外貿(mào)英語(yǔ)詞匯范文

時(shí)間:2023-03-14 05:59:31

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇外貿(mào)英語(yǔ)詞匯,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

外貿(mào)英語(yǔ)詞匯

篇1

    關(guān)鍵詞:外貿(mào)英語(yǔ) 翻譯錯(cuò)誤 一詞多義 慣用法

    隨著我國(guó)改革開放的不斷深入和加入世界貿(mào)易組織(WTO) , 中國(guó)的貿(mào)易業(yè)務(wù)與國(guó)際有著越來越廣泛和深入的聯(lián)系。為了使國(guó)內(nèi)從事貿(mào)易業(yè)務(wù)的人員能了解更多、更準(zhǔn)確的國(guó)際經(jīng)濟(jì)與市場(chǎng)動(dòng)態(tài), 從而在國(guó)際交易中能應(yīng)付自如, 外貿(mào)英語(yǔ)翻譯受到越來越多的翻譯界專業(yè)人士和外貿(mào)業(yè)務(wù)人員的關(guān)注,其重要性也顯得越來越突出。由于各種因素的影響,目前的外貿(mào)英語(yǔ)翻譯并不盡如人意,還存在不少的錯(cuò)誤和問題。本文擬從以下三方面對(duì)其中的一些常見詞匯翻譯的問題進(jìn)行初步的歸類分析,探討它們產(chǎn)生的主要原因,并就此提出一些相應(yīng)的解決辦法,以期對(duì)提高翻譯的質(zhì)量有所幫助。

    一、充分認(rèn)識(shí)外貿(mào)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)

    詞是語(yǔ)言中最小的、可以獨(dú)立運(yùn)用的結(jié)構(gòu)單位,詞義辨析是英漢翻譯基本功,因詞義理解錯(cuò)誤而導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤是外貿(mào)英語(yǔ)翻譯中最常見的錯(cuò)誤,它主要包括一詞多義導(dǎo)致的錯(cuò)誤,以虛指實(shí)的名詞導(dǎo)致的錯(cuò)誤和名詞復(fù)數(shù)變義導(dǎo)致的錯(cuò)誤。

    1.一詞多義

    英漢兩種語(yǔ)言都有一詞多義現(xiàn)象,而且這種現(xiàn)象非常普遍。因此,在翻譯中如何分析把握原語(yǔ)中的多義詞在特定的語(yǔ)言環(huán)境中的具體含義,準(zhǔn)確無(wú)誤地使之在目的語(yǔ)中再現(xiàn),是翻

    譯的關(guān)鍵問題之一。許多常用的英語(yǔ)詞匯在外貿(mào)英語(yǔ)中既有普通含義,又被賦予新的含義,有的進(jìn)而發(fā)展成為專業(yè)詞匯、外貿(mào)術(shù)語(yǔ)。許多外貿(mào)英語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤由此而生。如例句:

    Provided you fulfill the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the誤: 在貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于成熟之日支付信用證下提示的匯票。

    正:我行將承兌并于期滿時(shí)支付信用證項(xiàng)下提示的匯票。此句中的accept 和maturity 都是我們熟悉的詞匯,其常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠(yuǎn)期匯票的付款人接受匯票,正式確認(rèn)如期支付匯票金額的責(zé)任”;maturity 意為“(票據(jù)的) 到期”。這兩個(gè)錯(cuò)誤顯然是由于忽略了這兩個(gè)詞在外貿(mào)英語(yǔ)中的特別意義所致。

    由此可見,在外貿(mào)英語(yǔ)翻譯中遇到一詞多義的詞匯時(shí),千萬(wàn)不能想當(dāng)然,要根據(jù)上下文來確定其含義。在不能確定時(shí)要勤查專業(yè)詞典和書籍,弄懂詞匯的確切意義和可能具有的特定意義,才能使傳達(dá)的內(nèi)容符合原文。

    2.以虛指實(shí)的名詞

    外貿(mào)英語(yǔ)中的抽象名詞在很多情況下也可變成可數(shù)名詞,表示比較具體的東西,并可有復(fù)數(shù)形式,這些以虛指實(shí)的抽象名詞能大大簡(jiǎn)潔英語(yǔ)的表述。在這種情況下,翻譯應(yīng)該把虛化為實(shí),使之具體化,從而使譯文更為貼切。例如:

    (1) Thank you for informing us about the damage to our shipment .

    (2) The United States is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly re2liant on certain import s , especially on oil.Shipment 做不可數(shù)名詞時(shí)有“裝運(yùn),運(yùn)送”的意思,而在例(1) 中,該詞用作可數(shù)名詞,其語(yǔ)義具體確定為“所交運(yùn)的貨物”則更準(zhǔn)確。在例(2) 中,import s 并非抽象的“進(jìn)口”之意,而是指“進(jìn)口的產(chǎn)品”。在處理類似情況時(shí),需要一點(diǎn)靈活變通,在原詞詞義的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)?shù)囊旎蛱硌a(bǔ),即可使中文譯文很確切到位。

    3.名詞復(fù)數(shù)變義

    在外貿(mào)英語(yǔ)中,有些名詞在從單數(shù)構(gòu)成復(fù)數(shù)時(shí)詞義發(fā)生了變化。有些名詞的單、復(fù)數(shù)意義截然不同,復(fù)數(shù)意義并非單數(shù)意義的擴(kuò)展或引申,也非聯(lián)想意義。處理這類詞的翻譯時(shí)需要格外小心,認(rèn)真辨析,不能簡(jiǎn)單當(dāng)作復(fù)數(shù)概念看待,不然的話,譯文也容易出現(xiàn)偏差。如:

    (1) Commodity futures t rading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分) .

    (2)For accounting and other purposes , the above2mentioned current asset s and liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date (為了核算和其他目的,上述流動(dòng)資產(chǎn)及負(fù)債就是那些實(shí)際反映在公司成立那天的資產(chǎn)負(fù)債表內(nèi)的數(shù)字)以上兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負(fù)債”,與各自單數(shù)形式的抽象意義“未來”和“責(zé)任”相去甚遠(yuǎn)。類似的例子還有: securities 表示“有價(jià)證券”,而非“安全”,facilities 表示“設(shè)備,設(shè)施”, 而非“容易,便利”,等等。這類詞盡管為數(shù)不多,但是若譯者稍有疏忽大意,處理不慎,就會(huì)造成誤譯。

    二、全面把握外貿(mào)英語(yǔ)詞匯的翻譯原則

    1.把握適合的語(yǔ)場(chǎng)

    語(yǔ)場(chǎng), 即話語(yǔ)范圍, 是指在交際過程中實(shí)際發(fā)生的事, 以及參與者所從事的活動(dòng), 其中語(yǔ)言活動(dòng)是重要組成部分。外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)場(chǎng)既包括外貿(mào)工作者從事的各種進(jìn)出口業(yè)務(wù)活動(dòng), 又包括他們用以表達(dá)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的語(yǔ)言。在外貿(mào)活動(dòng)中, 為了達(dá)到有效交際, 主要語(yǔ)言活動(dòng)必須緊緊圍繞著貿(mào)易活動(dòng)這個(gè)話題進(jìn)行, 貿(mào)易工作者必須使用能夠有效表達(dá)這個(gè)話題的語(yǔ)言項(xiàng)目, 如貿(mào)易術(shù)語(yǔ)、貿(mào)易習(xí)慣用語(yǔ)、固定語(yǔ)法和語(yǔ)篇格式( 例如國(guó)際貿(mào)易定價(jià)單、合同) 等。也就是說, 外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)域在很大程度上是由語(yǔ)場(chǎng)來決定的。在國(guó)際貿(mào)易的悠久歷史中, 其詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、習(xí)慣用語(yǔ)等已經(jīng)形成了許多固定表達(dá)方式, 而這些表達(dá)方式大多數(shù)是由語(yǔ)場(chǎng)決定的。在外貿(mào)英語(yǔ)翻譯時(shí), 譯者必須使用表達(dá)國(guó)際貿(mào)易語(yǔ)言意義的詞匯和習(xí)慣用語(yǔ),也應(yīng)當(dāng)符合外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)場(chǎng)義。

    2.了解不同的文化

    翻譯意味著傳達(dá)信息。其準(zhǔn)確性依賴于很多因素: 文章本身的可信度、文章類型、目標(biāo)讀者、被翻譯文章在使用中的風(fēng)格以及翻譯的目的。而在實(shí)際翻譯過程中, 譯者要了解原文讀者對(duì)文章的理解如何以及譯文讀者的反應(yīng)如何是很困難的, 也就是說如果譯者不了解原文和譯文各自所代表的文化的特點(diǎn), 那么他就很難達(dá)到對(duì)等翻譯的目的。中國(guó)人和西方人在觀察和思維上都存在著差異, 因而對(duì)同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達(dá)方式, 翻譯時(shí)譯者必須清楚地了解中西方對(duì)某一具體事物各自不同的表達(dá)方式, 越過英漢表達(dá)形式的局限進(jìn)行意義上的對(duì)等翻譯。例如:

    (1)We are interested in the samples you sent to onJuly 4 and have decided to place a trial order for 300clests of black tea and 400clests of golden sugar,but onlyif you can guarantee dispatch in time to reach us by theend of July.對(duì)于貴公司7 月4 日寄來的樣品我們非常有興趣。現(xiàn)決定試定300 箱紅茶和400 箱赤砂糖。惟請(qǐng)規(guī)范法保證能在7 月底之前及時(shí)交貨。

    在這一例中如果將black tea 譯成“黑茶”、goldensugar 譯成“金色糖”的話, 會(huì)令人難以理解, 而將它們分別譯成“紅茶”和“赤砂糖”則符合中國(guó)人的文化習(xí)慣。

篇2

[關(guān)鍵詞] 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ) 詞匯 翻譯

隨著中國(guó)的入世和世界經(jīng)濟(jì)一體化、區(qū)域集團(tuán)化進(jìn)程的加快,中國(guó)與世界各國(guó)間的合作向著縱深方向發(fā)展,經(jīng)貿(mào)往來日益頻繁。與此同時(shí),經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易交往中發(fā)揮了重要作用,這就要求外貿(mào)從業(yè)人員要具有一定的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)閱讀翻譯能力。經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)作為一種專門用途英語(yǔ),其詞匯不僅具有日常英語(yǔ)詞匯的一般特點(diǎn),而且具有其自身專業(yè)性的特點(diǎn),因此正確的理解和選擇詞義在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯中具有重要意義。筆者認(rèn)為經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)詞匯的如下特點(diǎn)值得注意:

一、縮略語(yǔ)

在經(jīng)貿(mào)交往中,商務(wù)人員在商務(wù)洽談、函電往來、合同草擬以及交易時(shí) ,經(jīng)常會(huì)使用一些縮略語(yǔ),以達(dá)到簡(jiǎn)便、快捷的交流目的。由于其使用范圍較廣,可以涉及到金融、保險(xiǎn)、貿(mào)易、法律等諸多領(lǐng)域,因此常常會(huì)給經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯帶來一定的難度。概括起來,經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的所縮略語(yǔ)可以包括以下幾方面:

1.專業(yè)術(shù)語(yǔ)

經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中有許多專業(yè)術(shù)語(yǔ),往往以縮略詞的形式出現(xiàn),詞義比較固定。例如:

CIF= Cost, Insurance and Freight到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))

FOB=free on board離岸價(jià)(船上交貨價(jià))

B/E = Bill of Exchange匯票

C.A.D. = Cash against documents憑單付款

2.機(jī)構(gòu)組織名稱

經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中大多數(shù)世界著名機(jī)構(gòu)組織都有其縮寫形式,通常是取其名稱中實(shí)詞的首字母組成縮略形式。例如;

WTO = World Trade Organization世界貿(mào)易組織

GATT= General Agreement on Tariffs and Trade關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定

APEC= Asia Pacific Economic Cooperation亞太經(jīng)濟(jì)合作組織

WIPO = World Intellectual Property Organization 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織

3.貨幣、計(jì)量單位

由于經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的專業(yè)性特點(diǎn),在翻譯中經(jīng)常會(huì)遇到貨幣和計(jì)量單位,它們經(jīng)常采用縮略形式。例如;

RMB(¥)=Renminbi Yuan 人民幣元

USD($)=US dollars 美元

KG=Kilogram 公斤,千克

M/T =Metric Ton公噸

4.人名、地名

在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中,對(duì)于人名通常只縮寫名不縮寫姓,而地名通常取實(shí)詞首字母的大寫形式。

例如:

Henry Simpson 可縮寫成 H. Simpson亨利.辛普森

PRC=People’s Republic of China 中華人民共和國(guó)

HK=Hong Kong 香港

縮略語(yǔ)在外貿(mào)英語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率很高,熟練的掌握這些縮略語(yǔ)有助于提高經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯能力。

二、半專業(yè)術(shù)語(yǔ)

一詞多義是經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中最為常見的現(xiàn)象,也是給譯者造成困難最多的地方。這類詞匯的特點(diǎn)是既能最為專業(yè)術(shù)語(yǔ)使用,同時(shí)又是普通語(yǔ)言詞匯的一部分,故也被稱之為半專業(yè)術(shù)語(yǔ)。在翻譯這類詞匯時(shí),要注意結(jié)合上下文來理解,從與其他詞的搭配中選擇其真正的含義,否則,很容易造成誤解或譯文不準(zhǔn)。

例如:

1.Claim 普通用語(yǔ)當(dāng)中可作動(dòng)詞,有聲稱、宣稱、斷言的意思

She claim that she is related to the Queen. (她聲稱和女王有親屬關(guān)系。)

在經(jīng)貿(mào)術(shù)語(yǔ)中常譯為索賠

If any liens, claim or demands arising out to work shall be outstanding at the time any payment may be due , the company shall have the right to withhold out of any payments.( 如果任何工程的滯留、索賠或要求在到期應(yīng)付款時(shí)仍未予清償,那么,公司有權(quán)拒絕支付。)

2.offer

普通用語(yǔ)中可作動(dòng)詞有提出、提供的意思

The company has offer a high salary. (公司已提出高薪相聘。)

在經(jīng)貿(mào)術(shù)語(yǔ)中則譯為報(bào)盤

Please make us an offer C.I.F London for 20 metric tons Brown Cashmere .(請(qǐng)給我們一個(gè) 20噸紫山羊絨倫敦到岸價(jià)的報(bào)盤。)

半專業(yè)術(shù)語(yǔ)是經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯中的難點(diǎn)所在,翻譯時(shí)要注意其詞義的靈活性。

三、舊體詞

經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中涉及到法律部分的,常會(huì)使用一些舊體詞,以體現(xiàn)法律的嚴(yán)肅、莊重。在翻譯此類詞時(shí),無(wú)須逐字對(duì)譯,在整體上把握其語(yǔ)體風(fēng)格,選擇較古雅的詞匯,同時(shí)要參照漢語(yǔ)法律文本的風(fēng)格進(jìn)行翻譯。如hereby, hereof, herein, hereinafter,等詞匯都是非常正式和莊重的用語(yǔ),這些舊體詞所表示的意思為:hereby = by this means or by reason of this; hereof = of this; herein = in this; hereinafter = later in this 等。

例如:

1.Hereof= of this 關(guān)于此點(diǎn)

Foreign trade dealers as mentioned in this Law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organizations as are engaged in foreign trade dealings.(本法所稱對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)者,是指依照本法規(guī)定從事對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的法人和其他組織。)

2.Herein= in this 此中,于此

The term “company” mentioned herein refers to a limited liability company or a company limited by shares established within the territory of China in accordance with this Law.(本法所稱公司是指依照本法在中國(guó)境內(nèi)設(shè)立的有限責(zé)任公司和股份有限公司。)

這些舊體詞主要是副詞,對(duì)其的使用主要是為了避免重復(fù)累贅之感,在翻譯時(shí)要力爭(zhēng)做到莊重、準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔,符合法律文本的規(guī)范化。

四、外來語(yǔ)

經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的外來語(yǔ)主要來自法語(yǔ)和拉丁語(yǔ),它們比英語(yǔ)詞匯更嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確。常用的詞匯如 as per(拉丁語(yǔ):按照),bona fide holder(拉丁語(yǔ):匯票的善意持票人),vis-à-vis(法語(yǔ):與……相比較),forcemajeure (法語(yǔ):不可抗力) 等。

例如:

Bona fide 真誠(chéng)的(拉丁文)

It is mutually agreed that the Optionee shall assume all bona fide contracts for the sale and delivery of merchandise made by the Optionor in the regular course of its business.(茲共商定,取得優(yōu)先買賣權(quán)者應(yīng)承擔(dān)全部正當(dāng)?shù)暮贤员惆凑帐谟鑳?yōu)先買賣去權(quán)的企業(yè)的規(guī)定的渠道進(jìn)行商品的買賣和辦理交貨事宜。)

外來語(yǔ)詞義比較單一,翻譯時(shí)注意校準(zhǔn)詞義即可。

五、結(jié)語(yǔ)

外貿(mào)英語(yǔ)翻譯當(dāng)中還有許多注意事項(xiàng)和原則,但值得肯定的是,掌握外貿(mào)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)會(huì)幫助譯者減少翻譯中的誤譯,有效提高外貿(mào)英語(yǔ)閱讀和翻譯能力。

參考文獻(xiàn):

[1]甘鴻:外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)函電(修訂本)[M].上海科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2001(2)

篇3

[關(guān)鍵詞] 商務(wù)英語(yǔ)信函 學(xué)習(xí)方法

一、引言

高職院校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)是培養(yǎng)外向型企業(yè)一線人才的搖籃。商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)所有的課程都是為了增強(qiáng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,培養(yǎng)學(xué)生積極適應(yīng)實(shí)際業(yè)務(wù)崗位要求以及處理具體業(yè)務(wù)中出現(xiàn)的各種問題的應(yīng)變能力,同時(shí)又具備直接同外商流暢的交流等這些綜合素質(zhì)的開設(shè)的。在高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,英語(yǔ)信函是最重要的課程之一。

二、商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)中存在的問題

我國(guó)目前的高職商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)主要存在以下問題:

1.外語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)之一,就是在進(jìn)行一種語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),還必須進(jìn)行與之相關(guān)的文化背景知識(shí)的教育。如果忽視了的話,這樣的語(yǔ)言教學(xué)就是不完整的。在高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行相關(guān)的文化背景知識(shí)的教學(xué),是一個(gè)極其重要但最容易被忽視的問題。這也是我國(guó)高職商務(wù)英語(yǔ)信函學(xué)習(xí)方法存在的首要問題。

2.來自三所大學(xué)的325名學(xué)生參與了一份問卷調(diào)查。結(jié)果表明:絕大多數(shù)參與調(diào)查的學(xué)生認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)是一種單調(diào)、機(jī)械的活動(dòng),從中感覺不到學(xué)習(xí)的樂趣或成就感。剛上大學(xué)英語(yǔ)課時(shí)最難學(xué)的是詞匯,而不再是高中時(shí)的聽力。這一現(xiàn)象是由詞匯學(xué)習(xí)的非獨(dú)立性造成的。

