韓國文化論文范文

時間:2023-04-06 14:54:08

導語:如何才能寫好一篇韓國文化論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

韓國文化論文

篇1

論文摘要:韓國影視在儒家傳統文化的保存和現代化以及商業化的過程中成為重要媒質。中國是泱泱文化大國在社會的轉型期傳統文化卻被慢慢湮沒。社會文化淡漠。價值取向模糊。分析比較韓國的文化視點和文化價值總結發展經驗具有十分重要的現實意義。

一、韓流來襲

在世紀之交的中國滄桑巨變中,“韓流”洶涌而來。“韓流”的產生絕不是平地風云,唯有在文化多元共處的框架中,謀求多元文化之間的對話交流,、相互學習、共同發展,才是比較理想的文化互動模式。外來文化、傳統文化與現代文化融合后的多元文化結構,是韓國近代歷史中文化領域發展的極大成就,這種文化結構也成就了韓國的影視產業。

韓劇中有著濃厚的溫情和鮮明的儒家道德,恰如其分地填補了國內目前的道德空白。韓國既有悠久的歷史傳承又經濟發達,既古老又現代,既傳統又先進,世界韓國研究者有一個共識:“儒教傳統是韓國迅速發展的重要因素。”儒學的“學而時習之,不亦樂乎”和“學而優則仕”的為學之道,在韓國深入人心。并演化為注重教育的傳統。劇中所體現的儒教傳統,那種森嚴的長幼尊卑關系、幾代同堂的生活方式以及孝順父母、重視家庭、謙恭有禮的人生態度,讓人感受到濃郁的東方文化傳統。

二、韓國影視的文化視點

人性親和力。韓劇為什么如此有生命力,不僅因為東亞文化的同質同源,還在于韓劇的敘事技巧揭示了人性中最美好的一面,體現了全人類的善世思想。每部韓劇都有一個優美動人的故事核心。無論是青春偶像劇如《藍色生死戀》、《冬季戀歌》、《浪漫滿屋》等,還是日常生活劇如《愛情是什么》、《看了又看》、《人魚小姐》等,抑或是歷史劇如《明成皇后》、《商道》等,都有一個情節曲折、細膩精致、打動人心的故事。這些故事情節中通常蘊涵著這樣一些主題:親情、愛情、友情、信義、利益、誤解、寬容,情和義、恩和怨被綿密而富于技巧性地編織到日常化的真實生活場景里,既令觀眾感到無比親切,又常常被其中蘊涵的戲劇元素所打動。無論故事如何發展,韓劇總有一個情節核心如影隨形,緊緊扣合,這是吸引觀眾看下去,并被打動的核心要素。因此。很多韓劇即使長達幾十上百集,觀眾仍是忠心耿耿、不離不棄,伴隨劇情始終。比如多數韓國影視劇是以普通人的生活為描述對象,用細膩而樸素的手法再現韓國民眾的精神風貌。無論輕松詼諧還是感傷憂郁,都真實而親切。觀眾在觀看電視劇時的感覺,仿佛劇中的人物就生活在自己的身邊。

文化親和力。韓劇在題材類型上顯現出多樣化,而且在內容上也很注重倫理道德的力量與人文精神的培養。從形式看。有歷史劇、現代劇;從主題看,有歷史題材的勵志劇《大長今》、《海神》、《茶母》,也有現實題材的勵志劇《明朗少女成功記》、《漢城奇緣》。主人公為了實現自己的夢想和抱負,不畏艱難、不計名利、不怕打擊,歷盡曲折終有所成。倫理劇《黃手帕》,反映傳統文化中人性的真善美、恕道、孝道和人格救贖,《商道》舊瓶裝新酒反映現代商業精神和義利之爭;肥皂喜劇《愛情是什么》、《我的嫂嫂十九歲》、《我的名字叫金三順》、《校園臥底》、《黑道千金要結婚》、《愛在哈佛》、《家族榮譽》等幽默詼諧,主人公的生活情感費盡周折而結局卻皆大歡喜;愛情劇《藍色生死戀》、《天國的階梯》、《雛菊》,感情執著堅如磐石,悲彩凝重,讓人為之扼腕悲泣,有“天地合,乃敢與君絕”的凄楚之絕美。

