系統地闡述了網絡語言的特點,包括環境、風格及其標準化,同時探討了網絡語言和社會的關系、網絡術語的形成。

二、語言社會共變理論

查看全文

高校思政課教學語言藝術研究

摘要:網絡時代下,高校思想政治課教學活動的開展,面臨著更高的挑戰,如何更好地適應這一時代的特征,提升教學工作開展的實效性和質量效果,這是我們必須要思考的一方面問題。網絡時代為我們當前的傳播環境帶來了很大的變革,教師在展開思想政治教學工作的過程中,應該對于當前網絡時代下一些語言特點進行深刻的把握,更好的利用語言藝術來展開思想政治教學改變以往枯燥刻板的教學模式,讓思想政治知識成為大學生喜聞樂見和樂于接受的內容。

關鍵詞:網絡時代;高校思政課;語言藝術

網絡化是當前時展的一個重要特征,這對于我們日常的學習工作和生活帶來了很大的影響。在網絡時代下,人們自身的思想觀念不僅在產生著變化,同時在交流和傳播過程中,語言也在逐漸發生著變化。高校思想政治課教學活動開展過程中,教師也應該意識到這種變化對自身教學工作所帶來的影響,同時結合當前學生的特點,對于語言環境進行精心的組織,讓語言形式得到更好的創新,利用生動形象和多樣化的教學語言,更好地調動學生的學習興趣,提升思想政治教育課的生動性和感染力。

1網絡時代下語言的變化

要想研究網絡時代下思想政治課教學語言的藝術,我們就必須要從網絡時代的角度,對于當前的語言特點進行分析。現階段,高校大學生本身主要是通過網絡對信息進行獲取,網絡已經成為他們非常重要的信息獲取渠道和來源。對于一些具體的新聞事件,學生們也會通過網絡中的微博、微信以及論壇等工具來表達自己的看法。通過對于學生的表達習慣的調研分析中,我們可以發現,網絡時代下學生們語言使用特點的變化主要集中在語素、話題及內容幾個方面。現在學生的語言表達過程中,他們對于詞語的使用量變得更少,一些簡潔的動詞成為了他們更加主要的表達語言。例如,去、想、說、知道、喜歡、覺得、吃、讓等,這些詞語本身的使用量正在不斷上升當中。在表達自我的想法和意識的過程中,他們會從自己判斷和感想的角度進行表達,他們的語言具有較為強烈的個人主義色彩。通過對于學生語言習慣的分析,也可以發現學生們本身在面對一些具體事件的過程中,他們往往會處于一個多方的立場狀態下,他們對于外界信息有著強烈的了解需求,同時他們也愿意看到很多權威的新聞和見解。另外,對于廣大學生來說,他們的網絡化環境下,現實語言的表達特點也逐漸受到網絡化語言的影響,很多網絡詞匯的使用量正在不斷上升當中。通過對于學生語言表達情況的分析,我們可以發現這些大學生他們本身具有較強的自我意志,但是也具有一定的獨立性精神,他們在面對不同信息的時候,他們也有著自己獨立的判斷,他們愿意了解社會中的信息,同時也愿意在社會中表達自我。

2思政課教學中應用網絡化語言的必要性

查看全文