3.長(zhǎng)期以來,高職商務(wù)英語(yǔ)教育中普遍存在著專業(yè)面過窄,重專業(yè)輕基礎(chǔ),重知識(shí)輕能力,重理論輕實(shí)踐,重知識(shí)教育輕素質(zhì)教育的傳統(tǒng)教育觀念,學(xué)生的知識(shí)能力結(jié)構(gòu)片面化,對(duì)學(xué)生創(chuàng)新能力的培養(yǎng)沒有得到足夠的重視和真正落實(shí)。

這一現(xiàn)象的改善有賴于社會(huì)、學(xué)校、及學(xué)生本身長(zhǎng)期不懈的共同努力。

4.有些同學(xué)對(duì)于學(xué)習(xí)的意義認(rèn)識(shí)還很不夠,有的認(rèn)為,只要努力學(xué)習(xí)就行了,總以為只要一天到晚不停地學(xué),就算盡了他們對(duì)家長(zhǎng)和老師的全部責(zé)任。這些同學(xué),不知道運(yùn)用科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,一天到晚讀死書,學(xué)習(xí)也就沒有什么意義了。

三、如何提高商務(wù)英語(yǔ)信函學(xué)寫作的學(xué)習(xí)成效

根據(jù)外貿(mào)英語(yǔ)函電課程的性質(zhì)及學(xué)習(xí)目的與要求,應(yīng)該在教學(xué)過程中注意對(duì)學(xué)生進(jìn)行以下幾方面的培養(yǎng)。

1.學(xué)習(xí)語(yǔ)言不是一個(gè)孤立的學(xué)習(xí)過程。任何一種語(yǔ)言都是由生活在一定言語(yǔ)使用區(qū)域中的人們?cè)谝欢ǖ恼Z(yǔ)境(context)下通過口語(yǔ)或書面語(yǔ)形式相互交際而使用的。同時(shí),一種特定的語(yǔ)言總是和使用這種語(yǔ)言的民族或國(guó)家,以及其歷史、文化、社會(huì)背景等因素息息相關(guān)的。因此在英語(yǔ)教學(xué)中,我們不僅要講解語(yǔ)言知識(shí),訓(xùn)練語(yǔ)言運(yùn)用能力,而且還要加強(qiáng)有關(guān)的文化背景知識(shí)的傳授。許多外語(yǔ)教師往往把注意力集中在教授語(yǔ)言本身 ,而忽視了對(duì)與該語(yǔ)言相關(guān)的社會(huì)文化背景知識(shí)和跨文化交際知識(shí)及規(guī)則的傳授。這種滯后的教學(xué)法使語(yǔ)言的社會(huì)交際功能得不到充分發(fā)揮 ,使學(xué)生在跨文化交往中無(wú)法做到游刃有余。

2.合作學(xué)習(xí)是學(xué)生提高自主學(xué)習(xí)能力的必經(jīng)階段和重要手段。合作學(xué)習(xí)就是通過教師指導(dǎo)的小組活動(dòng)讓學(xué)生相互合作、共同完成學(xué)習(xí)任務(wù)。目前我國(guó)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中存在一些問題。研究表明,以第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得理論為基礎(chǔ),運(yùn)用合作學(xué)習(xí)法進(jìn)行詞匯教學(xué),可以使學(xué)生克服閱讀中的詞匯困難,提高教學(xué)質(zhì)量。

3.詞匯教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要方面, 特別是在外貿(mào)英語(yǔ)信函課程的教學(xué)中詞匯學(xué)習(xí)更是一個(gè)非常重要的內(nèi)容。尤其是熟練掌握一些專有名詞、專業(yè)術(shù)語(yǔ)更是對(duì)我們學(xué)習(xí)好外貿(mào)英語(yǔ)信函課程有很大的幫助。一個(gè)天才的語(yǔ)言學(xué)家,他的成功奧秘,也許就是他善于日積月累起來的常用詞匯、短語(yǔ)、句型等進(jìn)行歸納分門別類,當(dāng)然更善于應(yīng)用。

4.“零距離”上崗是用人單位對(duì)應(yīng)用性人才的需求,是高職辦學(xué)的一種指導(dǎo)思想和教學(xué)理念,明確高職培養(yǎng)目標(biāo),科學(xué)制定實(shí)踐性教學(xué)計(jì)劃,堅(jiān)持“做學(xué)”提高學(xué)生實(shí)踐能力,加強(qiáng)校企合作,推行“訂單”培養(yǎng),建立有效的實(shí)踐教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制,加強(qiáng)“雙師型”師資隊(duì)伍建設(shè),培養(yǎng)受社會(huì)歡迎的實(shí)用性高職人才。

5.把國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)和商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)緊密結(jié)合起來,通過以英語(yǔ)為基本工具的對(duì)外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí)的綜合訓(xùn)練,培養(yǎng)外向型經(jīng)貿(mào)人才聽、說、讀、寫英語(yǔ)的基本技能,以真正提高商務(wù)專業(yè)學(xué)生國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)的操作水平和在對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中熟練使用英語(yǔ)的能力。

四、小結(jié)

綜上所述,目前的外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)方法還有很多不足,直接影響了學(xué)生對(duì)于外貿(mào)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。外貿(mào)英語(yǔ)函電是一門實(shí)踐操作性很強(qiáng)的課程。也就是說,要達(dá)到正確擬寫外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的目的,僅有理論是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,學(xué)員必須學(xué)量外貿(mào)實(shí)務(wù)中有一定代表的信函,深入體會(huì)何為七個(gè)“C’S”[Completeness完整;Conciseness簡(jiǎn)練;Consideration得體;Concreteness具體;Clarity清楚;Courtesy謙恭;Correctness正確]等等寫作的基礎(chǔ)理論知識(shí),更重要的是通過學(xué)習(xí)信例,熟悉大量外貿(mào)業(yè)務(wù)中各個(gè)環(huán)節(jié)中常用語(yǔ),包括詞匯、短語(yǔ)、句型以及習(xí)慣表達(dá)方式等等,再通過一定量的練習(xí),對(duì)常用語(yǔ)進(jìn)行操練運(yùn)用,從而達(dá)到掌握并熟練使用的目的,只有這樣才能夠真正學(xué)好外貿(mào)英語(yǔ)信函,提高自己的外貿(mào)業(yè)務(wù)工作能力。

參考文獻(xiàn):

[1]宋淑敏:試論外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀及對(duì)策[J]繼續(xù)教育研究, 2006, (02)

[2]張 萍:《外貿(mào)英語(yǔ)》課程教學(xué)改革初探[J]寧波高等專科學(xué)校學(xué)報(bào), 2001, (01)

篇4

[關(guān)鍵詞] 商務(wù)英語(yǔ)詞匯 詞塊 構(gòu)詞法 語(yǔ)境

一、商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)

1.用詞正式準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)

在國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來中,交易各方處于不同的國(guó)家和地區(qū),由于語(yǔ)言文化的差異,極易產(chǎn)生誤解,而根據(jù)國(guó)際貿(mào)易慣例和法規(guī),交易雙方的往來信函是交易的一部分,具有法律上的效力。因此,除廣告語(yǔ)體外,商務(wù)英語(yǔ)在用詞方面力求準(zhǔn)確無(wú)誤,一般選用詞義相對(duì)單一的詞來替代詞義靈活豐富的詞,以便使文體更莊重,增加嚴(yán)肅感。這樣的詞匯很多,如:acquaint (be familiar with)、by return(soon)、constitute(include)、effect (make)、grant(give)、levy(charge)、inform (tell)、initiate (begin)、in lieu of (in place of)、substantial (large)、 tariff(tax)、terminate(end)、utilize(use)等等。

2.大量運(yùn)用半專業(yè)詞匯

商務(wù)英語(yǔ)的詞匯一般包括普通詞匯、半專業(yè)詞匯和專業(yè)詞匯。普通詞匯是通用英語(yǔ)中的常用詞匯。半專業(yè)詞匯是由普通詞匯轉(zhuǎn)化而來的,在商務(wù)英語(yǔ)中有特殊的含義,這部分詞匯占商務(wù)英語(yǔ)詞匯的大部分。究其原因是由于商務(wù)英語(yǔ)涉及的范圍廣泛,包括工業(yè)生產(chǎn)、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、法律等多個(gè)方面,因此在商務(wù)英語(yǔ)文獻(xiàn)中,大量使用半專業(yè)詞匯。例如:

If a country is exporting more than it imports, it is receiving foreign currency and has a balance of trade surplus.

如果一個(gè)國(guó)家的出口大于進(jìn)口,便是貿(mào)易順差。這里balance 是“差額”“余額”的意思,是商務(wù)英語(yǔ)中的意義,而在通用英語(yǔ)中,是“平衡”之意。類似的詞匯很多,如下: accept(承兌)、agreement (條款)collection(托收)credit(貸款)document(單據(jù))draft(匯票)honor(承兌)interest(利息)offer(報(bào)價(jià))policy(保險(xiǎn)單)promotion(促銷)等等。

3.古語(yǔ)詞的使用

英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech(1998)在英語(yǔ)詞義的分類學(xué)說中指出,專業(yè)詞語(yǔ)、古語(yǔ)詞及外來詞都屬于具有正式用語(yǔ)風(fēng)格的詞匯(words with formal stylistic meaning),完全符合商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)體行文準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔的要求。商務(wù)英語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的古語(yǔ)詞,常常由here,there,where為詞根,加上一個(gè)或幾個(gè)介詞構(gòu)成的合成副詞。常用的有hereinafter(之后, 在下文中),herein(在此,于…之中),hereby (下述),thereinafter (在下文,此后),therein(在那里,其中),thereof (由此),whereas(鑒于),whereby(根據(jù),憑)等等。

4.詞項(xiàng)重復(fù)現(xiàn)象比較普遍

為了避免歧義,達(dá)到準(zhǔn)確無(wú)誤的目的,商務(wù)英語(yǔ)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)同義詞或近義詞的詞項(xiàng)重復(fù),協(xié)議、單證、合同等法律性文件中尤其突出。如:controversies and difference(爭(zhēng)端), losses and damages (損失), methods and procedures (途徑),on and after(自…起),terms and conditions(條款)等等,這些詞匯之間有著同義或近義關(guān)系,相互之間起補(bǔ)充或完善的作用,在很大程度上保證了準(zhǔn)確性和嚴(yán)密性。

5.外來詞的應(yīng)用

商務(wù)英語(yǔ)中所使用的專業(yè)詞匯和半專業(yè)詞匯,特別是專業(yè)詞匯,大多來自于拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)和希臘語(yǔ)。外來詞的使用使商務(wù)英語(yǔ)文本更加正式。如來自拉丁語(yǔ)的as per(按照),re(事由),ex (在…. 前), tale quale (按照樣品),法語(yǔ)如force majeure(保險(xiǎn)用語(yǔ),不可抗力) 等。

6.縮略詞的使用相當(dāng)普遍

商務(wù)英語(yǔ)中有許多縮略術(shù)語(yǔ),是商務(wù)英語(yǔ)詞匯的重要組成部分。有的是主干單詞的打頭字母組成的,還有的出現(xiàn)在電傳電報(bào)或E-MAIL中,是人們?cè)陂L(zhǎng)期使用過程中演變的結(jié)果。這些詞的詞義單一,簡(jiǎn)潔明了。使用時(shí)保證規(guī)范,減少誤差;同時(shí)又節(jié)省時(shí)間,提高效率。在商務(wù)英語(yǔ)中使用的縮略語(yǔ)主要分為三類:國(guó)際貿(mào)易電訊電傳縮略語(yǔ),如:ABT(about),B/S(balance of sheet 資產(chǎn)負(fù)債表),BAR/D(barter deal易貨交易)等等。國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易組織縮略語(yǔ),如:WTO(世界貿(mào)易組織),ICC(國(guó)際商會(huì)),EEC(歐洲經(jīng)濟(jì)共同體),NYSE (紐約證券交易所) 等等。常用商務(wù)英語(yǔ)縮略語(yǔ),如: W/B(waybill or World Bank貼現(xiàn)匯票或世界銀行),F.O.B(Free On BOARD離岸價(jià)),wt(weight重量)等等。常用縮略語(yǔ)在外貿(mào)業(yè)務(wù)函電中出現(xiàn)的頻率很高,熟練地掌握這些縮略語(yǔ)是我們學(xué)習(xí)外貿(mào)英語(yǔ)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),有的縮略語(yǔ)不止一個(gè)含義, 這樣就必須借助上下文來判斷它的意思。

7.名詞使用的傾向性

為了使文本更加正式、莊重和客觀,合同及其它負(fù)有責(zé)任的法律文本中通常更傾向于使用名詞。如: As it is certain that the market is in great need of additional quantities, we wish to book with you a repeat order for the following items. 不用動(dòng)詞的need,而用有名詞need的介詞短語(yǔ)。

8.新詞的不斷出現(xiàn)

商務(wù)英語(yǔ)作為一門綜合類語(yǔ)言學(xué)科,與當(dāng)今的政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技活動(dòng)緊密相關(guān),并隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展。許多反映當(dāng)代經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的新思路、新概念及其先進(jìn)技術(shù)等新詞匯不斷涌現(xiàn),且大多屬于復(fù)合詞語(yǔ)。新詞匯的主要構(gòu)造方法就是將兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞按照一定的次序排列起來構(gòu)成新詞。比如隨著數(shù)字信息技術(shù)的發(fā)展,出現(xiàn)了cybercash(電子貨幣)、virtual store(虛擬商店)等新詞匯。又如隨著公司企業(yè)管理方式變革和貿(mào)易組織的成立,出現(xiàn)了CEO(首席執(zhí)行官)、China-Asean Free Trade Area(中國(guó)東盟自由貿(mào)易區(qū))等新詞語(yǔ)。

二、商務(wù)英語(yǔ)詞匯學(xué)法探究

1.詞塊學(xué)習(xí)法

Lewis的(1994)認(rèn)為:語(yǔ)言不是由傳統(tǒng)的語(yǔ)法和詞匯構(gòu)成,而是由各種預(yù)制詞塊構(gòu)成[1]。Lewis把詞塊分為四類:(1)單詞和多詞詞匯,如:however,prior to (2) 習(xí)慣搭配:如in advance; (3)慣用句型:如I’m afraid…,how do you do? (4)句子框架和引語(yǔ)On one hand…,on the other hand…。預(yù)制詞塊在促進(jìn)語(yǔ)言產(chǎn)出活動(dòng)中起著關(guān)鍵的作用。預(yù)制詞塊可減少記憶單位,降低學(xué)習(xí)者的記憶負(fù)荷,使產(chǎn)出時(shí)的提取速度大大加快。另外,由于詞塊的構(gòu)成成分之間受到語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義搭配的雙重限制,如果學(xué)習(xí)者進(jìn)行語(yǔ)言產(chǎn)出時(shí)所提取的是詞塊,比起全部由自己造句,犯錯(cuò)誤的可能性就小得多,從而大大提高語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確性。熟練的掌握商務(wù)英語(yǔ)中的詞塊,可以提高語(yǔ)言交流的流利性、準(zhǔn)確性、連貫性和可接受性。

2.根據(jù)構(gòu)詞法認(rèn)識(shí)和記憶詞匯

對(duì)于把英語(yǔ)作為外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來說,只有不斷了解英語(yǔ)新詞匯的變化過程,才能更好地認(rèn)知、理解和掌握它的含義,從而避免商務(wù)活動(dòng)中的語(yǔ)用失誤。現(xiàn)代英語(yǔ)中的新詞匯,大多是利用既有的語(yǔ)言材料通過構(gòu)詞方式產(chǎn)生的。

商務(wù)英語(yǔ)構(gòu)詞方式主要有:詞綴法,即通過加前綴、后綴改變?cè)~義派生新詞。常見的前綴有anti-(反、阻)、de-(否定、除去)、non-(無(wú)、不),后綴有-rama(全景、大型)、-crat(參加者)、-ia(地區(qū)、階層)。如anti-dumpling(反傾銷);轉(zhuǎn)換法,即不改變?cè)~形,只變化詞性。如名詞和動(dòng)詞互換、形容詞轉(zhuǎn)化為名詞等。合詞法,即兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞按照一定順序排列構(gòu)成新詞。此類詞在商務(wù)英語(yǔ)詞匯中占較大比例。如prompt delivery(即期交貨);拼綴法,即對(duì)原有的兩個(gè)詞進(jìn)行剪裁,取舍其中的首部或尾部連成一個(gè)新詞。如Medichair(medical+chair醫(yī)療椅);縮略法,主要方式有:字頭縮寫法, 如APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation 亞太經(jīng)濟(jì)合作組織);頭中尾縮寫法,如PCT=percent;留頭去尾法,如CO=company(公司)。

3.在語(yǔ)境中理解記憶商務(wù)英語(yǔ)詞匯

語(yǔ)境有助于學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的認(rèn)知和理解。語(yǔ)境涉及到語(yǔ)言知識(shí),語(yǔ)言的上下文,交際的時(shí)間、地點(diǎn)、話題,說話方式,交際者的地位以及相互關(guān)系、彼此了解的程度,人的世界知識(shí),交際的文化、社會(huì)及政治背景等等。認(rèn)知語(yǔ)境包括語(yǔ)言使用涉及的情景知識(shí)(具體場(chǎng)合)、語(yǔ)言上下文知識(shí)(工作記憶)和背景知識(shí)(知識(shí)結(jié)構(gòu))三個(gè)語(yǔ)用范疇。我們?cè)陂喿x商務(wù)英語(yǔ)文章或收聽收看商務(wù)英語(yǔ)節(jié)目時(shí)會(huì)遇到許多生詞,有些可以通過語(yǔ)境猜測(cè)出詞義。Beheydt(1987:106)指出“無(wú)論是從心理學(xué)角度,還是從語(yǔ)言學(xué)角度來說,學(xué)習(xí)者需要了解的最重要的原則就是詞匯學(xué)習(xí)必須在上下文中進(jìn)行。”O(jiān)xford和Scarcella(1994∶106)指出“到目前為止,詞匯學(xué)習(xí)中最有用的策略是從語(yǔ)境中猜測(cè)詞匯。”各種語(yǔ)法結(jié)構(gòu),語(yǔ)篇中的重復(fù),指代和平行等語(yǔ)言現(xiàn)象都可以為詞匯的理解提供線索。例如:

在商業(yè)的談判中以及付款的方式中都會(huì)用到negotiation。但顯而易見,在不同的語(yǔ)境中它具有不同的意義,例如:

A. If it is convenient to you, we decide to start our negotiation tomorrow.

B.The credit remains valid for negotiation within 21 days after sight of the draft.