韓劇的文化構圖從基本的生活細節鋪開。以家庭為點、社會為面,輻射到各個行業、各個社會階層,人物的情感豐富和文化的立體呈現。倫理和道德的社會約束,輿論的強大作用,再加上美麗的自然景觀、寓情于景的敘事手法、悠揚哀婉的主題曲等,在一種不動聲色的客觀性的描述中展現人物的生活狀態和心靈狀態,在銀幕熒屏上實現新寫實小說的個人化書寫。韓劇中對復雜的人際關系和人物心理的準確客觀的把握。細膩細致的描摹非常深入人心。尤其深得同樣面臨事業和家庭等各種關系困擾的中青年女性的共鳴。工作中的競爭、同事的遠近親疏、利益分配。家庭中的夫妻關系、婆媳關系、家庭成員之間的關系等,無論是和諧還是紛爭。都有因東方文化的含蓄而有著為情義、得失難以啟齒的心理較量。韓劇中的女性形象,大多感情專一,執著于理想與家庭,遇到困難隱忍堅強。一方面負有傳統的家庭責任,另一方面也富有現代社會的事業女性特有的進取精神與不懈的追求和努力。演員表演真實投入,感情真摯,畫面干凈,色彩濃淡相宜。雖然韓劇冗長繁瑣,但還是在中國大陸有很高的收視率、有很強的視聽效果,很富有感染力。

三、當代韓國影視的立足點

韓國在政治和經濟上全面接受現代文明的同時,在文化層面上也較為完整地保存了本民族的精神文化傳統。韓國人認為人的修養包括兩個方面:一是知識,二是倫理道德水平。韓國人所信奉的共同道德就是儒家的孝悌、忠信、禮義、廉恥。近年來亞洲金融風暴過后。韓國人進行了反思,認為西方文化道德在其鼎盛期過后,已明顯暴露出一系列的弊端,如“拜金主義”使人錢迷心竅,不擇手段;“個人主義”渙散集體,瓦解民心;人情淡薄漠視親情,分裂家庭。有害社會。于是韓國提出了“文化立國”的國策。主張不僅要挖掘發揚傳統儒家文化道德的精髓,而且要大力發展以儒家文化道德為主體的“文化產業”,一方面可以抵制歐美頹廢文化道德對傳統儒家文化道德的沖擊,另一方面可以成為拉動國民經濟持續發展的強大動力。僅在2002年韓國就向文化產業提供資金5000億韓元,約合4,5億美元。同時,韓國又于1999年制定了《文化產業振興基本法》,隨后又陸續對原有的《演出法》、《唱片錄像及游戲制品法》進行了修改,為文化產業的振興和發展提供了強有力的法律保障和發展空間。

四、當代韓國影視的文化價值

韓劇在我們國內的流行主要是東亞文化圈共存的對儒家文化的認同感,不僅韓劇,新加坡和日本的影視劇也都同樣在國內深受歡迎。這種文化的同質性是東方文化的魅力所在,也是當代文化形態及價值觀念的轉型期,國人的思想迷失和對傳統寧靜和諧文化精神的渴望。尤其是韓劇,在內容和表現手法上更為純凈、雅致、唯美。優美的畫面,無論樸實還是華麗都很生動,傳神的對白,悠揚動人的音樂,準確細膩的表演,細致深刻的心理刻畫,東方文化特有的仁義、禮孝、含蓄、內斂,切近而遙遠的熟悉,感動著世紀之交的中國在滄桑巨變中渴望親情和諧生活的蕓蕓眾生。

西方有句諺語:“上帝在細節中。”用曲折的劇情吸引人。用唯美的畫面迷倒入,用婉約的音樂打動人,在文化共通中營造親和氛圍,在文化差異中展示獨特風情,韓劇就是通過對其中一個個細節的精妙把握,完成了對中國觀眾的一次又一次征服。無論是歷史劇還是現代生活劇,當代韓國影視在電影電視劇題材選題和內容情節中面向生活與現實的個人化形態上,都體現出厚重的文化內涵。其獨特的文化策略與文化戰略方式是文化市場化運作的獨特顯現。韓劇注重在觸手可及的家庭生活細節中,充分挖掘通俗瑣事的表意潛力,在細致入微的家庭生活流程中客觀呈現、主觀營造厚重濃郁的民族文化氛圍,并借以倡導真善美,使人物的精神得到逐步的闡發和張揚。可以將韓劇的文化價值概括為:關注普通人的生存狀態、倡導現代觀念而又尊重傳統、看重倫理道德和社會責任、呼喚現代人的溝通理解。