A句的語(yǔ)境應(yīng)為商業(yè)談判前的準(zhǔn)備,此處的negotiation含義為談判。但B 句所談及的信息應(yīng)為付款方式,因此此處的negotiation 應(yīng)理解為議付。

篇5

在經(jīng)濟(jì)全球化浪潮風(fēng)起云涌、特別是中國(guó)已加入WTO的形勢(shì)下,我國(guó)對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)日趨頻繁,對(duì)外經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略正從“出口導(dǎo)向型”向“全球化經(jīng)營(yíng)”轉(zhuǎn)變,而且隨著對(duì)外貿(mào)易體制改革的深入,將會(huì)有更多的部門、企業(yè)直接參與對(duì)外貿(mào)易,一個(gè)全方位、多層次、寬領(lǐng)域的對(duì)外開放格局正在形成。商務(wù)英語(yǔ)函電(Business EnglishCorrespondence)是國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的重要載體,是國(guó)際商務(wù)往來最為經(jīng)常使用的聯(lián)系方式,也是開展對(duì)外貿(mào)易及有關(guān)商務(wù)活動(dòng)的基礎(chǔ)和工具。因此,商務(wù)英語(yǔ)函電的寫作是每一位從事外貿(mào)工作者必須掌握的,得體的商務(wù)英語(yǔ)函電不僅能促成交易,擴(kuò)大對(duì)外貿(mào)易,還能改變和加強(qiáng)合作雙方的關(guān)系,促進(jìn)雙方的進(jìn)一步交流與合作。從語(yǔ)言載體的角度來講,商務(wù)英語(yǔ)函電是在商務(wù)環(huán)境中應(yīng)用的英語(yǔ),屬于專門用途英語(yǔ)(ESP)范疇,它是一種特別的語(yǔ)體,強(qiáng)調(diào)的是在特定環(huán)境下的特種交際,是英語(yǔ)寫作與外貿(mào)實(shí)務(wù)相結(jié)合的一門綜合性學(xué)科,具有內(nèi)容廣、難度大、實(shí)用性強(qiáng)的性質(zhì),它既不同于普通英語(yǔ)也與其它專業(yè)英語(yǔ)無(wú)論是內(nèi)容上還是形式上都有很大的區(qū)別。就其內(nèi)容而言,它涉及到對(duì)外貿(mào)易實(shí)務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié),主要包括:建立貿(mào)易關(guān)系(Estab2lishing Business Relations);詢價(jià)及回復(fù)(Enquiriesand Replies);報(bào)價(jià)、推銷信、報(bào)盤及還盤(Quo2tations,Sales Letters,Offers&Counter Offers);訂單、接受和回絕(Orders,Acceptances&Rejec2tions);售貨確認(rèn)書及購(gòu)貨合同(Sales Confirmation&Purchase Contract);支付(Payment);包裝(Packing);裝運(yùn)與保險(xiǎn)(Transport&Insurance);申訴索賠和理賠(Complaint,Claim&Settlement)等等。由此可見商務(wù)英語(yǔ)函電雖不是外貿(mào)實(shí)務(wù)課程,但涉及到對(duì)外貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)中的業(yè)務(wù)及具體操作方法。本文擬以尹小瑩主編的“外貿(mào)英語(yǔ)函電———商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用文寫作”為主要素材,從其語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)篇特征、語(yǔ)法特征和詞匯特征入手,分析商務(wù)英語(yǔ)函電的文體特征。一、商務(wù)英語(yǔ)函電的語(yǔ)言特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)函電是國(guó)際商貿(mào)活動(dòng)中常見的一種文體,因其產(chǎn)生和服務(wù)于各種各樣的商務(wù)業(yè)務(wù)范疇,反映與商務(wù)有關(guān)的專業(yè)內(nèi)容,因此其措辭、句法、表達(dá)風(fēng)格、意義和內(nèi)涵等都具有商業(yè)的韻味,合作與競(jìng)爭(zhēng)、權(quán)利與義務(wù)、守信與違約、貨與款等是商務(wù)人員永遠(yuǎn)要涉及的主題,而每一次表述都應(yīng)力求做到語(yǔ)言簡(jiǎn)練而準(zhǔn)確,表達(dá)有力而溫和,堅(jiān)決而不強(qiáng)悍,嚴(yán)謹(jǐn)而不失風(fēng)趣,其行文通常嚴(yán)格遵守“7Cs”的寫作原則,即禮貌(Courtesy)、體諒(Consideration)、完整(Com2pleteness)、清楚(Clarity)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、具體(Concreteness)、正確(Correctness)。1.禮貌(Courtesy)“禮貌”是商務(wù)英語(yǔ)函電的一個(gè)重要特點(diǎn),一封得體且彬彬有禮的函電能為你豎立誠(chéng)信的形象,客戶會(huì)認(rèn)為你是一個(gè)具有專業(yè)水準(zhǔn)的合作者,并且樂意與你合作。例:a.We are sorry that you misunderstood us.b.We are sorry that we didn’t make our2selves clear.上述二句作者所要表達(dá)的意義基本一樣,但在a句中,口吻明顯含有責(zé)怪對(duì)方的含義,而在b句中,作者則主動(dòng)地承擔(dān)了責(zé)任,兩句的區(qū)別及表達(dá)的結(jié)果也就不言而喻了。通過下列句子的對(duì)比,或許更能理解在擬寫商務(wù)英語(yǔ)函電時(shí)如何更好把握禮貌的原則:例①Payment by L/C will partially tie up ourmoney.As you may be aware that payment by L/Cwill partially tie up our money.例②You didn’t enclose the price lists in yourletter.The price lists were not enclosed in yourletter.例③We must refuse your offer.We regret that we are unable to accept youroffer.2.體諒(Consideration)“體諒”體現(xiàn)在擬寫函電時(shí)“你的觀點(diǎn)”在先,“我的看法”在后,設(shè)身處地為對(duì)方著想,把他的要求、希望、興趣等考慮在內(nèi),盡量用肯定的語(yǔ)氣,避免用否定的語(yǔ)氣,往往能起到事半功倍的效果。例①We allow a 5%discount for cash payment.You earn a 5%discount when you paycash.例②Perhaps next time we can send you what yourequire.We regret our inability to serve you at thistime.例③We won’t be able to send you the brochurethis month.We will send you the brochure next month.3.完整(Completeness)擬寫商務(wù)函電時(shí)應(yīng)注意對(duì)方所需的信息、對(duì)方提出的問題和要求你是否已經(jīng)陳述并回答完整。如當(dāng)買方接受賣方的報(bào)盤時(shí),買方就應(yīng)引用賣方報(bào)盤函電中的有關(guān)內(nèi)容來擬寫接受報(bào)盤的函電。概括地說,可以用“5Ws”(who,what,when,where,why)和“1h”(how)來檢驗(yàn)?zāi)闼鶖M寫的函電是否完整,即誰(shuí)訂貨、訂什么貨、何時(shí)裝運(yùn)、貨要運(yùn)到的港口、付款方式,如有特殊要求還應(yīng)解釋為什么。例:Dear Sir:Re:SweatersWith reference to your letter of May 8,we arepleased to accept your offer as per your Quotation SheetNo.1/01/2005 for the follow:50 doz.cashmere sweater,small,CIF HamburgUS$150.00 per doz.70 doz.cashmere sweaters,medium CIF Ham2burg US$180.00 per doz.50 doz.cashmere sweaters,large CIF HamburgUS$200.00 per doz.Packing:Each Sweater to be packed in a poly2bag,per dozen in a tin lined carton,with 10 dozen toa wooden case.Payment:100%by irrevocable letter of creditand drawn at sight.Delivery:May/J une.Other terms as per your quotation.Yours Truly4.清楚(Clarity)所謂“清楚”就是要保證所擬寫的函電意思清楚明了,不會(huì)產(chǎn)生誤解,為達(dá)到此目的,應(yīng)該注意:避免使用意思模凌兩可或難以理解的單詞;修飾詞的位置;代詞的賓語(yǔ)及人稱代詞和先行詞的關(guān)系;表達(dá)要有邏輯性;函電段落安排的條理性。例①As to the steamer sailing from Shanghai toLos Angeles,we have bimonthly direct services. 此句中的“bimonthly”有兩個(gè)意思,即可表示“一個(gè)月兩次”也可表示“兩個(gè)月一次”,容易產(chǎn)生誤解,因此應(yīng)改為:a.We have two direct sailings every month fromShanghai to Los Angeles.b.We have a direct sailing from Shanghai to LosAngeles every two months.例②a.We shall be able to supply 10 tons ofthis item only.b.We shall be able to supply only 10 tonsof this item.由于only在上述二句中所修飾的詞不同,兩個(gè)句子的意義也就不一樣了。5.簡(jiǎn)潔(Conciseness)“簡(jiǎn)潔”是指在完整、具體和禮貌的前提下把所要陳述的事情表達(dá)清楚,避免不必要的重復(fù);避免冗長(zhǎng)的話語(yǔ);避免使用過時(shí)的商業(yè)行話。例①We have begun to export our machines tothe foreign countries.We have begun to export machines.例②I wish to express my heartfelt gratitude toyou for your kind cooperation.Thank you for yourkind cooperation.例③due to the fact thatbecausein such a manner thatsoattached heretoattached/enclose6.具體(Concreteness)商務(wù)英語(yǔ)函電的內(nèi)容必須具體、明確且有說服力,不能使用含糊、概括性或抽象的語(yǔ)言,使用具體的事實(shí)、數(shù)字和時(shí)間有助于達(dá)到具體的目的。例①We have drawn on you as usual under yourL/C.We have drawn on you our sight draft No.345 for the Invoice amount,US$5600.00,under your L/C No.246 of the ChinaBank.例②We wish to confirm our telex dispatchedyesterday.We confirm our telex of J uly 2nd,2005.7.正確(Correctness)商務(wù)英語(yǔ)函電是有關(guān)貿(mào)易實(shí)務(wù)等內(nèi)容的商業(yè)信件,它關(guān)系到貿(mào)易雙方的權(quán)利、義務(wù)等問題,因此“正確”遠(yuǎn)不止是使用正確語(yǔ)法、單詞,還包括精確的數(shù)字、恰如其分的表達(dá)和專用的商務(wù)術(shù)語(yǔ)。例①It is the lowest price available to you.It is the lowest price we can offer you now.例②The goods supplied are exactly equal to thesamples.The goods supplied are similar in quality tothe sample.例③The offer is open for five days.The offer is open for five days inclusive ofthe date of dispatch.二、語(yǔ)篇特征無(wú)論是簡(jiǎn)單還是復(fù)雜的商務(wù)函電,一般都圍繞既定的商務(wù)目的,具有清晰的程式化結(jié)構(gòu)、完整的綱目,它不像普通文章、書籍那樣有著廣泛的讀者,而是針對(duì)特定的產(chǎn)物、內(nèi)容、項(xiàng)目、場(chǎng)合而擬定的,只與雙方當(dāng)事人或相關(guān)人員有關(guān),其遣詞造句、行文用語(yǔ)、結(jié)構(gòu)布局有其獨(dú)特性,且其篇章結(jié)構(gòu)具有格式規(guī)范、邏輯性強(qiáng)、思路清晰、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)忍攸c(diǎn)。首先格式規(guī)范。商務(wù)英語(yǔ)信函的寫作格式較為嚴(yán)格,有齊頭式、混合式、改良式和簡(jiǎn)化式,較常使用的是混合式;其次是語(yǔ)言正式。商務(wù)英語(yǔ)信函語(yǔ)言講究直陳、凝練,其表意功能在于其有較強(qiáng)的規(guī)定性和使令性,而證據(jù)又顯得比較緩和,沒有強(qiáng)制色彩;再次是商務(wù)英語(yǔ)函電的寫作有其一定的步驟可循。總體上商務(wù)函電的篇章涉及兩部分,信件的格式及正文的篇章結(jié)構(gòu),就篇章而言,其語(yǔ)篇模式由三部分組成:第一部分即第一段,此段已形成了一些套語(yǔ),按慣例提及上次的通信,并簡(jiǎn)述那封信的內(nèi)容;第二部分具體答復(fù)上次通信中提出的問題,并闡述其理由,這一部分根據(jù)不同的業(yè)務(wù)情況可分成數(shù)段;第三部分寫信人提出問題或請(qǐng)求。如一封回答對(duì)方詢盤函電應(yīng)包括以下內(nèi)容:對(duì)對(duì)方詢盤表示感謝;所報(bào)貨物的品名、規(guī)格、質(zhì)量、數(shù)量、包裝、價(jià)格、付款方式、裝運(yùn)日期的描述;報(bào)盤的有效期限;對(duì)所報(bào)價(jià)商品的評(píng)價(jià);其它相關(guān)內(nèi)容如介紹其它對(duì)方可能感興趣的商品;表達(dá)與對(duì)方建立業(yè)務(wù)關(guān)系及期待雙方早日下單的愿望。三、語(yǔ)法特征句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜、語(yǔ)篇文章的句子較長(zhǎng)是商業(yè)信函的一個(gè)重要語(yǔ)法特點(diǎn)。這些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句在業(yè)務(wù)信函中不僅能表達(dá)復(fù)雜的意義,使行文顯得嚴(yán)謹(jǐn),而且使主要信息以詞序的形式得到強(qiáng)調(diào),增強(qiáng)了行文的正式程度。例:By the way,we would like to inform you thatour above terms of payment have been widely acceptedby practically all the manufacturers and firms havingbusiness relations with us including such firms asABC,ACME,etc.,which we suppose are certainlyknown to you and to whom you may refer.商務(wù)英語(yǔ)信函的另一個(gè)語(yǔ)法特征是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句中大量使用復(fù)合句、并列句及被動(dòng)句,且名詞化的句子居多。結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)合句與并列句,一般都是由形容詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)、不定式短語(yǔ)、獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)及各類從句附綴在中心句前后,作伴隨狀語(yǔ);或是作為插入語(yǔ)把某個(gè)意群隔開,這樣的英文句子表達(dá)精煉、結(jié)構(gòu)緊湊。例:Should the quality,specifications,quantityor weight be found not in conformity with the stipula2tions of the order,due to causes other than those forwhich the insurance company,shipping company,air2lines or post office are liable,we shall,on the strengthof survey report issued by the aforesaid Bureau,havethe right to reject the goods delivered.四、詞匯特征商務(wù)英語(yǔ)函電屬于專門用途英語(yǔ),用詞具有其鮮明的特點(diǎn)。作為共核語(yǔ)言部分的基本詞匯,大多數(shù)由其意義相同的正式詞匯所代替,如in2form/advise替代tell,therefore替代so,otherwise替代or,as for/in respect to/regarding/in connectionwith替代about等;專業(yè)術(shù)語(yǔ)多,如支付一課有關(guān)信用證修改和展延中的establishment(開證)、beneficiary(受益人)、amendment(改證)、extend(延期)、validity(有效期),再如保險(xiǎn)一課中的insurance(保險(xiǎn))、coverage(險(xiǎn)別)、All Risk(一切險(xiǎn))、War Risk(戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn))、premium(保險(xiǎn)費(fèi))、underwriter(保險(xiǎn)人)等;大量使用縮略詞匯,如國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)中的FOB(free on board離岸價(jià))、CIF(Cost Insurance and Freight到岸價(jià))、FCL(full container load整箱貨)、CIO(cash in or2der訂貨時(shí)付款)、L/C(letter of credit信用證)D/P(document against payment付款贖單)等,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)代碼中的ISO(International Organization forStandardization國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織)、FS(FederalStandard美國(guó)聯(lián)邦標(biāo)準(zhǔn)),貨幣代碼中的GBP(Great Britain Pound英鎊)、US$(United StatesDollars美元)等,其它縮略詞如SPEC(specifica2tion規(guī)格)DOC(document單據(jù));一詞多義,商務(wù)英語(yǔ)函電用詞約定俗成,同一詞匯因用于不同領(lǐng)域詞義截然不同,其詞匯意義的選擇性較強(qiáng),如discount一詞在外貿(mào)業(yè)務(wù)中表示“折扣”,銀行業(yè)務(wù)中表示“貼現(xiàn)”,而外匯業(yè)務(wù)中表示“貼水”,又如premium一詞,在保險(xiǎn)行業(yè),意為“保險(xiǎn)費(fèi)”,在國(guó)際貿(mào)易專業(yè)屬專業(yè)用詞,意為“增價(jià)”,而在外匯待業(yè)的里意為“升水”;同義詞重復(fù),為了克服許多英語(yǔ)詞匯具有一詞多義的特點(diǎn)而產(chǎn)生意思不明,確保所用詞不被曲解,商務(wù)英語(yǔ)函電對(duì)一些關(guān)鍵性的詞常常采用同義詞連用,以確保內(nèi)容的準(zhǔn)確性,如:terms and condi2tions(條款)、null and void(無(wú)效)、force and ef2fect(有效)、liability and obligation(責(zé)任)等。商務(wù)英語(yǔ)函電是一種正式的書面文體,它通過文字傳遞信息,促成交易,在語(yǔ)言、語(yǔ)篇、語(yǔ)法及詞匯等方面都形成了有別于普通英語(yǔ)的文體特征,但由于其內(nèi)容不同,目的不一,在寫作、閱讀與翻譯商務(wù)英語(yǔ)函電時(shí),應(yīng)深入理解其文體特征,方能使這一實(shí)用性很強(qiáng)的語(yǔ)言形式適合其特定的場(chǎng)合。

參考文獻(xiàn)

1.尹小瑩:《外貿(mào)英語(yǔ)函電-商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用文寫作》[M],西安交通大學(xué)出版社,2004年。

2.瘳瑛:《實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電》[M]華中科技大學(xué)出版社,1987年。

3.王佐良:《英語(yǔ)文體學(xué)引論》[M],外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987年。

篇6

[關(guān)鍵詞]職業(yè)能力外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)策略

[作者簡(jiǎn)介]趙鳳玉(1970-),女,桂林理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,副教授,碩士,研究方向?yàn)橥赓Q(mào)英語(yǔ)。(廣西桂林541004)蔣和平(1965-),男,廣西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院貿(mào)易經(jīng)濟(jì)系,教授,碩士,研究方向?yàn)閲?guó)際貿(mào)易。(廣西南寧530007)

[基金項(xiàng)目]本文系2009年桂林理工大學(xué)B類立項(xiàng)建設(shè)教學(xué)團(tuán)隊(duì)項(xiàng)目“英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)團(tuán)隊(duì)”的資助項(xiàng)目之一。(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):桂理工教[2009]7號(hào))

[中圖分類號(hào)]G712[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1004-3985(2012)12-0121-03

外貿(mào)英語(yǔ)函電是國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易和商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的必修課程,與職業(yè)崗位緊密關(guān)聯(lián),強(qiáng)調(diào)理論聯(lián)系實(shí)際,以完成某一特定外貿(mào)業(yè)務(wù)項(xiàng)目為主題,在培養(yǎng)既懂外貿(mào)專業(yè)知識(shí)和英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)又具有外貿(mào)實(shí)踐能力的外貿(mào)專業(yè)人才方面起著重要作用。外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)在傳授專業(yè)理論知識(shí)的同時(shí),應(yīng)以培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力為本位,積極開展教學(xué)改革與實(shí)踐探索,提高學(xué)生應(yīng)用能力和職業(yè)素質(zhì)。

一、職業(yè)能力的主要內(nèi)涵和特點(diǎn)

職業(yè)能力是指人們從事某種職業(yè)的多種能力的綜合。學(xué)生的職業(yè)能力是指從事某種職業(yè)必須具備的,并在該職業(yè)活動(dòng)中表現(xiàn)出來的智商、情商、意志力方面的多種能力的綜合。我國(guó)人力資源與社會(huì)保障部認(rèn)為,職業(yè)能力包括自學(xué)能力、信息處理能力、計(jì)算機(jī)應(yīng)用能力、外語(yǔ)應(yīng)用能力、人際交往能力、團(tuán)隊(duì)合作能力、解決問題能力、創(chuàng)新能力八個(gè)方面。職業(yè)能力具有綜合性、普遍性、通用性和可遷移性等特點(diǎn),是作為一個(gè)現(xiàn)代職業(yè)人必備的基本素質(zhì)和從業(yè)能力。這種職業(yè)能力又常被稱為跨崗位、跨職業(yè)的能力,即要求職業(yè)人員具有能夠在復(fù)雜多變的工作環(huán)境或新的工作環(huán)境之中重新獲得職業(yè)知識(shí)和技能的能力。

一個(gè)人職業(yè)能力的強(qiáng)弱,直接影響到就業(yè)能力的強(qiáng)弱和工作效能的高低。在當(dāng)今就業(yè)形勢(shì)嚴(yán)峻和工作競(jìng)爭(zhēng)加劇的情況下,具備較強(qiáng)的職業(yè)能力就顯得十分重要。職業(yè)能力可以通過職業(yè)實(shí)踐和教育培訓(xùn)得到發(fā)展。職業(yè)實(shí)踐是職業(yè)能力得到發(fā)展和提高的前提和基礎(chǔ),一個(gè)人長(zhǎng)期從事某一專業(yè)勞動(dòng),就能促使他的能力向高度專業(yè)化發(fā)展。同時(shí),職業(yè)教育和培訓(xùn)是職業(yè)能力得到發(fā)展的重要途徑,各級(jí)各類學(xué)校的學(xué)生在教師的教導(dǎo)下,經(jīng)過幾年的學(xué)習(xí),掌握了有關(guān)專業(yè)知識(shí)和技能,具備了一定的職業(yè)能力,畢業(yè)后就能很快適應(yīng)工作環(huán)境,勝任所從事的工作。

二、外貿(mào)英語(yǔ)函電課程特點(diǎn)及作用

外貿(mào)英語(yǔ)函電是國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易專業(yè)和商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的必修課程,是一門融英語(yǔ)、國(guó)際貿(mào)易、金融、法律等專業(yè)知識(shí)于一體的應(yīng)用性課程,具有專業(yè)性、綜合性、實(shí)踐性、規(guī)范性、針對(duì)性等特點(diǎn)。外貿(mào)英語(yǔ)函電以英語(yǔ)為依托,以國(guó)際貿(mào)易各業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)為紐帶,以樣信(Sample Letter)解析為主線,連接國(guó)際貿(mào)易等專業(yè)背景知識(shí)、商務(wù)英語(yǔ)詞匯的特殊用法及相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),以及各種英文文體的寫作技巧。通過外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué),學(xué)生應(yīng)學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言和國(guó)際貿(mào)易等專業(yè)知識(shí)處理國(guó)際貿(mào)易基本業(yè)務(wù),培養(yǎng)外貿(mào)函電寫作能力,提高從事外貿(mào)工作的綜合素質(zhì)和職業(yè)能力,成為既懂外語(yǔ)又會(huì)外貿(mào)知識(shí)的復(fù)合型、應(yīng)用型人才。

因此,在外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)中,教師傳授學(xué)生專業(yè)理論知識(shí)的同時(shí),應(yīng)堅(jiān)持以培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力為本位,采取各種先進(jìn)的教學(xué)方法與措施,大力提高學(xué)生的應(yīng)用能力和職業(yè)素質(zhì)。

三、影響外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)的主要因素

(一)教師因素

1.知識(shí)結(jié)構(gòu)是否完善。鑒于外貿(mào)英語(yǔ)函電課程的特點(diǎn),外貿(mào)英語(yǔ)函電教師要具有比較寬廣的知識(shí)結(jié)構(gòu),通曉相關(guān)學(xué)科專業(yè)知識(shí),既要有外語(yǔ)和外貿(mào)專業(yè)知識(shí),又要掌握法律、金融、市場(chǎng)營(yíng)銷等專業(yè)知識(shí),還需具有較強(qiáng)的實(shí)踐能力、寫作能力和溝通能力。這樣,教師在教學(xué)中才能做到得心應(yīng)手和靈活運(yùn)用,才能有效提高教學(xué)效果,培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力。但目前承擔(dān)外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)任務(wù)的教師大多是普通英語(yǔ)專業(yè)出身,或者來自國(guó)際經(jīng)貿(mào)類專業(yè)。他們雖然做了精心的備課,但局限于自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),總會(huì)遇到一些教學(xué)問題。前者英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)較扎實(shí),但不太了解外貿(mào)知識(shí),授課過程中難免過多強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)和語(yǔ)法的正確性,不注重外貿(mào)理論知識(shí)的講解。后者外貿(mào)知識(shí)較豐富,雖具有一定專業(yè)英語(yǔ)閱讀和寫作能力,但不擅長(zhǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué),不了解語(yǔ)言教學(xué)規(guī)律,難免只強(qiáng)調(diào)外貿(mào)知識(shí)的講授,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力較欠缺。這樣,就常常會(huì)出現(xiàn)不能平衡外貿(mào)知識(shí)與語(yǔ)言知識(shí)的講授,顧此失彼。程岸教授曾經(jīng)指出,當(dāng)前外貿(mào)英語(yǔ)函電的寫作教學(xué)中存在著兩種傾向:長(zhǎng)于專業(yè)的教師大講外貿(mào)知識(shí),把外貿(mào)英語(yǔ)函電寫作課當(dāng)做國(guó)際貿(mào)易導(dǎo)論課;而長(zhǎng)于語(yǔ)言的教師又沿襲(英語(yǔ))精讀課的套路對(duì)所教函電逐字逐句地釋義分析,例解翻譯。這樣的教學(xué)顯然無(wú)法實(shí)現(xiàn)外貿(mào)英語(yǔ)函電課的能力本位目標(biāo)。

2.實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)是否具備。多數(shù)外貿(mào)英語(yǔ)函電教師沒有在外貿(mào)業(yè)務(wù)部門工作的經(jīng)歷,盡管與這些部門有聯(lián)系,但對(duì)外貿(mào)業(yè)務(wù)工作的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)還是極為缺乏。他們?cè)诮虒W(xué)中就很容易出現(xiàn)理論與實(shí)踐脫節(jié),理論知識(shí)講解較多,實(shí)踐活動(dòng)安排較少,導(dǎo)致部分學(xué)生學(xué)完該課程后外貿(mào)函電寫作能力提高不明顯,從事外貿(mào)工作后不知所措,出現(xiàn)“學(xué)而無(wú)用”的現(xiàn)象。學(xué)生在學(xué)校所學(xué)知識(shí)在外貿(mào)實(shí)際工作中無(wú)法使用或不知如何運(yùn)用,甚至學(xué)習(xí)過程中認(rèn)為源于現(xiàn)實(shí)的知識(shí),在實(shí)際工作中卻發(fā)現(xiàn)原來是“脫離實(shí)際”的。這種現(xiàn)象大致源于教師自身實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的欠缺,課堂教學(xué)過多注重語(yǔ)言表達(dá)及語(yǔ)法的準(zhǔn)確性,強(qiáng)調(diào)死記術(shù)語(yǔ)和套句,脫離實(shí)踐操作,忽視了學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng)。

(二)學(xué)生因素

外貿(mào)英語(yǔ)函電寫作要求學(xué)生既懂外貿(mào)知識(shí),又會(huì)中英文寫作技巧。因此,要學(xué)好外貿(mào)英語(yǔ)函電,有一定的難度,需要付出很多。有些學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)扎實(shí),但外貿(mào)知識(shí)欠缺;有些學(xué)生外貿(mào)知識(shí)豐富,但英語(yǔ)知識(shí)欠缺;有些學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)和外貿(mào)知識(shí)都缺乏。這會(huì)直接影響他們的學(xué)習(xí)效果,損傷學(xué)習(xí)積極性。同時(shí),外貿(mào)英語(yǔ)函電課的職業(yè)指向性明確,直接為外貿(mào)工作服務(wù),所以那些不打算將來從事本專業(yè)的學(xué)生往往語(yǔ)言知識(shí)和外貿(mào)知識(shí)都欠缺,這更加大了外貿(mào)英語(yǔ)函電學(xué)習(xí)的困難;再者,在他們看來,即便努力了、學(xué)好了,將來也不會(huì)用,這種“學(xué)而不用”的思想使他們?nèi)狈W(xué)習(xí)動(dòng)力,影響學(xué)習(xí)效果。

此外,外貿(mào)英語(yǔ)函電是英語(yǔ)寫作與外貿(mào)實(shí)務(wù)緊密結(jié)合的一門綜合性應(yīng)用課程。學(xué)生往往一開始很感興趣、滿懷信心,期望在短期內(nèi)既能提高寫作能力,又能獲得外貿(mào)知識(shí)。但英語(yǔ)寫作能力的提高不能一蹴而就、短期見效,再加上寫作中要運(yùn)用復(fù)雜的外貿(mào)專業(yè)知識(shí),有些學(xué)生難以適應(yīng)外貿(mào)英語(yǔ)函電的學(xué)習(xí)。若教學(xué)內(nèi)容、手段和方法跟不上時(shí)代,學(xué)生學(xué)習(xí)積極性就會(huì)受到很大挫傷,很到乏味,產(chǎn)生厭倦情緒,自然達(dá)不到預(yù)期的學(xué)習(xí)效果。

(三)教材因素

優(yōu)秀教材的編寫體例和結(jié)構(gòu)應(yīng)科學(xué)合理符合教學(xué)規(guī)律,內(nèi)容詳略得當(dāng)反映時(shí)代進(jìn)步,語(yǔ)言簡(jiǎn)練生動(dòng)規(guī)范易懂,既便于教師取舍和講授,也便于學(xué)生理解和掌握。隨著我國(guó)對(duì)外貿(mào)易和教育事業(yè)的不斷發(fā)展,我國(guó)學(xué)者編輯出版了許多外貿(mào)英語(yǔ)函電教材,在一定程度上滿足了各層次的教學(xué)需要,但這些教材也存在不少缺陷。其中常見的問題,首先是內(nèi)容陳舊,未能反映我國(guó)外貿(mào)的最新發(fā)展形勢(shì),無(wú)法為學(xué)生將來工作儲(chǔ)備詞匯及相關(guān)知識(shí)。其次,目前大部分教材都是由非科班出身的普通英語(yǔ)專業(yè)教師編寫而成,而不是由英語(yǔ)加專業(yè)教師編成,教材體例和內(nèi)容大同小異,語(yǔ)言形式雖然正確,但不太符合外貿(mào)要求,比較缺乏實(shí)踐性內(nèi)容,有的甚至脫離外貿(mào)實(shí)際。這樣的教材顯然不利于培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力。

(四)實(shí)訓(xùn)實(shí)踐條件因素

培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)能力,應(yīng)做到課堂教學(xué)和實(shí)訓(xùn)實(shí)踐教學(xué)相結(jié)合,這就要求學(xué)校盡力提供開展實(shí)訓(xùn)實(shí)踐教學(xué)的條件。實(shí)訓(xùn)實(shí)踐條件是有效培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力的基礎(chǔ)和保障。如果學(xué)校在校內(nèi)建立了外貿(mào)英語(yǔ)實(shí)訓(xùn)室或模擬實(shí)驗(yàn)室,購(gòu)買先進(jìn)的國(guó)際貿(mào)易和外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)軟件;在校外與外貿(mào)公司企業(yè)合作,建立穩(wěn)固的學(xué)生實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地,任課教師開展實(shí)訓(xùn)實(shí)踐教學(xué)就有了前提基礎(chǔ),就可以盡量安排實(shí)訓(xùn)實(shí)踐教學(xué),讓學(xué)生盡可能多地親手操練和體驗(yàn),鍛煉實(shí)際運(yùn)用能力,提升職業(yè)能力。

四、外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)的實(shí)施策略

(一)完善教師知識(shí)結(jié)構(gòu),提升教學(xué)能力

外貿(mào)英語(yǔ)函電教師自身的知識(shí)結(jié)構(gòu),直接影響到外貿(mào)英語(yǔ)函電課程教學(xué)效果,因此盡力完善教師知識(shí)結(jié)構(gòu),提升教師教學(xué)能力,就顯得十分重要。為達(dá)此目的,可采取下列幾種途徑實(shí)現(xiàn)。(1)鼓勵(lì)外貿(mào)英語(yǔ)函電教師在職自學(xué)。教師在教學(xué)之余,要自學(xué)外貿(mào)英語(yǔ)函電相關(guān)學(xué)科專業(yè)知識(shí),尤其要自學(xué)國(guó)際貿(mào)易專業(yè)知識(shí),力求融會(huì)貫通。(2)派外貿(mào)英語(yǔ)函電教師外出進(jìn)修。進(jìn)修地點(diǎn)包括國(guó)內(nèi)和國(guó)外大學(xué),既可進(jìn)修本專業(yè)高級(jí)課程,也可進(jìn)修其他相關(guān)專業(yè)課程,達(dá)到提升英語(yǔ)應(yīng)用水平和拓寬專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)的目的。(3)派外貿(mào)英語(yǔ)函電教師到外貿(mào)企業(yè)見習(xí)或接受短期實(shí)踐培訓(xùn),以了解外貿(mào)業(yè)務(wù)過程及實(shí)際操作,并長(zhǎng)期與一些外貿(mào)企業(yè)保持聯(lián)系,及時(shí)掌握外貿(mào)信息。(4)為外貿(mào)英語(yǔ)函電教師創(chuàng)造實(shí)踐教學(xué)的物質(zhì)條件。這既包括在校內(nèi)建立國(guó)際貿(mào)易綜合實(shí)訓(xùn)室,配備先進(jìn)的實(shí)踐教學(xué)軟件,便于開展國(guó)際貿(mào)易模擬教學(xué)和外貿(mào)英語(yǔ)函電寫作訓(xùn)練,又包括建立校外實(shí)踐基地,提供便利的專業(yè)見習(xí)和實(shí)習(xí)場(chǎng)所。如此,就可建立一支外語(yǔ)熟練、商貿(mào)精通的復(fù)合型教師隊(duì)伍,增進(jìn)學(xué)生職業(yè)能力的培養(yǎng)。

(二)采用先進(jìn)的教學(xué)方法,提高教學(xué)效果

根據(jù)外貿(mào)英語(yǔ)函電課程性質(zhì),結(jié)合增強(qiáng)學(xué)生就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,靈活采用模塊教學(xué)、案例教學(xué)、模擬教學(xué)等先進(jìn)教學(xué)方法,可以啟發(fā)學(xué)生積極思考,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,將所學(xué)知識(shí)與實(shí)際相結(jié)合,達(dá)到良好的教學(xué)效果。

1.模塊教學(xué)與案例教學(xué)相結(jié)合。外貿(mào)英語(yǔ)函電是以外貿(mào)工作流程為主線、圍繞國(guó)際貿(mào)易各業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)展開的特殊文體,該課程教學(xué)設(shè)計(jì)必須按模塊進(jìn)行,且課程模塊設(shè)計(jì)必須合理、可行。根據(jù)國(guó)際貿(mào)易流程,各個(gè)模塊是基于明確的教學(xué)目標(biāo),圍繞某一主題形成既相對(duì)獨(dú)立又有機(jī)結(jié)合的學(xué)習(xí)單元。外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)模塊應(yīng)涵蓋“建立貿(mào)易關(guān)系詢盤報(bào)盤還盤接受簽訂合同催開信用證交貨通知制單議付”等貿(mào)易環(huán)節(jié),每個(gè)環(huán)節(jié)為一個(gè)教學(xué)模塊,每個(gè)模塊以一個(gè)環(huán)節(jié)為構(gòu)建核心,其他相關(guān)內(nèi)容圍繞這一環(huán)節(jié)設(shè)置。學(xué)生在每個(gè)模塊中所獲得的不再是一個(gè)個(gè)孤立的知識(shí)點(diǎn),而是以完成一項(xiàng)交易為主線的完整知識(shí)。要使相對(duì)抽象的貿(mào)易知識(shí)轉(zhuǎn)化為具體的操作能力,就必須在每個(gè)模塊中引進(jìn)實(shí)際案例,用案例補(bǔ)充模塊內(nèi)容,即撰寫信函以促成交易。模塊教學(xué)與案例教學(xué)結(jié)合,幫助學(xué)生將各個(gè)知識(shí)點(diǎn)形成緊密聯(lián)系的知識(shí)網(wǎng)絡(luò),增強(qiáng)學(xué)生適應(yīng)外貿(mào)工作環(huán)境的能力。

2.模擬教學(xué)。模擬教學(xué)就是結(jié)合專業(yè)背景與行業(yè)特色,在綜合實(shí)訓(xùn)室創(chuàng)設(shè)直觀的、仿真的工作場(chǎng)景,按實(shí)際的工作內(nèi)容設(shè)計(jì)教學(xué)任務(wù),讓學(xué)生在虛擬的職業(yè)崗位中模擬某一具體角色,根據(jù)實(shí)際工作的操作程序和方式方法來完成某一特定工作任務(wù),以便在模擬操作過程中鞏固并擴(kuò)大專業(yè)知識(shí),培養(yǎng)職業(yè)技能素質(zhì)。外貿(mào)英語(yǔ)函電的模擬教學(xué)以國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)為主線虛擬教學(xué)全過程,對(duì)貿(mào)易各環(huán)節(jié)進(jìn)行綜合模擬訓(xùn)練。在模擬教學(xué)過程中,堅(jiān)持以學(xué)生為中心,以自主學(xué)習(xí)為主線,引導(dǎo)學(xué)生自主進(jìn)入專業(yè)知識(shí)與英語(yǔ)表達(dá)融合的學(xué)習(xí)過程,通過親自操作來理解和掌握外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)中實(shí)用、夠用的內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)能用、會(huì)用的目標(biāo)。通過模擬實(shí)踐活動(dòng),學(xué)生能在“工作崗位”上學(xué)習(xí),注重實(shí)踐過程和反思,設(shè)身處地考慮問題。這樣,學(xué)生通過反復(fù)的模擬操作,對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)函電的寫作經(jīng)歷了一個(gè)由分到聚、由表及里、由抽象到具體、由感性到理性的認(rèn)識(shí)與操作過程,進(jìn)而形成自然的、符合現(xiàn)實(shí)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)要求的行為方式、智力活動(dòng)方式和職業(yè)行為能力。