篇2

在世紀之交的中國滄桑巨變中,“韓流”洶涌而來。“韓流”的產生絕不是平地風云,唯有在文化多元共處的框架中,謀求多元文化之間的對話交流,、相互學習、共同發展,才是比較理想的文化互動模式。外來文化、傳統文化與現代文化融合后的多元文化結構,是韓國近代歷史中文化領域發展的極大成就,這種文化結構也成就了韓國的影視產業。

韓劇中有著濃厚的溫情和鮮明的儒家道德,恰如其分地填補了國內目前的道德空白。韓國既有悠久的歷史傳承又經濟發達,既古老又現代,既傳統又先進,世界韓國研究者有一個共識:“儒教傳統是韓國迅速發展的重要因素。”儒學的“學而時習之,不亦樂乎”和“學而優則仕”的為學之道,在韓國深入人心。并演化為注重教育的傳統。劇中所體現的儒教傳統,那種森嚴的長幼尊卑關系、幾代同堂的生活方式以及孝順父母、重視家庭、謙恭有禮的人生態度,讓人感受到濃郁的東方文化傳統。

二、韓國影視的文化視點

人性親和力。韓劇為什么如此有生命力,不僅因為東亞文化的同質同源,還在于韓劇的敘事技巧揭示了人性中最美好的一面,體現了全人類的善世思想。每部韓劇都有一個優美動人的故事核心。無論是青春偶像劇如《藍色生死戀》、《冬季戀歌》、《浪漫滿屋》等,還是日常生活劇如《愛情是什么》、《看了又看》、《人魚小姐》等,抑或是歷史劇如《明成皇后》、《商道》等,都有一個情節曲折、細膩精致、打動人心的故事。這些故事情節中通常蘊涵著這樣一些主題:親情、愛情、友情、信義、利益、誤解、寬容,情和義、恩和怨被綿密而富于技巧性地編織到日常化的真實生活場景里,既令觀眾感到無比親切,又常常被其中蘊涵的戲劇元素所打動。無論故事如何發展,韓劇總有一個情節核心如影隨形,緊緊扣合,這是吸引觀眾看下去,并被打動的核心要素。因此。很多韓劇即使長達幾十上百集,觀眾仍是忠心耿耿、不離不棄,伴隨劇情始終。比如多數韓國影視劇是以普通人的生活為描述對象,用細膩而樸素的手法再現韓國民眾的精神風貌。無論輕松詼諧還是感傷憂郁,都真實而親切。觀眾在觀看電視劇時的感覺,仿佛劇中的人物就生活在自己的身邊。來源于/

文化親和力。韓劇在題材類型上顯現出多樣化,而且在內容上也很注重倫理道德的力量與人文精神的培養。從形式看。有歷史劇、現代劇;從主題看,有歷史題材的勵志劇《大長今》、《海神》、《茶母》,也有現實題材的勵志劇《明朗少女成功記》、《漢城奇緣》。主人公為了實現自己的夢想和抱負,不畏艱難、不計名利、不怕打擊,歷盡曲折終有所成。倫理劇《黃手帕》,反映傳統文化中人性的真善美、恕道、孝道和人格救贖,《商道》舊瓶裝新酒反映現代商業精神和義利之爭;肥皂喜劇《愛情是什么》、《我的嫂嫂十九歲》、《我的名字叫金三順》、《校園臥底》、《黑道千金要結婚》、《愛在哈佛》、《家族榮譽》等幽默詼諧,主人公的生活情感費盡周折而結局卻皆大歡喜;愛情劇《藍色生死戀》、《天國的階梯》、《雛菊》,感情執著堅如磐石,悲彩凝重,讓人為之扼腕悲泣,有“天地合,乃敢與君絕”的凄楚之絕美。