(三)加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)能力

學(xué)生職業(yè)能力的培養(yǎng)離不開實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)。為避免“先理論,后練習(xí),再實(shí)踐”的理論與實(shí)踐脫節(jié)的培養(yǎng)模式,外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)應(yīng)增加實(shí)訓(xùn)、頂崗實(shí)習(xí)的過程性教學(xué),以提高學(xué)生的專業(yè)技能素質(zhì),實(shí)現(xiàn)知識(shí)學(xué)習(xí)和能力培養(yǎng)同步進(jìn)行。學(xué)校應(yīng)建立穩(wěn)定的校外實(shí)訓(xùn)基地,對(duì)學(xué)生進(jìn)行職業(yè)技能訓(xùn)練,組織學(xué)生到外貿(mào)企業(yè)參觀學(xué)習(xí),了解實(shí)務(wù)操作,分析案例資料,以增強(qiáng)對(duì)所學(xué)外貿(mào)知識(shí)的感性認(rèn)識(shí),同時(shí)能檢驗(yàn)知識(shí)的實(shí)用性,有效培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)合作能力、交際能力和應(yīng)用能力。這種校企合作的辦學(xué)模式和工學(xué)結(jié)合的人才培養(yǎng)模式能從根本上扭轉(zhuǎn)外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)內(nèi)容枯燥、形式單一、英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與外貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí)顧此失彼的現(xiàn)象,解決“學(xué)而無(wú)用”與“學(xué)而未用”的問題。

(四)選取基于職業(yè)能力、緊扣時(shí)代的教學(xué)內(nèi)容

外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)應(yīng)該以職業(yè)能力為基礎(chǔ),而不是以知識(shí)為基礎(chǔ)來設(shè)計(jì)課堂教學(xué),應(yīng)按外貿(mào)流程的相關(guān)性而不是外貿(mào)知識(shí)的相關(guān)性來確定教學(xué)內(nèi)容。教學(xué)內(nèi)容應(yīng)涵蓋國(guó)際貿(mào)易實(shí)際操作中各個(gè)環(huán)節(jié)的信函寫作,力求教學(xué)內(nèi)容與外經(jīng)貿(mào)行業(yè)的職業(yè)能力要求相一致,與職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)相銜接。

1.教學(xué)內(nèi)容應(yīng)與實(shí)際工作緊密相連。外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)內(nèi)容應(yīng)以工作實(shí)踐為起點(diǎn),以外貿(mào)流程為主線,以職業(yè)能力為目標(biāo),以工作過程為載體,將各環(huán)節(jié)中的知識(shí)點(diǎn)連接起來,根據(jù)外貿(mào)流程中的需要來選取知識(shí),圍繞工作任務(wù)來整合理論與實(shí)踐,強(qiáng)調(diào)職業(yè)情境中實(shí)踐智慧的養(yǎng)成,為學(xué)生提供體驗(yàn)完整工作過程的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),將工作任務(wù)與知識(shí)技能相聯(lián)系,以增強(qiáng)學(xué)生直觀體現(xiàn),激發(fā)學(xué)習(xí)興趣。這樣的教學(xué)內(nèi)容才能實(shí)現(xiàn)學(xué)生從學(xué)習(xí)者到實(shí)踐者的角色轉(zhuǎn)換,以養(yǎng)成自我負(fù)責(zé)的學(xué)習(xí)態(tài)度,并在實(shí)踐的基礎(chǔ)上構(gòu)建理論知識(shí),養(yǎng)成關(guān)注所完成的工作任務(wù)的質(zhì)量,而不是純粹記憶知識(shí)、套句和術(shù)語(yǔ)的學(xué)習(xí)習(xí)慣。

2.教學(xué)內(nèi)容應(yīng)與時(shí)俱進(jìn)。外貿(mào)英語(yǔ)函電課程的職業(yè)指向性明確,直接為外貿(mào)工作服務(wù),外貿(mào)工作隨經(jīng)濟(jì)發(fā)展、國(guó)際貿(mào)易環(huán)境的變化而不斷變化,因此,外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)內(nèi)容不能拘泥于教材。同時(shí),鑒于原有和現(xiàn)有教材的弊端,在教學(xué)過程中,教師要及時(shí)了解國(guó)際國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易發(fā)展形勢(shì),以獲取最新信息,補(bǔ)充和更新教學(xué)內(nèi)容。采用這種與時(shí)俱進(jìn)的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行教學(xué),才能有效培養(yǎng)學(xué)生適應(yīng)環(huán)境變化的職業(yè)能力。

[參考文獻(xiàn)]

[1]程岸.外貿(mào)英語(yǔ)函電中程式化信息功能及其對(duì)教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)教學(xué),1996(4).

[2]胡艷芬.外貿(mào)英語(yǔ)函電課程特征、現(xiàn)有問題及教學(xué)方法探討[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào),2003(4).

篇7

關(guān)鍵詞:商務(wù)單證;處理能力;培養(yǎng)方法

國(guó)際商務(wù)單證員是各企業(yè)開展外貿(mào)業(yè)務(wù)的基礎(chǔ)型人才之一,他們主要是根據(jù)銷售合同和信用證條款從事審核、制作各種貿(mào)易結(jié)算單據(jù)和證書,提交銀行辦理議付手續(xù)或委托銀行進(jìn)行收款等工作的人員。就湖南民族職業(yè)學(xué)院(以下簡(jiǎn)稱“我院”)少數(shù)民族商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生而言,由于受地域、經(jīng)濟(jì)、民族文化的限制,對(duì)其進(jìn)行商務(wù)單證處理能力的培訓(xùn)較少,且現(xiàn)有的少量培訓(xùn)也存在內(nèi)容單一、覆蓋面狹小等問題。因此,更需要做進(jìn)一步的研究、探索和實(shí)踐。

一、國(guó)際商務(wù)單證教學(xué)中存在的問題

(一)過多地采用理論教學(xué)方法

目前,單證實(shí)務(wù)課程多采用以教師講概念、講專業(yè)詞匯、講各種單據(jù)的具體繕制方法,然后學(xué)生再做相應(yīng)的練習(xí)為主。在這個(gè)過程中教師的講解占主導(dǎo)性,學(xué)生的能動(dòng)性比較弱,對(duì)知識(shí)點(diǎn)只是較機(jī)械地記憶,甚至并不能很好地理解與消化。從實(shí)際作業(yè)情況反饋可知,學(xué)生普遍做題速度慢、準(zhǔn)確率低、單據(jù)與單據(jù)間繕制方法容易混淆,更糟糕的是學(xué)生因?yàn)椴荒芎芎玫乩斫飧鞣N國(guó)際貿(mào)易慣例,對(duì)單據(jù)的繕制不能靈活變通。對(duì)我院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的少數(shù)民族學(xué)生進(jìn)行的問卷調(diào)查顯示,85%的學(xué)生喜歡“案例模擬”,65%的學(xué)生喜歡“師生交互式練習(xí)”,50%的學(xué)生喜歡“小組討論”,只有10%的學(xué)生喜歡“教師主講,知識(shí)灌輸”。

(二)沒有與實(shí)訓(xùn)教學(xué)相配套的系統(tǒng)教材與教輔資料

單證實(shí)務(wù)課程是近幾年從國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程中獨(dú)立出來的,與《國(guó)際貿(mào)易》、《國(guó)際金融》等教材相比,可供選擇的教材版本還較少。就我院選擇的由東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社出版的《外貿(mào)單證實(shí)務(wù)》而言,存在著以下幾個(gè)問題:①介紹的外貿(mào)單據(jù)的種類并不齊全。比如:信用證三個(gè)范例都是不可撤銷信用證,而匯票樣單就只有銀行即期匯票。②每章節(jié)后雖有習(xí)題,但各習(xí)題間不具備相聯(lián)性。比如:第七章分兩節(jié)學(xué)習(xí)出口和進(jìn)口單證業(yè)務(wù),但是進(jìn)出口單證分章節(jié)學(xué)習(xí)之后沒有相聯(lián)習(xí)題。③教材中沒有系統(tǒng)的專業(yè)英語(yǔ)詞匯表及常用的世界港口名稱供學(xué)生識(shí)記和查找。

(三)沒有做到雙語(yǔ)教學(xué)

單證實(shí)務(wù)課程的特點(diǎn)需要教師一方面熟悉國(guó)際貿(mào)易知識(shí),另一方面又要熟悉商務(wù)專業(yè)英語(yǔ),而我院真正從事該課程教學(xué)的大部分教師原來并不是國(guó)際貿(mào)易專業(yè)畢業(yè),外貿(mào)英語(yǔ)水平不高。因此,在教學(xué)中本該用英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容,他們往往就用漢語(yǔ)代替,而單證實(shí)務(wù)課程中所涉及到的單證基本上都需要用英語(yǔ)書寫,這樣就使我院的少數(shù)民族學(xué)生學(xué)完該課程后,有些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文都不能辨認(rèn),更不用說用英語(yǔ)表達(dá)一些單證條款了。

(四)具有雙師資格的專業(yè)教師少

“雙師型”教師概念是為了促進(jìn)理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)有機(jī)結(jié)合,適應(yīng)以能力培養(yǎng)為主線的職教理念而提出來的。只有具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底、豐富的商業(yè)知識(shí)、熟練的商務(wù)技能的教師,才能將商務(wù)知識(shí)及自己的商務(wù)工作經(jīng)歷融入教學(xué)當(dāng)中,使課堂生動(dòng)活潑,學(xué)生受益匪淺。而我院從事該商務(wù)單證教學(xué)的大部分教師都是從大學(xué)畢業(yè)直接到學(xué)校任教,到外貿(mào)公司接觸實(shí)際業(yè)務(wù)的機(jī)會(huì)不多,他們對(duì)該門課程的理解本身就是理論上的理解,實(shí)際處理單證的能力并不高。因此,他們培養(yǎng)出來的學(xué)生就達(dá)不到專業(yè)目標(biāo)。

二、少數(shù)民族商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生商務(wù)單證處理能力現(xiàn)狀

商務(wù)單證員需要具備流利的外語(yǔ)交流能力,同時(shí)具有熟練的辦公操作能力、通曉貿(mào)易規(guī)則、懂得貿(mào)易流程、熟悉財(cái)務(wù)知識(shí)等。對(duì)于商務(wù)單證處理,我院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的少數(shù)民族學(xué)生存在著以下問題:

(一)對(duì)商務(wù)單證條款不熟悉

我院的少數(shù)民族學(xué)生大多來自,藏族學(xué)生以漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言,英語(yǔ)為第三語(yǔ)言。他們平時(shí)用英語(yǔ)的機(jī)會(huì)不多,他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)在客觀上就處于一種不太被重視的境地,英語(yǔ)學(xué)習(xí)起步較晚,到中學(xué)才開設(shè)英語(yǔ)課程,小學(xué)英語(yǔ)教育在州政府所在地的城區(qū)剛剛起步。因此,他們的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)薄弱,英語(yǔ)詞匯量少,而商務(wù)單證條款都是專業(yè)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ),這樣就導(dǎo)致他們不能辨認(rèn)各項(xiàng)單證條款。

(二)缺乏在實(shí)際工作中處理商務(wù)單證的能力

我院許多學(xué)生在學(xué)校能夠用手工和電腦繕制各種商務(wù)單據(jù),完成書中的各種習(xí)題和教師布置的各項(xiàng)課后作業(yè)。但是他們?cè)陧攳弻?shí)習(xí)期間,由于其外語(yǔ)交流能力差,對(duì)單證業(yè)務(wù)不熟悉。所以,當(dāng)遇到學(xué)校學(xué)習(xí)中沒有出現(xiàn)的問題時(shí),他們就無(wú)法靈活運(yùn)用所學(xué)的商務(wù)知識(shí)去處理。

三、適合少數(shù)民族學(xué)生商務(wù)單證處理能力培養(yǎng)的方法

(一)教學(xué)模式的設(shè)計(jì)與創(chuàng)新

教師可以采用“項(xiàng)目引導(dǎo)、任務(wù)驅(qū)動(dòng)、案例結(jié)合”的方式安排教學(xué)內(nèi)容。在教室,可為學(xué)生講解進(jìn)出口業(yè)務(wù)各環(huán)節(jié)的相關(guān)知識(shí)和相關(guān)單據(jù)的內(nèi)容和繕制方法;在單證實(shí)訓(xùn)室,可為學(xué)生提供輔助教學(xué)資料,并結(jié)合外貿(mào)軟件手把手地教學(xué)生實(shí)現(xiàn)電腦制單;在商務(wù)模擬實(shí)訓(xùn)室,可利用進(jìn)出口貿(mào)易教學(xué)模擬系統(tǒng),讓學(xué)生在仿真環(huán)境中完成交易磋商、簽訂合同、履行合同等進(jìn)出口貿(mào)易的全過程;在校外實(shí)訓(xùn)基地,可讓學(xué)生參與實(shí)際業(yè)務(wù)中的制單活動(dòng),并根據(jù)自己在制單中出現(xiàn)的問題,找到妥善處理單證的方法。這種課堂講授-模擬制單-實(shí)際業(yè)務(wù)制單的過程,能夠強(qiáng)化學(xué)生商務(wù)單證的處理能力。

(二)多種教學(xué)方法的運(yùn)用

1.積極引入項(xiàng)目教學(xué)法。“以任務(wù)為主線,以教師為主導(dǎo),以學(xué)生為主體”是項(xiàng)目教學(xué)法的基本特征。此方法緊緊圍繞專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),徹底地以項(xiàng)目為單位來分解原來的知識(shí)體系,在很大程度上能夠避免教學(xué)與實(shí)踐的脫節(jié),充分體現(xiàn)“學(xué)做合一”的高職教育特色,并培養(yǎng)學(xué)生的綜合職業(yè)能力,促使其運(yùn)用所獲得的系統(tǒng)化知識(shí)去分析問題、解決問題。

實(shí)施過程:(1)項(xiàng)目的選取。以商務(wù)單證制作的工作任務(wù)為基礎(chǔ),把知識(shí)合理地分配到各個(gè)項(xiàng)目中去。(2)項(xiàng)目的內(nèi)容。是商務(wù)單證制作中既定的工作任務(wù),在項(xiàng)目的逐個(gè)完成過程中來掌握商務(wù)單證知識(shí)。(3)項(xiàng)目的目標(biāo)。通過運(yùn)用外貿(mào)綜合知識(shí)和技能完成工作任務(wù)。(4)項(xiàng)目實(shí)施的結(jié)果。學(xué)生能夠獨(dú)立完成相關(guān)商務(wù)單證的制作。

2.動(dòng)態(tài)教學(xué)法的運(yùn)用。此教學(xué)方法由三部分構(gòu)成:一是通過進(jìn)出口貿(mào)易模擬教學(xué)系統(tǒng)讓學(xué)生熟悉進(jìn)出口業(yè)務(wù)流程;二是通過自學(xué)訓(xùn)練系統(tǒng)讓學(xué)生在課前自學(xué)課本的基礎(chǔ)知識(shí),通過自學(xué)活動(dòng),可以開拓學(xué)生的獨(dú)立思考能力,使學(xué)生真正找到自己學(xué)習(xí)中的疑難,從而關(guān)注課堂上老師的講解,大幅度提高課堂的教學(xué)效率;三是課堂講授,即對(duì)于學(xué)生普遍反應(yīng)自學(xué)不能夠解決的問題,由教師進(jìn)行課堂講解。此教學(xué)方法的優(yōu)點(diǎn)在于給學(xué)生提供一個(gè)仿真的教學(xué)情境,在機(jī)房里讓學(xué)生分組扮演不同角色(如進(jìn)口商、出口商、金融機(jī)構(gòu)等),并可利用外貿(mào)軟件,通過搶答或抽簽的形式,進(jìn)行小組競(jìng)賽。這樣,不僅能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,而且也能鍛煉學(xué)生團(tuán)隊(duì)協(xié)作的精神。

3.結(jié)合實(shí)際,將案例教學(xué)貫穿全過程。案例教學(xué)的著眼點(diǎn)在于培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)造能力以及實(shí)際解決問題的能力,通過向?qū)W生展示來自于企業(yè)的商務(wù)單證案例,加深對(duì)商務(wù)單證知識(shí)的理解。案例教學(xué)縮短了理論教學(xué)與實(shí)際工作的差距。在案例教學(xué)中,教師與學(xué)生承擔(dān)著更多的教與學(xué)的責(zé)任,要求有更多的投入和參與。就教師來講,他有責(zé)任去選擇和組織所要討論的材料,要從大量的資料中選擇出適當(dāng)?shù)陌咐欢鴮W(xué)生必須要做好課前準(zhǔn)備,在自行閱讀、研究、討論的基礎(chǔ)上,通過教師的引導(dǎo)進(jìn)行全班討論。

(三)現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)手段的應(yīng)用

在多媒體教學(xué)基礎(chǔ)上,可開展模擬軟件教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)教學(xué);在進(jìn)行課內(nèi)項(xiàng)目實(shí)訓(xùn)基礎(chǔ)上,可使用進(jìn)出口貿(mào)易模擬教學(xué)系統(tǒng)軟件進(jìn)行專業(yè)綜合實(shí)訓(xùn)。同時(shí),還可發(fā)揮教學(xué)資源庫(kù)的作用,為教師和學(xué)生提供備課和學(xué)習(xí)所用的各種形式的資源(圖片、表格、案例、試題等)。

運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)手段,能使教學(xué)重心由“教”轉(zhuǎn)向“學(xué)”,使學(xué)生完全由教師控制的、被動(dòng)的學(xué)習(xí)狀態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)、雙向自由交流的狀態(tài)。運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)手段,能把手工制單、電腦制單與單證流程結(jié)合起來,有利于學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解和接受,更能有效地促進(jìn)學(xué)生自主處理單證能力的提高。

(四)加強(qiáng)雙師型教師隊(duì)伍的建設(shè)

針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)“雙師”素質(zhì)教師在數(shù)量和質(zhì)量上不能滿足職業(yè)教育要求的狀況,必須制訂切實(shí)可行的教師培訓(xùn)和實(shí)踐鍛煉方案,為教師實(shí)踐能力的培養(yǎng)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高提供有力的支持。一方面可以讓商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教師參加學(xué)歷進(jìn)修,拓展商務(wù)專業(yè)知識(shí),同時(shí),送他們到企業(yè)或者外貿(mào)單位實(shí)習(xí),獲得一線工作經(jīng)驗(yàn);另一方面可通過實(shí)行校企聯(lián)合,聘任外貿(mào)企業(yè)經(jīng)驗(yàn)豐富的高級(jí)商務(wù)、管理人員擔(dān)任兼職教師來彌補(bǔ)教師隊(duì)伍的缺陷,也可以讓他們與專業(yè)教師共同配合,進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)。

隨著中國(guó)入世,越來越多的外企在中國(guó)尋求發(fā)展的機(jī)會(huì),而中國(guó)的企業(yè)也迎來了走向世界的機(jī)遇。根據(jù)我國(guó)現(xiàn)有的具有進(jìn)出口權(quán)的公司所擁有的人才的平均比例算,我國(guó)至少還需要180萬(wàn)的外貿(mào)人才。這就需要高等院校培養(yǎng)一大批高素質(zhì)的從事對(duì)外商務(wù)談判和商務(wù)單證處理的專業(yè)應(yīng)用型人才,以滿足日益增長(zhǎng)的對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的需要。因此,我們應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生正確掌握和應(yīng)用外貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí),提高學(xué)生在外貿(mào)單證業(yè)務(wù)方面的操作技能,進(jìn)一步達(dá)到“證同一致、單證一致、單單一致、單貨一致”的制單要求,增加學(xué)生在單證業(yè)務(wù)方面的能力和經(jīng)驗(yàn)。

參考文獻(xiàn):

[1] 胡書金,程穎慧.外貿(mào)單證實(shí)務(wù)[M].大連:東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2006.

[2] 聶毅.論高職實(shí)踐教學(xué)定位管理[J].職業(yè)技術(shù)教育,2002,(12).

[3] 張小彤.以職業(yè)目標(biāo)為導(dǎo)向教授外貿(mào)單證課[J].廣東教育,2006,(12).

[4] 王雪.外貿(mào)單證雙語(yǔ)課教學(xué)實(shí)踐與思考[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2008,(25).

Minority Business English Major Students?Business

Documents Processing Ability Training Method

SHI Ya-jiao

篇8

[關(guān)鍵詞]商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)翻譯策略

[中圖分類號(hào)]H159[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]2095-3437(2014)06-0153-03

商務(wù)英語(yǔ)涉及營(yíng)銷、國(guó)際匯兌、會(huì)計(jì)學(xué)、運(yùn)輸學(xué)、保險(xiǎn)學(xué)及國(guó)際商法等多方面的專業(yè)知識(shí)和特有的英語(yǔ)詞匯、句式及文體,如何專業(yè)地進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯,避免不必要的法律爭(zhēng)端,的確給涉外翻譯人員帶來了不小的挑戰(zhàn)。為了貫徹英語(yǔ)翻譯中“信、達(dá)、雅”的基本原則,在實(shí)際工作中對(duì)商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯得更加準(zhǔn)確流利,本文主要從商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯策略這兩方面進(jìn)行探討。

一、商務(wù)英語(yǔ)的定義

商務(wù)英語(yǔ)是一種包含各種商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容、適合商業(yè)需要的專門用途英語(yǔ)(ESP)。商務(wù)英語(yǔ)源于普通英語(yǔ),但又是商務(wù)知識(shí)和英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的綜合。商務(wù)英語(yǔ)在詞匯、句型和文體等方面都有許多獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和自身的實(shí)用特點(diǎn)。

二、商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

(一)詞匯特點(diǎn)

1.專業(yè)性

商務(wù)英語(yǔ)詞匯在所涉及的各個(gè)行業(yè)領(lǐng)域中存在大量的術(shù)語(yǔ),這些術(shù)語(yǔ)在對(duì)應(yīng)的行業(yè)中具有明確的定義和很強(qiáng)的專業(yè)性。如:target date(預(yù)定日期),open indent(非特定訂單),back order(尚未交貨的訂單),DTA(抵達(dá)時(shí)間),multilateral settlement(多邊結(jié)算),margin money(訂貨款),financial standing(資金狀況),mutual funds(對(duì)沖基金),force majeure(不可抗力),counter trade(對(duì)銷貿(mào)易),3PL(Third Party Logistics 第三方物流),B2B(Business to Business 企業(yè)對(duì)企業(yè))等。

2.簡(jiǎn)潔性

在商業(yè)的實(shí)際業(yè)務(wù)溝通中,貿(mào)易伙伴之間無(wú)論是在書面語(yǔ)還是在口頭語(yǔ)方面,均大量地使用縮略語(yǔ),顯得更加簡(jiǎn)潔、精煉、方便、易記。例如:ICC(國(guó)際商會(huì)),APEC(亞太經(jīng)濟(jì)合作組織),ASEAN(東南亞國(guó)家聯(lián)盟),EU(歐盟),IMF(國(guó)際貨幣基金組織),NASDAQ(“納斯達(dá)克”,美國(guó)全國(guó)證券交易者自動(dòng)行情報(bào)價(jià)協(xié)會(huì)),EDI(電子數(shù)據(jù)交換),M & A(兼并),OBM(原始品牌制造商),ODM(原始設(shè)計(jì)制造商),A.S.A.P(盡快)。

3.多義性

商務(wù)英語(yǔ)的常用詞匯中,有不少詞匯在不同的領(lǐng)域或行業(yè)分別代表不同的含義。例如:(1)在市場(chǎng)營(yíng)銷領(lǐng)域里average 是“平均數(shù)”的意思;而在保險(xiǎn)業(yè)務(wù)領(lǐng)域中,average 被翻譯為“海損”;(2)collection 在貨運(yùn)領(lǐng)域里譯為“領(lǐng)取”,而在金融業(yè)務(wù)領(lǐng)域里就譯為“托收”;(3)open policy 在時(shí)政領(lǐng)域是“開放政策”的意思,而在保險(xiǎn)業(yè)務(wù)領(lǐng)域卻指“預(yù)約保單”;(4)literature 在通識(shí)英語(yǔ)中是“文學(xué)”的意思,而在產(chǎn)品銷售領(lǐng)域卻譯為“產(chǎn)品說明書、宣傳資料”;(5)reference 通常是“參考”的意思,而在金融業(yè)務(wù)領(lǐng)域譯為“證明人、擔(dān)保人”。

(二)句型特點(diǎn)

1. 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句式

由于商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇的功能主要在于敘述客觀事實(shí),強(qiáng)調(diào)客觀性,因而往往使用以第三人稱為主語(yǔ)的句式,避免使用用第一、二人稱為主語(yǔ)來突出動(dòng)作的發(fā)出者,而給人主觀臆斷的印象,所以,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句式在商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)篇中的使用頻率很高。這是商務(wù)英語(yǔ)句式有別于其他語(yǔ)體的一個(gè)顯著特點(diǎn)。例如:(1)In the case of D/P, documents will not be released to the importer until payment is made. (2)Sometimes, a penalty clause should be included in the contract in case one party fails to carry out the contract such as non-delivery, delayed delivery and delayed opening of L/C.

2.委婉復(fù)合句句式

禮貌是商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征,也是商務(wù)溝通的原則,為了體現(xiàn)這種禮貌原則(Courteous),商務(wù)英語(yǔ)在實(shí)際業(yè)務(wù)溝通中的用語(yǔ)較為委婉禮貌,即使是在對(duì)方在履行義務(wù)中做得不夠到位,也是盡量避免使用冒犯性的語(yǔ)言來進(jìn)行交流。例如:(1) It would be appreciated if you could duplicate the samples accordingly and return them for our approval as soon as possible. (2)Under this circumstances, your prompt attention to shipment is especially desirable to all parties concerned.

3.介詞結(jié)構(gòu)句式

大量的介詞結(jié)構(gòu)句式,使得商務(wù)英語(yǔ)在各個(gè)領(lǐng)域里的表達(dá)顯得簡(jiǎn)潔、明晰、實(shí)用、準(zhǔn)確,易于掌握,簡(jiǎn)單高效。例如:

(1)在保險(xiǎn)業(yè)務(wù)領(lǐng)域:以insure為例,insure 加介詞on,on后面跟貨物名詞;加with,后面跟保險(xiǎn)公司名稱;加for,后面跟保險(xiǎn)金額;加against,后面跟險(xiǎn)別;加at,后面跟保險(xiǎn)費(fèi)率等。例如:“我們已與中國(guó)人民保險(xiǎn)公司將100公噸羊毛按發(fā)票金額的110%投保一切險(xiǎn),保險(xiǎn)費(fèi)用(費(fèi)率)為3%。” 譯為:We’ve covered insurance with People’s Insurance Company of China on the 100 metric ton of woods for 110% of the invoice value against All Risks at the rate of 3%。

(2)在金融業(yè)務(wù)領(lǐng)域:establish/issue/open (開立) L/C(信用證)等動(dòng)詞后面加 in one’s favor 表示“以…為受益人”;加with表示與…銀行的關(guān)系;加for表示金額等。例如:“現(xiàn)致函通知貴方,已通過中國(guó)銀行山東分行開立了證號(hào)為57684、不可撤銷的、以你方為受益人的、金額為56,000歐元的信用證。該證至2013年1月15日在中國(guó)議付有效。” 譯為:We are writing to inform you that an irrevocable L/C N0.57684 in your favor has been opened with Bank of China, Shandong Branch for EUR 56,000 valid until January 15,2013.

4.套話句式

由于國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中有些工作程序相對(duì)有規(guī)律,并且與文學(xué)英語(yǔ)相比,商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言變化較少,因此,在商務(wù)溝通中,尤其是商務(wù)英語(yǔ)函電中開頭語(yǔ)與結(jié)束敬語(yǔ)的套話很多。例如:With reference to..., It would be appreciated if you could…, Enclosed please find…, ABC company, specializes in xxx, This contract is signed by and between Party A and Party B.等。

(三)文體特點(diǎn)

實(shí)用性是商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)之一。由于國(guó)際商務(wù)各專業(yè)領(lǐng)域的實(shí)踐性都很強(qiáng),商務(wù)英語(yǔ)文體被歸類為實(shí)用文體(翁鳳翔,2009)。商務(wù)英語(yǔ)文體是實(shí)用文體的一個(gè)重要分支,其最主要的特征就是“客觀寫實(shí)”。

商務(wù)英語(yǔ)的第二個(gè)特點(diǎn)是多元化。由于商務(wù)英語(yǔ)所涵蓋的領(lǐng)域較廣,所以構(gòu)成了其文體多元化的特點(diǎn)。大致可分為七個(gè)子文體:廣告文體、契約文體、信函文體、教范文體、商務(wù)公文文體、商務(wù)學(xué)術(shù)文體、營(yíng)銷文體。商務(wù)英語(yǔ)的各種文體既相對(duì)獨(dú)立又存在交叉。絕大部分商務(wù)英語(yǔ)文體的特征是語(yǔ)言的正式性和規(guī)范性,用詞嚴(yán)謹(jǐn)、客觀、準(zhǔn)確,而廣告文體則由于廣告的功能及目的決定了其用語(yǔ)特色必然是煽情、夸張、渲染、幽默,這一特點(diǎn)與文學(xué)文體具有相同之處,但分類廣告則以傳遞信息為主,不具有文學(xué)文體夸張、渲染的特點(diǎn),所以就出現(xiàn)了文體的交叉性。請(qǐng)看下面例句:

例1:信用證附加條款:Negotiation of discrepant documents is forbidden. In this case, please send us documents urgently in order to obtain applicant’s approval. (Additional Conditions in L/C)。禁止議付有不符點(diǎn)之單據(jù),此時(shí)應(yīng)盡快將單據(jù)寄我行以征得申請(qǐng)人的接受。

例2:軒尼詩(shī)酒廣告:To me, the past is black and white, but the future is always color. 對(duì)我而言,過去平淡無(wú)奇;而未來,卻是絢爛繽紛。

例3:分類廣告:Part time barman required. Hours and salary negotiable. 招聘兼職酒店保安,工作時(shí)間和薪水面議。

三、商務(wù)英語(yǔ)的翻譯策略

(一) 目的論原則

“翻譯是把源語(yǔ)文本生成功能性目的語(yǔ)文本的過程,其中源語(yǔ)文本是按照目的語(yǔ)文本的意向或需求功能(翻譯功能)確定的。”(Nord,1997)隨著國(guó)際商務(wù)活動(dòng)形式的不斷豐富,“商務(wù)英語(yǔ)”的范疇也在不斷擴(kuò)大,商務(wù)語(yǔ)篇的類型隨之不斷增加,商務(wù)翻譯活動(dòng)也變得越來越復(fù)雜。在這種情況下,試圖用統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)去評(píng)價(jià)一切翻譯行為,恐怕是不夠客觀現(xiàn)實(shí)的。翻譯家許鈞曾經(jīng)評(píng)論道:“翻譯是歷史的活動(dòng),翻譯的能力是發(fā)展著的,隨著社會(huì)的發(fā)展,隨著不同時(shí)代對(duì)翻譯提出新的要求,翻譯的目的和功能會(huì)有變化,而任何方法都是視目的與功能而定的。”商務(wù)英語(yǔ)翻譯活動(dòng)本身就是一個(gè)把源語(yǔ)商務(wù)文本根據(jù)其商務(wù)目的生成目的語(yǔ)商務(wù)文本的過程,是一個(gè)跨文化的商務(wù)交際行為。因此,應(yīng)以目的論原則作為翻譯的宏觀性指導(dǎo)性原則,在不同類型的商務(wù)語(yǔ)篇翻譯活動(dòng)中采用不同的具體標(biāo)準(zhǔn)。

(二) 翻譯策略

由于源語(yǔ)與目的語(yǔ)之間在詞法、句法、語(yǔ)言文化等方面存在諸多差異,加上各個(gè)專業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)和各自特定的專業(yè)術(shù)語(yǔ),每一次完整的商務(wù)英語(yǔ)翻譯任務(wù)就等同于一個(gè)復(fù)雜的語(yǔ)言加工轉(zhuǎn)化過程。因此,要想準(zhǔn)確、高效地將源語(yǔ)文本的商業(yè)轉(zhuǎn)化為目的語(yǔ)文本,除了必須掌握通用英語(yǔ)(General English)中的所有翻譯技巧之外,還應(yīng)堅(jiān)持商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯的目的論原則,牢記兩大卓有成效的翻譯策略:意譯、意譯和直譯的融合應(yīng)用。具體操作流程為:第一,準(zhǔn)確斷句并充分理解原文;第二,能直譯就直譯(適用于大多數(shù)簡(jiǎn)單句和復(fù)合句的一部分);第三,如直譯不通或不夠流暢,輔于相關(guān)多種翻譯技巧加以潤(rùn)色;第四,如在進(jìn)行了第3個(gè)步驟后,仍無(wú)法順暢譯出原意,則必須改用目的語(yǔ)思維進(jìn)行意譯。例如:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. 在這種情況下,世界各國(guó)又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了。各國(guó)中央銀行也就無(wú)須本幣的匯價(jià)了。

四、結(jié)語(yǔ)

做好商務(wù)英語(yǔ)的翻譯工作并不是一件輕松容易的事情,它需要譯者具備扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)功底,掌握商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),擁有廣博的國(guó)際商務(wù)知識(shí),具有必要的跨文化交際知識(shí),懂得正確的翻譯指導(dǎo)原則和策略,加之日積月累、不斷感悟的翻譯練習(xí),方能舉一反三,日臻完善,最終成長(zhǎng)為一個(gè)優(yōu)秀的翻譯人才。

[參考文獻(xiàn)]

[1]翁鳳翔.商務(wù)英語(yǔ)研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009.

[2]中國(guó)國(guó)際貿(mào)易學(xué)會(huì)商務(wù)專業(yè)培訓(xùn)考試辦公室.國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯(一級(jí))[M].北京:中國(guó)商務(wù)出版社,2009.

[3]謝金領(lǐng).世紀(jì)商務(wù)英語(yǔ)-翻譯教程[M].大連:大連理工大學(xué)出版社2009.

篇9

關(guān)鍵詞:克拉申“輸入假說”理論英語(yǔ)教學(xué)對(duì)策

近年來,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革引起了廣大師生的重視,高校的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)取得了較大成績(jī)。但普通高校的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)還存在著一些亟待解決的問題。2006年,我們針對(duì)藝術(shù)類專業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),在筆者所在省內(nèi)的幾所普通高校做了與大學(xué)英語(yǔ)相關(guān)的問卷調(diào)查和口語(yǔ)測(cè)試后,發(fā)現(xiàn)在藝術(shù)類專業(yè)學(xué)生中,68%的學(xué)生所學(xué)的英語(yǔ)是啞巴英語(yǔ),他們的口頭交流能力較差。不少學(xué)生很難用英語(yǔ)表達(dá)出自己的觀點(diǎn),有些學(xué)生雖然能講幾句英語(yǔ),但由于語(yǔ)音差,他們講的英語(yǔ)別人很難聽懂。這種狀況很難達(dá)到社會(huì)需求的英語(yǔ)人才的標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)也違背了《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的規(guī)定。

全球著名的語(yǔ)言教學(xué)專家克拉申(StephenD.Krashen),在其第二語(yǔ)言習(xí)得“輸入假說”(inputhypothesis)理論中指出:外語(yǔ)學(xué)習(xí)要取得成功,必須有豐富的、自然的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)料及其有關(guān)知識(shí)的輸入,沒有大量的輸入,外語(yǔ)學(xué)習(xí)就成了無(wú)源之水。沒有源頭則無(wú)法進(jìn)行信息輸出,只有大量輸入語(yǔ)言信息,在目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)料的積累達(dá)到一定程度時(shí),學(xué)習(xí)者才能輸出信息,形成自然、流利的語(yǔ)言表達(dá)。根據(jù)克拉申(StephenD.Krashen)的“輸入假說”(inputhypothesis)理論,對(duì)照當(dāng)前藝術(shù)類專業(yè)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),不難發(fā)現(xiàn)影響學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)的主要原因有兩點(diǎn):一是學(xué)生沒有豐富的適合自己學(xué)習(xí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料;二是學(xué)生缺乏對(duì)于學(xué)好英語(yǔ)的相關(guān)知識(shí)的了解。這樣對(duì)學(xué)生來說,他們的外語(yǔ)學(xué)習(xí)就成了無(wú)源之水,因此他們就不可能輸出自然、流利的語(yǔ)言信息。那么針對(duì)這種狀況,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)從以下三個(gè)方面采取相應(yīng)的解決措施。

一、為學(xué)生提供充足、合適的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料

1.選用合適的教材,豐富教學(xué)內(nèi)容

在教學(xué)過程中,一定要慎重選擇合適的英語(yǔ)教材,豐富教學(xué)內(nèi)容。所選教材應(yīng)富有時(shí)代感,體裁多種多樣,內(nèi)容豐富多彩。教材的內(nèi)容應(yīng)涉及科技、文化、教育、歷史以及日常生活方面的知識(shí)。教材的編排上應(yīng)具有規(guī)范性、科學(xué)性、系統(tǒng)性、趣味性、可行性等特點(diǎn)。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和交際功能的結(jié)合應(yīng)很緊密,應(yīng)有助于培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言交際、實(shí)踐創(chuàng)新等各方面的能力。針對(duì)不同專業(yè)的學(xué)生采用不同的教材,尤其藝術(shù)類的高年級(jí)學(xué)生所用教材內(nèi)容應(yīng)同所學(xué)專業(yè)相關(guān),使學(xué)生更多地掌握自己所學(xué)專業(yè)的詞匯,以利于學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行與本專業(yè)相關(guān)知識(shí)的交流。