韓劇的文化構圖從基本的生活細節鋪開。以家庭為點、社會為面,輻射到各個行業、各個社會階層,人物的情感豐富和文化的立體呈現。倫理和道德的社會約束,輿論的強大作用,再加上美麗的自然景觀、寓情于景的敘事手法、悠揚哀婉的主題曲等,在一種不動聲色的客觀性的描述中展現人物的生活狀態和心靈狀態,在銀幕熒屏上實現新寫實小說的個人化書寫。韓劇中對復雜的人際關系和人物心理的準確客觀的把握。細膩細致的描摹非常深入人心。尤其深得同樣面臨事業和家庭等各種關系困擾的中青年女性的共鳴。工作中的競爭、同事的遠近親疏、利益分配。家庭中的夫妻關系、婆媳關系、家庭成員之間的關系等,無論是和諧還是紛爭。都有因東方文化的含蓄而有著為情義、得失難以啟齒的心理較量。韓劇中的女性形象,大多感情專一,執著于理想與家庭,遇到困難隱忍堅強。一方面負有傳統的家庭責任,另一方面也富有現代社會的事業女性特有的進取精神與不懈的追求和努力。演員表演真實投入,感情真摯,畫面干凈,色彩濃淡相宜。雖然韓劇冗長繁瑣,但還是在中國大陸有很高的收視率、有很強的視聽效果,很富有感染力。三、當代韓國影視的立足點

韓國在政治和經濟上全面接受現代文明的同時,在文化層面上也較為完整地保存了本民族的精神文化傳統。韓國人認為人的修養包括兩個方面:一是知識,二是倫理道德水平。韓國人所信奉的共同道德就是儒家的孝悌、忠信、禮義、廉恥。近年來亞洲金融風暴過后。韓國人進行了反思,認為西方文化道德在其鼎盛期過后,已明顯暴露出一系列的弊端,如“拜金主義”使人錢迷心竅,不擇手段;“個人主義”渙散集體,瓦解民心;人情淡薄漠視親情,分裂家庭。有害社會。于是韓國提出了“文化立國”的國策。主張不僅要挖掘發揚傳統儒家文化道德的精髓,而且要大力發展以儒家文化道德為主體的“文化產業”,一方面可以抵制歐美頹廢文化道德對傳統儒家文化道德的沖擊,另一方面可以成為拉動國民經濟持續發展的強大動力。僅在2002年韓國就向文化產業提供資金5000億韓元,約合4,5億美元。同時,韓國又于1999年制定了《文化產業振興基本法》,隨后又陸續對原有的《演出法》、《唱片錄像及游戲制品法》進行了修改,為文化產業的振興和發展提供了強有力的法律保障和發展空間。

四、當代韓國影視的文化價值

韓劇在我們國內的流行主要是東亞文化圈共存的對儒家文化的認同感,不僅韓劇,新加坡和日本的影視劇也都同樣在國內深受歡迎。這種文化的同質性是東方文化的魅力所在,也是當代文化形態及價值觀念的轉型期,國人的思想迷失和對傳統寧靜和諧文化精神的渴望。尤其是韓劇,在內容和表現手法上更為純凈、雅致、唯美。優美的畫面,無論樸實還是華麗都很生動,傳神的對白,悠揚動人的音樂,準確細膩的表演,細致深刻的心理刻畫,東方文化特有的仁義、禮孝、含蓄、內斂,切近而遙遠的熟悉,感動著世紀之交的中國在滄桑巨變中渴望親情和諧生活的蕓蕓眾生。

西方有句諺語:“上帝在細節中。”用曲折的劇情吸引人。用唯美的畫面迷倒入,用婉約的音樂打動人,在文化共通中營造親和氛圍,在文化差異中展示獨特風情,韓劇就是通過對其中一個個細節的精妙把握,完成了對中國觀眾的一次又一次征服。無論是歷史劇還是現代生活劇,當代韓國影視在電影電視劇題材選題和內容情節中面向生活與現實的個人化形態上,都體現出厚重的文化內涵。其獨特的文化策略與文化戰略方式是文化市場化運作的獨特顯現。韓劇注重在觸手可及的家庭生活細節中,充分挖掘通俗瑣事的表意潛力,在細致入微的家庭生活流程中客觀呈現、主觀營造厚重濃郁的民族文化氛圍,并借以倡導真善美,使人物的精神得到逐步的闡發和張揚。可以將韓劇的文化價值概括為:關注普通人的生存狀態、倡導現代觀念而又尊重傳統、看重倫理道德和社會責任、呼喚現代人的溝通理解。