2.合理設(shè)置課程,適當(dāng)增加課時(shí)

在中學(xué),由于英語(yǔ)是主干課程,教師和學(xué)生花費(fèi)在英語(yǔ)這門課上的時(shí)間和精力也很多。而在大學(xué)里,大學(xué)英語(yǔ)成為公修課程,課時(shí)量相比中學(xué)大大減少了,但每節(jié)課的教學(xué)內(nèi)容卻大大增加了。而且,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)方式與中學(xué)也有很大的不同。一些學(xué)生習(xí)慣于那種中學(xué)的教學(xué)方式、學(xué)習(xí)方法,沒能很好地建立起適應(yīng)大學(xué)學(xué)習(xí)的方法。一些學(xué)生不知如何安排自己的學(xué)習(xí)時(shí)間。據(jù)我們對(duì)筆者所在院校2005級(jí)800名學(xué)生的調(diào)查,僅有14%的學(xué)生認(rèn)為自己有一套學(xué)好英語(yǔ)的方法,而75%的學(xué)生承認(rèn)自己只是聽從教師的安排。我國(guó)普通高校公修英語(yǔ)的周課時(shí)數(shù)一般安排為4節(jié),課時(shí)少、教學(xué)內(nèi)容多、學(xué)生負(fù)擔(dān)重。有時(shí)為了完成教學(xué)任務(wù),教師不得不加快教學(xué)進(jìn)度,這使得很多學(xué)生不能全面理解和掌握此階段所學(xué)的英語(yǔ)知識(shí)。英語(yǔ)課程設(shè)置也不夠合理,多數(shù)普通高校只在一二年級(jí)開設(shè)英語(yǔ)課,到三四年級(jí)就不開設(shè)了,這就出現(xiàn)了從大二到大四,一些學(xué)生隨著年級(jí)的增長(zhǎng)英語(yǔ)水而下降的現(xiàn)象。甚至有些學(xué)生在通過英語(yǔ)四級(jí)的考試后,認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)目的已達(dá)到,就放棄了英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。這就要求教師在設(shè)置英語(yǔ)課程時(shí)應(yīng)有所兼顧,不能只重視低年級(jí)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),還要重視高年級(jí)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。在大學(xué)一二年級(jí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,可以發(fā)展學(xué)生在聽、說、讀、寫各方面的基本的語(yǔ)言技能。到大學(xué)高年級(jí)階段,要結(jié)合學(xué)生的專業(yè)情況,有目的地讓學(xué)生掌握一些與他們專業(yè)相關(guān)知識(shí)的英語(yǔ)詞匯。如外貿(mào)專業(yè)的學(xué)生可開設(shè)外貿(mào)英語(yǔ),計(jì)算機(jī)專業(yè)的學(xué)生可開設(shè)計(jì)算機(jī)英語(yǔ)等。總之,在學(xué)生不同的學(xué)習(xí)階段,對(duì)不同專業(yè)的學(xué)生應(yīng)采用不同的教學(xué)方法,選用不同的教材是非常必要的。

二、為學(xué)生創(chuàng)造良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境

1.豐富課堂活動(dòng),重視知識(shí)運(yùn)用

教師要摒棄過去單純傳授語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)方法,應(yīng)著重培養(yǎng)學(xué)生靈活運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)的能力。這就要求師生間建立一種民主合作、相互尊重的新型的師生關(guān)系。要求教師營(yíng)造出寬松、活躍的課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生積極參加語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)的熱情,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)輕松愉快的交際氛圍和良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,使他們能夠充分運(yùn)用所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)。具體的方法可采用:兩人互問互答(pairwork)、小組討論(groupdiscussion)、角色表演(roleplay)、辯論(debate)、案例研究(casestudy)等。在做詞匯訓(xùn)練時(shí)也可以組織學(xué)生進(jìn)行下列活動(dòng),如猜單詞、猜謎語(yǔ)、故事接龍比賽等。除此之外,教師在教學(xué)活動(dòng)中還可以充分利用錄音、錄像、投影、廣播、電影、電視、電腦等現(xiàn)代化教學(xué)手段和方法,豐富教學(xué)內(nèi)容,提高教學(xué)效果,拓寬學(xué)生的學(xué)習(xí)渠道,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。針對(duì)公修英語(yǔ)上課班大、課時(shí)少等情況,教師可以鼓勵(lì)學(xué)生采用合作的學(xué)習(xí)方法,把學(xué)生分為若干學(xué)習(xí)小組,開展課堂學(xué)習(xí)和討論,每組可選一位英語(yǔ)程度較好的學(xué)生任組長(zhǎng)。這種學(xué)習(xí)方式能使學(xué)生面對(duì)面進(jìn)行更自然的對(duì)話,使課堂具有一種寬松、和諧的氣氛。這樣的學(xué)習(xí)環(huán)境能夠激發(fā)學(xué)生積極參加語(yǔ)言活動(dòng)的熱情,尤其能消除那些性格膽怯或有自卑感的學(xué)生的心理障礙,增強(qiáng)其自信心。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要盡力創(chuàng)設(shè)與學(xué)生實(shí)際生活較為貼近、學(xué)生感興趣的語(yǔ)言情景,使他們產(chǎn)生強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和參與意識(shí),積極地投入到教學(xué)活動(dòng)中去。總之,在教學(xué)活動(dòng)中,教師要倡導(dǎo)體驗(yàn)、實(shí)踐、參與、合作、交流的學(xué)習(xí)方式和任務(wù)型的教學(xué)途徑,全方位地發(fā)展學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。

2.合理利用現(xiàn)代化教學(xué)手段,強(qiáng)化教學(xué)效果

隨著電子技術(shù)的發(fā)展,現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備在教學(xué)中充當(dāng)著越來越重要的角色,可以說電化教學(xué)已成為必不可少的教學(xué)手段與模式。電化教學(xué)的應(yīng)用,能增加授課的趣味性,拓寬授課的知識(shí)范圍。有利于學(xué)生綜合能力的提高,并有利于解決當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的一些亟待解決的問題。

①充分利用聽音室與校園廣播電臺(tái)等設(shè)備對(duì)學(xué)生進(jìn)行強(qiáng)化聽說訓(xùn)練,以此緩解英語(yǔ)師資緊張,彌補(bǔ)學(xué)生英語(yǔ)課學(xué)時(shí)少、學(xué)生聽力差的缺陷。

②利用多媒體實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行教學(xué),并為學(xué)生定時(shí)開放,以此突出學(xué)生學(xué)習(xí)個(gè)性化,協(xié)助解決大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)班大、學(xué)生程度參、差不齊以及教學(xué)資料單一的問題。

③建立校園網(wǎng)絡(luò),實(shí)現(xiàn)教育資源共享,為學(xué)生提供方便、快捷的學(xué)習(xí)英語(yǔ)的場(chǎng)所,協(xié)助解決教學(xué)方式單一,大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境欠佳的問題。

④上好英語(yǔ)視聽課,充分利用聲像資料,解決目前英語(yǔ)教學(xué)設(shè)備差、學(xué)習(xí)資料短缺的問題。

3.打破課內(nèi)外學(xué)習(xí)的界限

在對(duì)學(xué)生的交談和問卷調(diào)查中,發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生總是認(rèn)為自己?jiǎn)卧~記了也不少,但忘得很快。追其根源就是由于他們所學(xué)的英語(yǔ)詞匯在其大腦中出現(xiàn)的重復(fù)率太低,不少學(xué)生除了課內(nèi)對(duì)書本的學(xué)習(xí)外,課外很少學(xué)習(xí)。為增加所學(xué)單詞的重復(fù)率,除了課內(nèi)的學(xué)習(xí)還應(yīng)注意課外語(yǔ)言環(huán)境的創(chuàng)設(shè),教師應(yīng)組織學(xué)生開展不同形式的英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)。這樣才可有助于學(xué)生英語(yǔ)詞匯的記憶,才有利于學(xué)生英語(yǔ)水平的不斷提高。下列活動(dòng)都是我們?cè)诮虒W(xué)過程中使用后,發(fā)現(xiàn)能夠產(chǎn)生良好效果的方法。

①進(jìn)行英語(yǔ)聽說強(qiáng)化訓(xùn)練

大多數(shù)普通高校非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生只在第一二年級(jí)時(shí)開設(shè)英語(yǔ)課,當(dāng)他們進(jìn)入了第三四學(xué)年,由于師資或其他方面的原因,英語(yǔ)課不再開設(shè)。為了使學(xué)生在校期間能不間斷地學(xué)習(xí)英語(yǔ),學(xué)校的各個(gè)院系可想辦法對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)聽說強(qiáng)化訓(xùn)練。比如,聘用英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)習(xí)優(yōu)等生每周對(duì)其他專業(yè)的學(xué)生組織兩次聽說訓(xùn)練課,促使學(xué)生英語(yǔ)聽說水平的提高。

②組織英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣小組

英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣小組可以有“WTO”新聞組、“幽默故事組”“風(fēng)土人情組”“體育節(jié)目組”等,學(xué)校應(yīng)為小組的學(xué)生提供錄像片、錄音帶。新聞組和體育組也可錄制學(xué)生喜歡的英語(yǔ)節(jié)目。在學(xué)習(xí)興趣小組中,學(xué)生們有問有答,各抒己見,給口語(yǔ)學(xué)習(xí)者創(chuàng)設(shè)了良好的學(xué)習(xí)語(yǔ)言的環(huán)境。

③建立英語(yǔ)助學(xué)組

每班可選一些英語(yǔ)學(xué)習(xí)優(yōu)秀者組成助學(xué)組,助學(xué)組成員可利用課余時(shí)間幫助差生鞏固所學(xué)英語(yǔ)知識(shí),或組織不同形式的英語(yǔ)口語(yǔ)訓(xùn)練。每周舉辦一期英語(yǔ)課外知識(shí)問答黑板報(bào),幫助全班學(xué)生了解英語(yǔ)知識(shí),并督促學(xué)生課余大量閱讀英文書籍、報(bào)紙、雜志。

除以上活動(dòng)外,還應(yīng)不間斷地開展學(xué)生喜聞樂見的一些學(xué)習(xí)活動(dòng)。比如,開辦“英語(yǔ)俱樂部”“英語(yǔ)角”“英語(yǔ)沙龍”;組織英語(yǔ)演講賽、英語(yǔ)朗誦或課前即興演講;還可定期舉辦英語(yǔ)小品晚會(huì)等。

三、重視學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和西方文化知識(shí)的學(xué)習(xí)

凡是擔(dān)任過普通高校藝術(shù)類專業(yè)學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)課的老師,都會(huì)發(fā)現(xiàn)一些學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)音較差,這直接影響到他們與別人的語(yǔ)言交流。所以在大學(xué)一年級(jí),教師一開始就應(yīng)抓好學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)音過關(guān)訓(xùn)練,為學(xué)生補(bǔ)充講解英語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí),比如,講解連讀、不完全爆破、語(yǔ)句重音、語(yǔ)調(diào)等一些基礎(chǔ)知識(shí),并為學(xué)生提供大量的語(yǔ)音訓(xùn)練材料。這種語(yǔ)音訓(xùn)練對(duì)于絕大多數(shù)學(xué)生都是非常必要的,因?yàn)殄e(cuò)誤的發(fā)音不但影響到他們的語(yǔ)言表達(dá),還直接影響到他們的聽力。如果讀的某個(gè)單詞是錯(cuò)音的話,那么當(dāng)聽到單詞的正確發(fā)音時(shí),就不能馬上聽懂此單詞。

除了語(yǔ)音知識(shí)之外,語(yǔ)法知識(shí)的補(bǔ)充也是不可忽視的。在藝術(shù)類專業(yè)的學(xué)生作業(yè)或測(cè)試中經(jīng)常出現(xiàn)一些語(yǔ)法錯(cuò)誤,教師應(yīng)重視進(jìn)行錯(cuò)誤實(shí)例分析講解,以減少類似錯(cuò)誤的發(fā)生。為能較快地提高學(xué)生的口頭和書面表達(dá)能力,在關(guān)注語(yǔ)法知識(shí)的同時(shí),絕不可忽略對(duì)表達(dá)類錯(cuò)誤的分析講解,比如,修飾詞語(yǔ)的錯(cuò)位、贅述,平行結(jié)構(gòu)或代詞的錯(cuò)用等這些常見的錯(cuò)誤表達(dá)形式,必須提醒學(xué)生高度重視,才能使他們避免類似的語(yǔ)言表述。

為能提高學(xué)生的閱讀和寫作能力,應(yīng)適當(dāng)補(bǔ)充一些英美文學(xué)、修辭學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)。因?yàn)檫@些知識(shí)的學(xué)習(xí)可以幫助學(xué)生更好地理解讀物的內(nèi)涵,擴(kuò)充學(xué)生的詞匯量,提高其閱讀理解速度,增添其語(yǔ)言表述的多樣性和趣味性。

另外,要想提高學(xué)生的英語(yǔ)水平絕不可忽視學(xué)生對(duì)中西方文化差異的了解,如果不了解這種差異,不但影響到學(xué)生的閱讀理解能力,還有可能在與西方人交流時(shí)鬧出笑話,或引起不必要的沖突、發(fā)生一些令人不愉快的事情。因此,要想使學(xué)生能夠很好地用英語(yǔ)與他人交流,要想使學(xué)生在與西方人的交往中表現(xiàn)得很得體,在英語(yǔ)教學(xué)中必須重視讓學(xué)生分析探討中西方文化差異,以利于更好地培養(yǎng)他們英語(yǔ)交流的能力。

克拉申(StephenD.Krashen)在其第二語(yǔ)言習(xí)得“輸入假說”(inputhypothesis)理論中告訴我們,要學(xué)好外語(yǔ)首先必須重視語(yǔ)言材料的大量輸入,而一些高校的藝術(shù)類大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)卻忽略了這一點(diǎn),甚至反其道而行之,以致于多數(shù)學(xué)生不能自如地運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流,故英語(yǔ)教學(xué)“費(fèi)時(shí)低效”。如何扭轉(zhuǎn)這種局面,將學(xué)生真正培養(yǎng)成聽、說、讀、寫、譯等全面發(fā)展的高素質(zhì)人才,在母語(yǔ)包圍之中學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最好的方法就是給學(xué)生營(yíng)造一個(gè)良好的學(xué)習(xí)外語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境和條件,提供大量的合適的外語(yǔ)學(xué)習(xí)語(yǔ)料,補(bǔ)充講解必要的外語(yǔ)知識(shí)。只有這樣,才能更快、更好地提高學(xué)生的外語(yǔ)交流能力。

參考文獻(xiàn):

[1]Benson.P.TeachingandResearchingAutonomyinLanguageLearning[M].Harlow,England:Longman,2001.

[2]陳冬純.試論自主學(xué)習(xí)在我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的定位[J].外語(yǔ)界,2006(3).

[3]郭茜,楊志強(qiáng).試論形成性評(píng)價(jià)及其對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與測(cè)試的啟示[J].清華大學(xué)教育研究,2003(4).

[4]胡道遠(yuǎn).網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與應(yīng)用[M].北京:清華大學(xué)出版社,1998.

[5]華東師大教科院.新技術(shù)革命與教育[M].華東師大出版社,1984.

[6]李筱菊.語(yǔ)言測(cè)試科學(xué)與藝術(shù)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.

篇10

論文關(guān)鍵詞:高職;國(guó)際電子商務(wù);商務(wù)英語(yǔ);校企合作;創(chuàng)業(yè)

伴隨著互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)的快速發(fā)展,電子商務(wù)作為傳統(tǒng)商務(wù)與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展相融合的產(chǎn)物,已經(jīng)成為中小企業(yè)外貿(mào)的主要手段。自2006年我國(guó)電子商務(wù)產(chǎn)值突破萬(wàn)億元大關(guān)以來,每年均以高于70%的速度持續(xù)增長(zhǎng),2010年已達(dá)15萬(wàn)億元,電子商務(wù)已經(jīng)成為我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的重要組成部分。同時(shí),在應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的過程中,電子商務(wù)突顯了自身低成本、高效率、開放性的特點(diǎn),不僅大大降低了交易成本,也為企業(yè)創(chuàng)造了更多的貿(mào)易機(jī)會(huì)。

艾瑞咨詢的《中國(guó)電子商務(wù)從業(yè)人員職業(yè)發(fā)展及薪酬研究報(bào)告》顯示,電子商務(wù)行業(yè)已經(jīng)成為高薪行業(yè),企業(yè)間電子商務(wù)業(yè)務(wù)(B2B)人員月平均收入水平達(dá)6800元。

電子商務(wù)行業(yè)已呈現(xiàn)薪資起點(diǎn)高、增長(zhǎng)速度快的特點(diǎn),從業(yè)人員人才缺口將持續(xù)走高,僅2008年我國(guó)企業(yè)新增電子商務(wù)用人需要即超過230萬(wàn),預(yù)示著電子商務(wù)專業(yè)人才就業(yè)市場(chǎng)寬廣。

根據(jù)對(duì)我院外語(yǔ)系商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)2003~2006級(jí)畢業(yè)生的調(diào)查,在已就業(yè)的學(xué)生中,有70%~80%從事與國(guó)際電子商務(wù)有關(guān)的工作。部分學(xué)生由于業(yè)績(jī)突出,二三年內(nèi)就被提拔為業(yè)務(wù)主管,甚至有的已經(jīng)通過該途徑創(chuàng)業(yè)成功。

各種信息表明,國(guó)際電子商務(wù)已經(jīng)成為外貿(mào)企業(yè)尤其是中小企業(yè)經(jīng)營(yíng)的主要方式,國(guó)際電子商務(wù)人才需求強(qiáng)勁。作為培養(yǎng)高級(jí)職業(yè)技術(shù)人才的高職院校,有必要并且有能力探索培養(yǎng)國(guó)際電子商務(wù)人才的途徑,高職院校開設(shè)國(guó)際電子商務(wù)課程勢(shì)在必行。