五、結語

影視作為重要的傳媒平臺,承載著文化和社會的精神文明。韓劇的成功給了我們諸多有益的啟發。他山之石,可以攻玉。中國的影視發展良莠并存,應該從韓劇的成就中汲取精華,再現中華文明,構建和諧精神文化。中國古代是一個禮儀之邦。道德倫理觀作為儒家思想核心內容,一脈貫穿于《四書》始終,成為一體,進一步完善為儒家的道德觀。歷代王朝很重視禮制,周禮作為社會政治制度,春秋戰國之后,日趨式微,但其作為道德倫理規范并未在中國社會消失,漢代儒學家重建禮制,漢代禮制民俗也使許多傳統節日成為定制,元宵、清明、重陽等節日流傳到今日。周禮經漢儒調整改造,更加規范化、民俗化。尊卑觀念、等級意識強化,中華民族的溫、良、恭、儉、讓滲入民族心理底蘊。現實中我們更應該發揚傳統,在社會的轉型期做好文化的傳承。讓源遠流長的中國文化更好地走向現代,澤被后世。

篇3

線并不存在于客觀物體中,是畫家自己提煉的意象。中國畫的線獨具藝術魅力:首先,她是立體的,講究渾圓厚實。這種效果來源于中國毛筆的特點和使用方法,筆鋒運行始終保持在行筆軌跡的中間,即“中鋒行筆”,這樣寫出的線條中心是骨、四周是肉,外柔內勁,如“綿裹鐵”。其次,她是有生命的。長短粗細、剛柔曲直、濃淡枯潤、輕重疾徐,巧妙組合成不同的節奏和旋律,充滿氣韻,靈動傳神。再者,她還是有情的。中國畫中,線條的作用遠遠超出了塑造形體的要求:顧愷之勾線如春蠶吐絲,舒緩自然、聯綿不絕;有“吳帶當風”之譽的吳道子勾畫人物衣帶,則勢若風旋,圓轉飄逸;陳老蓮則高古奇駭,變幻莫測;吳昌碩遒勁潑辣,縱橫恣肆。線條是中國畫表達思想、意念、情感的手段,是中國造型藝術之魂,是中國畫家賦予自然以生命的重要媒介。傳統中國畫用筆講究筆法、筆力和骨氣,擅長以用筆的粗細、疾徐、頓挫、轉折、方圓等表現物體的質感,即筆精墨妙。古人“勾線十八描”之說,便是中國畫用筆的經驗總結。這種以線為主要造型手段的基礎是由原始巖畫和彩陶畫為代表的早期繪畫所奠定。傳統中國畫用墨上主張以墨為主,以色為輔,講究“墨分五色”,即以水調節墨的干濕濃淡,化為“焦、濃、重、淡、清”等多層色彩。黑白相和,調出無數色階,雖非五彩繽紛,卻具兼容萬色之能。與西方繪畫的原色理論不同,中國畫家不會考慮運用色調來達到畫面色彩與固有色彩的相似,也無需運用色彩去再現事物。謝赫“隨類賦彩”的色彩觀要求中國畫家不能只是簡單地記錄自然界的繽紛色彩,還要對其進行歸納、提煉和夸張處理,成為中國畫最重要的用色觀念,形成了中國畫獨特的色彩世界。中國畫家這種以變化微妙的“黑白之道”的單色系水墨來表現事物的技法,具有更大難度,考驗了畫家對色彩的敏感度和駕馭力。我們在中國文人畫里很難看到用汁綠畫的竹子,這是因為,在中國文人眼里,簡單的模擬是無能的表現。中國畫并非歷來就不重視色彩的運用。唐代以前,中國畫家普遍重視色彩運用,唐宋時期的工筆重彩畫,設色濃麗,艷而不俗,體現了極高的色彩技巧,所以中國畫古稱“丹青”。只是唐宋以后,尤其元代以來,文人畫逐漸興盛,水墨寫意漸漸成為主流,水墨畫也由此成為中國畫的代名詞。中國繪畫的色彩觀極具哲學意味,這種哲學意味與老莊思想一脈相承,極富民族特色。中國畫對黑白的總結是:“黑為色之父,白為色之母”。“以干、淡、白三彩為正墨,濕、濃、黑為副墨。墨之有正副,君臣。君以定之,臣以成之。”①中國文人畫的水墨體系正是色彩對比的極端應用。中國畫的這種水墨觀正是老子“五色令人目盲”哲學觀的反映,也是儒、道“剛柔相濟”思想的體現。中國畫巧妙地賦予色彩以深奧的哲學使命,創造出獨特的視覺模式,成為世界藝術之林中的一朵奇葩。用筆和用墨是一種技巧的兩個方面,墨由筆出,筆由墨現,筆為骨骼,墨為血肉,一筆下去,有筆有墨,渾然天成。因描繪對象不同,筆墨也千變萬化、呈現出萬般風貌。

二、以形寫神,暢神達意

中國畫壇先輩很早就提出“以形寫神,形神兼備”的原則。傳統中國畫不滿于“形似”,而以“傳神”“氣韻”為最高標準,講究教化功能,追求悅情養性,強調澄懷觀道、天人合一的理想境界。可見,人物傳神的刻畫關鍵在眼睛,力求“含情得神”。相傳顧愷之畫人物,數年不點目睛。②顧愷之的“傳神論”奠定了中國畫以形寫神、重在傳神的基礎框架。元代畫家倪瓚的“逸筆草草,不求形似”,齊白石的“在似與不似之間”,這種“物外求似”“緣物寄情”“物我交融”的境界被諸多畫家紛紛效仿和追慕,這種精神超越了對具體物象的描摹再現,強調對事物“精神性”的把握,體現了中國畫對“寫意”的重視。何謂“寫意”?“寫”,就是表達和抒發;“意”,指意志、意趣、意志,是畫家的主觀感受。“寫意”就是畫家通過繪畫來表達抒發自己的思想感情,即“寓情于景”“緣物寄情”,作畫旨在“寫意”“寄情”。倪瓚的《六君子圖》,表現的是江南秋色,近景有松、柏、樟、楠、槐、榆6棵樹,疏密掩映,直立挺拔,每棵樹都有其象征意義。枯而顯潤的筆墨,清疏幽淡的畫面,空寂荒寒的意境,既是畫家崇尚天真審美理想的體現,又是超然物外心理情緒的宣泄,作為中國畫的特殊表現風格,寫意體現了中國畫的特殊審美取向,成為中國畫區別于其他外來畫種的總的藝術特點。中國畫中,不論是放筆馳騁、疏放簡括的寫意畫,還是層層渲染、細膩工整的工筆畫,雖然筆墨、技法迥異,但對寫意韻味意趣的追求是一致的。范寬的《溪山行旅圖》,撲面而來的懸崖峭壁墨色凝重,一瀉千尺的瀑布細如弦絲。曲曲小路、款款商旅、潺潺溪水與漸行漸近的馬隊鈴聲相應和,動靜相映,韻律和諧,令人如臨其境,充溢著閑適悠淡的詩情畫意。畫面既工整細膩,又開放有度,既是工筆又是寫意。透過畫面我們不難感受到畫家的生活閱歷及其對人生的感悟。