經(jīng)過多年的實(shí)踐探索和兩年的專業(yè)課程教學(xué),筆者擬提出國(guó)際電子商務(wù)課程建設(shè)的構(gòu)想。

教學(xué)內(nèi)容

教材選擇培養(yǎng)國(guó)際電子商務(wù)人才要以實(shí)踐為主,以技術(shù)為輔;以達(dá)到商務(wù)目的為主,以構(gòu)建商務(wù)平臺(tái)為輔;以商務(wù)英語(yǔ)交流為主,以外貿(mào)基本知識(shí)為輔。這樣篩選下來,就出現(xiàn)了教材很多但卻無(wú)從選擇的尷尬境地。電子商務(wù)的教材多以技術(shù)為主,如構(gòu)建電子商務(wù)平臺(tái)、網(wǎng)頁(yè)制作、網(wǎng)絡(luò)安全等;電子商務(wù)英語(yǔ)教材也多以計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)為主,涉及外貿(mào)的很少。少數(shù)幾個(gè)國(guó)際電子商務(wù)教材,多以外貿(mào)知識(shí)電子化為主,而外貿(mào)英語(yǔ)則較少涉及,傳統(tǒng)的商務(wù)英語(yǔ)教材涉及的商務(wù)活動(dòng)與電子商務(wù)在手段和實(shí)現(xiàn)方式上也有很大的差別。教材可不必局限于一本書或者紙質(zhì)教材,筆者推薦上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院章學(xué)拯的國(guó)際貿(mào)易電子化實(shí)務(wù)精品課網(wǎng)站。該網(wǎng)站對(duì)各種外貿(mào)軟件應(yīng)用、中國(guó)電子口岸、網(wǎng)絡(luò)支付、電子磋商、電子報(bào)關(guān)報(bào)檢等都有詳細(xì)的介紹,尤其是電子磋商、單證模擬軟件等的視頻可以給學(xué)生提供十分直觀的認(rèn)識(shí)。在開發(fā)信等函電往來方面,推薦中國(guó)海關(guān)出版社的《小小開發(fā)信、訂單滾滾來》和《外貿(mào)技巧與郵件實(shí)戰(zhàn)》、外貿(mào)之友網(wǎng)站(澳大利亞人創(chuàng)辦,可以對(duì)讀者提供的外貿(mào)開發(fā)信進(jìn)行修改),主要是為了使學(xué)生對(duì)電子商務(wù)開發(fā)信、商務(wù)往來的E-mail寫作有更好的認(rèn)識(shí),這是國(guó)際電子商務(wù)的敲門磚,在整個(gè)國(guó)際電子商務(wù)過程中具有舉足輕重的地位。教學(xué)中還可參考阿里巴巴公司編著的《e時(shí)代外貿(mào)英語(yǔ)》,為學(xué)生在函電特別是網(wǎng)絡(luò)口語(yǔ)方面提供素材。在商務(wù)方面,則可以借鑒中國(guó)海關(guān)出版社的《出口營(yíng)銷實(shí)戰(zhàn)》,其中大量的通過互聯(lián)網(wǎng)尋找目標(biāo)客戶、實(shí)用出口營(yíng)銷網(wǎng)址、外貿(mào)人員的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)都可給學(xué)生很好的啟發(fā),使學(xué)生學(xué)到非常實(shí)用的國(guó)際電子商務(wù)知識(shí)。總之,教材的選擇應(yīng)突出外貿(mào)的電子化、商務(wù)英語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)化、互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的弱化。

網(wǎng)絡(luò)資源在學(xué)期初,就可向?qū)W生推薦一些優(yōu)秀的外貿(mào)論壇、BtoB網(wǎng)址、博客等資源。如“福步外貿(mào)論壇”被譽(yù)為外貿(mào)第一論壇,每天匯集的專業(yè)貿(mào)易人士超過2000人,其中有許多專業(yè)人士的心得體會(huì)、案例分析、專業(yè)英語(yǔ)等,是外貿(mào)人員必看的論壇;“龍之向?qū)А笨商峁└鲊?guó)黃頁(yè)、各國(guó)搜索引擎、各國(guó)主要外貿(mào)BtoB平臺(tái)、各種外貿(mào)學(xué)習(xí)資源等等,是外貿(mào)網(wǎng)址集大成者;“阿里巴巴論壇”及馬云創(chuàng)辦的阿里巴巴公司是中國(guó)電子商務(wù)的龍頭,BtoB的老大,正在不斷發(fā)展,是國(guó)內(nèi)最重要的電子商務(wù)平臺(tái),在中小企業(yè)中非常有影響力,論壇資料很有指導(dǎo)意義;外貿(mào)精英網(wǎng)尤其是其貿(mào)易網(wǎng)站資源也很豐富;“中國(guó)國(guó)際海運(yùn)網(wǎng)外貿(mào)論壇”擁有領(lǐng)先的海運(yùn)交際網(wǎng)絡(luò),專業(yè)打造海運(yùn)界最大的網(wǎng)上俱樂部,在物流方面優(yōu)勢(shì)明顯。至于BtoB的主要網(wǎng)址,Tradekey、GlobalSouces、阿里巴巴等介紹的就更多了。關(guān)于電子單證的制作,世格軟件教學(xué)平臺(tái)的介紹非常詳細(xì)。這些資源可使學(xué)生不經(jīng)過實(shí)習(xí)就能懂得不少外貿(mào)的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),學(xué)到許多書本上沒有的知識(shí),領(lǐng)悟力強(qiáng)的學(xué)生還可以結(jié)識(shí)許多朋友,為以后的成功打下人脈基礎(chǔ)。

電腦技術(shù)手段做網(wǎng)頁(yè)的軟件,如dm、html等能簡(jiǎn)單地應(yīng)用,掌握靜態(tài)網(wǎng)頁(yè)的制作方法足矣,因?yàn)榻^大多數(shù)BtoB網(wǎng)站都是靜態(tài)的,至于復(fù)雜的后臺(tái)程序知識(shí)不是該專業(yè)學(xué)生所需要掌握的。pdf的制作與應(yīng)用是外貿(mào)實(shí)踐中很重要的,各種IM工具,如外國(guó)客戶常用的Skype、MSN、Yahoo、Messenger等使用很少。教學(xué)中不但要求會(huì)注冊(cè)使用,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生利用這些工具與外國(guó)人進(jìn)行交流,使學(xué)生敢于與外國(guó)人進(jìn)行語(yǔ)聊和視頻對(duì)話,培養(yǎng)學(xué)生與外商直接面對(duì)面的交流能力。各種搜索引擎,特別是Google的使用及SEO(搜索引擎優(yōu)化)與Adware廣告等的運(yùn)用,可視學(xué)生的程度而定,避免陷入技術(shù)泥潭。在這一類教學(xué)中,應(yīng)把握電子商務(wù)的目的,千萬(wàn)不可陷入追求高端電腦技術(shù)的誤區(qū)。

教學(xué)特點(diǎn)

(一)教學(xué)地點(diǎn)和設(shè)施

如果教學(xué)條件好,應(yīng)設(shè)置電子商務(wù)實(shí)驗(yàn)室,保證學(xué)生人手一臺(tái)電腦,能上Internet最好。國(guó)際電子商務(wù)課程的實(shí)踐性非常強(qiáng),需要優(yōu)秀的教學(xué)模擬系統(tǒng)加以輔助。參照上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院its系統(tǒng),外貿(mào)模擬應(yīng)用軟件應(yīng)強(qiáng)調(diào):(1)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,如自己組建公司,自己發(fā)盤、還盤,磋商合同等。要培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立工作的能力。(2)全程各環(huán)節(jié)的模擬,從網(wǎng)上找客戶、價(jià)格磋商、簽訂合同、制單等等,進(jìn)行全程電子化操作,使學(xué)生得到全方位的鍛煉。(3)教師的全程監(jiān)控和實(shí)時(shí)引導(dǎo)也是非常重要的,沒有教師的引導(dǎo)和評(píng)價(jià),學(xué)生只是一味地去做,效果就會(huì)大打折扣,尤其是高職學(xué)生的基礎(chǔ)較差,很多時(shí)候需要教師手把手地教,就像工廠師傅帶徒弟那樣,才能收到良好效果。(4)教學(xué)軟件的信息豐富、即時(shí)更新,可使學(xué)生真正感受外貿(mào)市場(chǎng)的激烈競(jìng)爭(zhēng),創(chuàng)造出完美的模擬環(huán)境。

如果不具備價(jià)格昂貴的電子實(shí)訓(xùn)室與電子模擬軟件的條件,至少應(yīng)保證教師的電腦上網(wǎng)演示。各種搜索引擎的技巧使用和優(yōu)化,PayPal等電子支付工具的使用,各種IM工具的應(yīng)用等必須給學(xué)生演示。江蘇廣播電視大學(xué)的國(guó)際結(jié)算課件、通商匯的電子口岸模擬教學(xué)軟件、世格軟件模擬操作系統(tǒng)等,可使學(xué)生快速融入各種單證的學(xué)習(xí),教學(xué)效果非常顯著。尤其是江蘇廣播電視大學(xué)的國(guó)際結(jié)算課件,將信用證復(fù)雜的步驟講解做成Flash動(dòng)畫,可以清楚直觀地將信用證的流程解釋清楚,學(xué)生看兩遍基本就能明白其中的內(nèi)涵,而如果照書本講解,很多學(xué)生很難理解教學(xué)內(nèi)容。

轉(zhuǎn)貼于

(二)教學(xué)方法

任務(wù)法就是將學(xué)生分組,不斷地給他們布置任務(wù),完成一個(gè)任務(wù)加一定的分?jǐn)?shù),完成最后的任務(wù)給一定的獎(jiǎng)勵(lì)。就像現(xiàn)在很多網(wǎng)絡(luò)RPG(角色扮演)游戲那樣,不斷分配任務(wù)、不斷完成、不斷升級(jí)、不斷獲得獎(jiǎng)勵(lì),使人陶醉其中。根據(jù)國(guó)際電子商務(wù)的特點(diǎn),可將一整套交易行為進(jìn)行劃分。比如,第一步,讓學(xué)生到企業(yè)獲取產(chǎn)品資料、報(bào)價(jià)單;第二步,讓學(xué)生熟悉產(chǎn)品,掌握中英文說明、型號(hào)、規(guī)格、產(chǎn)品海關(guān)歸類編碼、英文所屬類別、中英文別名等;第三步,到搜索引擎、BtoB網(wǎng)站尋找客戶,然后發(fā)一封開發(fā)信;第四步,如果有回應(yīng)的話,進(jìn)一步通過E-mail、Skype等,利用商務(wù)英語(yǔ)與外商進(jìn)行價(jià)格、質(zhì)量等條款的磋商;第五步,合同條件確定,運(yùn)用Easytodo、起航貨代軟件等外貿(mào)單證軟件制單。在實(shí)踐中筆者發(fā)現(xiàn),學(xué)生的能力差別很大,有的第一步就不愿做或不敢做,敷衍了事,后面的任務(wù)就很難展開。而有的學(xué)生一開始就積極努力,打電話聯(lián)系廠商,親自到外貿(mào)工廠與供應(yīng)商聯(lián)系產(chǎn)品,熟悉產(chǎn)品后,在各大搜索引擎及外貿(mào)BtoB平臺(tái)上宣傳、查找信息,進(jìn)行洽談,到最后完成制單。甚至有的學(xué)生做了網(wǎng)址進(jìn)行產(chǎn)品推介,有的保存了大量與外商磋商的英語(yǔ)素材。因此,英語(yǔ)能力的差別是任務(wù)完成水平差別的主要原因,主動(dòng)創(chuàng)新的能力也是一個(gè)重要的方面。

充分利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)很多教學(xué)內(nèi)容都是在網(wǎng)絡(luò)上演示、實(shí)施的,教材只是一個(gè)參考。搜索引擎的各種技巧、優(yōu)化推廣、商務(wù)英語(yǔ)即時(shí)工具的使用等等,都是網(wǎng)絡(luò)即時(shí)教學(xué),每次課都是直播,內(nèi)容總是在變化,這是書本無(wú)法提供的。在學(xué)期初,就可讓學(xué)生熟悉阿里旺旺、MSN、Skype、雅虎通等,要求他們主動(dòng)與外商交流,交流記錄多的給予加分。另外,Hotmail,Gmail等著名的E-mail網(wǎng)站都應(yīng)要求學(xué)生注冊(cè),所有的作業(yè)、測(cè)試都應(yīng)通過E-mail進(jìn)行。要建立班級(jí)QQ群,共享課程相關(guān)資料,博客中豐富的教學(xué)內(nèi)容可以大大提高教師對(duì)學(xué)生引導(dǎo)和傳授知識(shí)的效果。

突出英語(yǔ)教學(xué)對(duì)于國(guó)際電子商務(wù)課程,互聯(lián)網(wǎng)是實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的工具,英語(yǔ)是這門課程的特色和靈魂。熟悉外貿(mào)產(chǎn)品、進(jìn)行開發(fā)信的寫作,在MSN、Skype、E-mail上的交流,在Google、Yahoo等英文引擎上的搜索等,都需要較好的英語(yǔ)水平。在這方面,給學(xué)生提供大量的實(shí)例、句型,讓學(xué)生模仿練習(xí)是很重要的,互聯(lián)網(wǎng)上的大量英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)址、IM即時(shí)工具提供的與外國(guó)人聊天的平臺(tái)、外國(guó)的論壇、博客等都可給學(xué)生提供廣闊的學(xué)習(xí)空間。國(guó)際電子商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)是:(1)單詞不多,但產(chǎn)品的英文名稱、規(guī)格、標(biāo)準(zhǔn)、型號(hào)等有一些較難的詞匯,如紡織材料就有很多專業(yè)詞匯需要熟悉。教師應(yīng)根據(jù)當(dāng)?shù)赝赓Q(mào)優(yōu)勢(shì)企業(yè)的產(chǎn)品,歸納總結(jié)專業(yè)詞匯進(jìn)行教學(xué),使學(xué)生較早熟悉當(dāng)?shù)赝赓Q(mào)產(chǎn)品的相關(guān)英語(yǔ)詞匯。(2)函電和外貿(mào)談判都有簡(jiǎn)約化、口語(yǔ)化的趨勢(shì),交流是主要目的。所以在教學(xué)中要注重實(shí)踐、注重推動(dòng)學(xué)生開口講英語(yǔ),不要追求復(fù)雜的句型、繞口的詞匯。提高聽力課的比重,增加聽力課的課時(shí)是很有必要的。

課上與課下結(jié)合國(guó)際電子商務(wù)是一門商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程,更是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生就業(yè)的重要工具,教好這門課,要全面培養(yǎng)學(xué)生的素質(zhì),以便培養(yǎng)出畢業(yè)即能上崗的學(xué)生。對(duì)此,筆者做了一些嘗試:(1)通過平常測(cè)驗(yàn)和觀察,挑出一些英語(yǔ)和計(jì)算機(jī)成績(jī)比較優(yōu)秀的學(xué)生,在業(yè)余時(shí)間為一些企業(yè)做電子商務(wù),一般是畢業(yè)生所在的企業(yè),這樣溝通比較方便,資料提供及時(shí)。利用企業(yè)所提供的產(chǎn)品資料,以外貿(mào)企業(yè)的名義尋找客戶、進(jìn)行外貿(mào)磋商。用這種方式可對(duì)學(xué)生進(jìn)行全方位的鍛煉。(2)在布置尋找客戶資料的作業(yè)時(shí),要求學(xué)生用各種方式取得產(chǎn)品說明和報(bào)價(jià)單,不許在網(wǎng)上復(fù)制。告訴學(xué)生在外貿(mào)領(lǐng)域電子商務(wù)并不總是萬(wàn)能的,打電話、親自拜訪有時(shí)更有效。(3)課外作業(yè)和測(cè)試多在網(wǎng)上進(jìn)行。這樣就能解決課堂上對(duì)學(xué)生操作的效果監(jiān)督不力的問題。比如學(xué)生在英文的Gtalk、Gmail注冊(cè)后,要求加筆者為好友,給筆者發(fā)一封英文E-mail,內(nèi)容有用戶名和密碼,筆者收到后,測(cè)試學(xué)生的用戶名和密碼,這樣就能了解學(xué)生是否會(huì)注冊(cè)和使用了。(4)國(guó)際電子商務(wù)發(fā)展很快,經(jīng)常邀請(qǐng)從事該業(yè)務(wù)的優(yōu)秀外貿(mào)業(yè)務(wù)員、業(yè)務(wù)經(jīng)理來校進(jìn)行講座、交流是非常必要的。這些外貿(mào)實(shí)踐人員可用自己的親身經(jīng)歷告訴學(xué)生什么是實(shí)用的技術(shù),什么是實(shí)用的英語(yǔ),還可提供一些有用的網(wǎng)址和技巧,在就業(yè)要求、業(yè)務(wù)能力、職業(yè)道德等方面給學(xué)生提出好的建議。

(三)教學(xué)合作

國(guó)際電子商務(wù)課程是一門全新的課程,是一門集英語(yǔ)、計(jì)算機(jī)、營(yíng)銷、國(guó)貿(mào)實(shí)務(wù)、外貿(mào)函電、外貿(mào)談判等多學(xué)科的綜合課程,是一門可以直接與就業(yè)崗位掛鉤、培養(yǎng)實(shí)際技能的課程,其發(fā)展很快,需要教師和學(xué)生努力實(shí)踐。筆者有幾個(gè)建議,希望與同行共同探討。

與阿里巴巴合作南通商貿(mào)高等職業(yè)學(xué)校的高文宇老師曾經(jīng)探討職業(yè)院校與阿里巴巴合作的可能性,這是一個(gè)非常有建設(shè)性和可操作性的建議,事實(shí)已經(jīng)證明是成功的。從2004年9月至今,阿里學(xué)院與三百多所院校建立了課程合作,已經(jīng)有5萬(wàn)名大學(xué)生通過了“阿里巴巴電子商務(wù)認(rèn)證”。其優(yōu)勢(shì)在于,有國(guó)內(nèi)最先進(jìn)的電子商務(wù)平臺(tái),有大量中小企業(yè)進(jìn)入,有大量外貿(mào)專業(yè)人才,有阿里巴巴50萬(wàn)家會(huì)員企業(yè)的豐富實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),這些都是職業(yè)院校欠缺而且很難通過努力實(shí)現(xiàn)的。尤其是阿里學(xué)院致力于培養(yǎng)小企業(yè)電子商務(wù)和管理人才,解決小企業(yè)在管理過程中碰到的人才“瓶頸”問題的教學(xué)理念,正好與職業(yè)院校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)外貿(mào)中小企業(yè)商務(wù)人才的目標(biāo)接近。其50萬(wàn)家會(huì)員企業(yè)更是未來職業(yè)院校畢業(yè)生的就業(yè)“金礦”。就其課程而言,阿里學(xué)院的課程緊跟國(guó)際電子商務(wù)實(shí)際,有非常強(qiáng)的實(shí)踐性,尤其在網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷、職業(yè)素質(zhì)、商務(wù)禮儀、網(wǎng)絡(luò)安全等方面經(jīng)驗(yàn)豐富,所欠缺的可能只是英語(yǔ)的教學(xué),而這正是高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的強(qiáng)項(xiàng)。阿里巴巴需要高素質(zhì)的英語(yǔ)人才推廣使用其平臺(tái),高職院校需要利用其豐富的電子商務(wù)經(jīng)驗(yàn)和龐大的就業(yè)平臺(tái),雙方的合作應(yīng)該是雙贏的。