三、以虛帶實,虛實相生

自古以來,中國畫往往在構圖上經營有方。或層層渲染,密不透風;或寥寥幾筆,疏可走馬。虛實結合,疏密有致。尤其擅長留白。馬遠③的《寒江獨釣圖》中,老者,扁舟,寒江,獨釣,雖寥寥幾筆,卻是煙波浩渺。大幅留白,渲染出江面的空曠,氣氛的蕭寒,有力烘托了漁翁凝神貫注于一線的神氣。馬遠最擅長描繪山之一角、水之一涯,取舍剪裁恣肆,無拘無束,人稱“馬一角”。其《山徑春行》如出一轍,只在左下角繪以山間小徑、樹木人物之外,其余大幅留白,筆斷意連,發人幽思,意境極佳。同時代的夏圭在構圖和筆墨技法方面與其非常相似,景物簡潔,常取半邊,遠近呼應,虛實結合,素有“夏半邊”之稱。其《溪山清遠圖》,近景突出,遠景清淡,半實半虛,大幅留白,令人產生無盡遐想和審美愉悅。齊白石畫蝦,畫蟹,畫面雖并不著水,但空白之處皆為明凈之水。與馬遠、夏圭一脈相承。中國畫這種“虛實”、“疏密”的美學觀與中國哲學思想密切相關,其“天人合一”“計白當黑”的美學思想帶有濃厚的道家色彩。《道德經》說:“天下萬物生于有,有生于無”。“有”即畫中實處,即濃墨重彩處;“無”即畫中虛處,即筆墨虛靈清淡處。畫中虛實,對立統一,相輔相成,互相依存,無虛便無實,無實便無虛。正所謂“虛實相生,無畫處皆成妙境”。④要使虛處靈,應求實處工,傳統中國畫這種“知白守黑,計白當黑”的審美觀,體現的正是中國古典哲學中虛實結合的辯證思想,與老子講的“知其白,守其黑”意出一轍。“空白”作為中國畫表達審美意境的重要組成部分,正是中國畫的神韻所在。

四、散點透視,以大觀小

西方繪畫常用焦點透視法,中國畫則多用散點透視法。即畫家通過不斷移動立足點來進行觀察,畫面組織不受視域的限制,不同觀察點看到的東西,皆可組織進畫面中來,也稱“移動視點”。這種“散點透視法”,使中國畫構圖可以突破時空限制,把大量的千里萬里之景色,曲折迂回之境界充分地表現出來,尤其自“長卷”出現以來,更是將這種透視詮釋得淋漓盡致。尤以《清明上河圖》為典范。畫面以汴河為中心,遠至郊野,近至市井。橋上行人,河際船舶,亭臺樓閣,街道河港,盡入畫來。通過視角轉換,表現了北宋京城汴梁及汴河兩岸繁華熱鬧的景象和優美繁盛的景物。傳統中國畫那種“咫尺千里”遼闊境界的表現,正是得益于這種散點透視、以大觀小的技法。所謂“以大觀小”,沈括《夢溪筆談》說:“大都山水之法,蓋以大觀小,如人觀假山耳,若同真山之法,以下望上,只合見一重山,豈可重重悉見……”意即以高觀下,鳥瞰俯視,山川之景盡收眼底。“如人觀假山”一語道出山水畫家對空間的處理技法。當然,這里所說“假山”是指置于案頭供人觀賞的山水盆景。意即畫家只要站在跟前就可以將其盡收眼底,仿佛于高空俯視千巖萬壑。千山在胸,盡收眼底。

五、詩書畫印,完美綜合

篇4

摘要在韓國政府大力推行對外文化輸出政策的支持下,“韓流”作為一種文化現象,迅速在中國崛起,并對我國娛樂消費文化產生了強烈的影響。“韓流”來襲與滲透,不僅體現在中國當代流行音樂及其影視文化的發展上,而且也滲透到人們的日常思維及其生活當中。與此同時,“韓流”在中國的廣泛傳播和發展,也給我國文化產業帶來了一定的沖擊。

關鍵詞:當代 “韓流” 中國文化 娛樂消費

中圖分類號:G04 文獻標識碼:A

在市場經濟體制下,中國高速發展的經濟過程必然促進物質文明的發展,人民生活水平的大幅度提高及日漸形成的富有階層對精神生活領域中的渴望和需求也將上升到一個新臺階,而“韓流”的出現也正成了這些階層的文化商品需求的首選。所以,“韓流”的一系列表現也必將直接影響到中國文化產業領域的體制轉變和中國文化政策的適當調整。

一 “韓流”對中國當代流行音樂的影響

我們從流行音樂的文化特征來看,具有時尚性、娛樂性以及商品性等,同時流行音樂一定程度上的內容和形式具有大眾化的特征。常常,我們很容易感受到流行音樂的突出表現:其創作背景往往依附于社會環境、生活經歷,從某種意義上說,它是社會文化現象的反映。因此,流行音樂文化更好地滿足了普通大眾精神娛樂生活的需要。“韓流”在中國的發展,無論是從作品內容,或者是作品形式,都很大程度地具備了上述優勢,而且有著自己獨特而新穎的發展思路。

自韓國電視劇成功登入中國以來,韓國歌舞也開始進軍中國市場。H.O.T、NRC、神話、BABYVOX、FIN.K.L、SUPER JUNIOR等先后在中國內地閃亮登場,受到中國歌迷的熱烈歡迎。尤其是H.O.T組合,2000年在北京舉辦演唱會以后,創下連續5個月居發行量逾百萬份的音樂雜志《當代歌壇》排行榜之首的紀錄。韓國的現代流行歌舞以其狂放不羈而又充滿活力的鮮明特點,征服了中國年輕的歌迷。近幾年,一個由李秀滿發掘并管理的韓國男子組合SUPER JUNIOR更是風靡亞洲。

隨著“韓流”在中國進一步的傳播和發展,中國當代流行音樂也積極地從適應大眾需求的角度出發,促使國內流行音樂的一些創作個人或團隊有意識地進行一些新的嘗試和調整,如吸取和借鑒韓國流行音樂的創作方法,結合自己的主導思想進行新的創作。從演唱風格來看,我們未嘗不可追求像酷龍、NRG、安在旭以及女歌手李貞賢等,他們以“韓”氣逼人的狂歌勁舞之勢,令無數的哈韓一族目瞪口呆。當然作為繼HOT紅透京城之后的火爆青春組合NRG,雖然在某些方面有著與HOT 類似的風格,但其個性造型,經典服飾,以及更加灑脫的舞蹈,也必然影響著中國當代流行音樂的發展。

我們知道,韓國流行音樂的某些風格如POP、Hip-hop、soul、Rap等,基本上都是歐美流行音樂的舶來品。從這一方面講,中國當代流行音樂也同樣可以吸收大量的歐美元素。在中國當代城市流行音樂發展與變遷的過程中,如何打造出更多更好的“中國風”品牌,筆者認為借鑒和吸收“韓流”文化現象的經營創作模式和傳播途徑,合理的融合“韓流”、“歐美”等主導下的外來文化,中國流行音樂也大有作為。在歌手組合上,如“勁舞娃娃”、“中國力量”、“羽泉”、“花兒樂隊”等等,都值得期待成為中國當代流行音樂發展崛起的強勁力量。盡管有的人士認為,這些組合缺少突出特點,但后來涌現出的一些新組合,如“F4”、“SHE”、“twins”、“飛輪海”等,一定程度上成為中國當代流行音樂發展的轉型。

“韓流”以其流行音樂大舉進軍中國文化市場的同時,必然會對中國當代流行音樂的發展起到推動作用。無論是大批的歌手或是組合,不斷的在中國文化市場中活躍起來,久而久之必然會搶占中國大量的受眾群體和文化產業經濟利益。那么,中國當代流行音樂業內人士只有加快步伐,轉變思想,加強培植新的流行音樂元素,并在文化推銷過程中,革新商業化運作模式,打造自身文化發展優勢,從而占據文化市場中的重要地位。

二 “韓流”對中國青少年成長的影響

包括“韓流”在內的任何一種外來文化都或多或少地對中國年青一代產生影響。正如心理研究學者張向葵所說:“青少年是社會中的人、環境中的人和文化中的人,社會的日新月異的變化、環境的日漸復雜、文化的不斷多元,都渲染著、影響著成長中的青少年。”下面筆者將從正反兩個方面對其影響展開評述。

1 積極因素

(1)開啟新的視野和新的思路

“韓流”作為一種文化的傳播,本身也承載了許多年輕人的新視野和新思路。一些韓劇在人們面前呈現出的陽春白雪與下里巴人交相輝映,進一步描繪出韓劇中生活的格外美麗的場景,讓人欣賞之余心里不失輕松而又充滿著無限的希望。一些俊男靚女的不俗演技,加之浪漫風景和精致畫面,使其表達的愛情、親情、友情三大主題得到完美演繹。此外,較為時尚的元素和巧妙的包裝把民族的精華、傳統美德與現代都市生活的場景,用健康向上、堅定執著的生活基調淋漓盡致地表現出來,極大地吸引著青少年的向往和追求。《藍色生死戀》即是一部成功的代表作。這是一個凄美的愛情故事,也是一段關于秋天的童話戀曲,它從感性而又現實的電視劇中脫離出來,在如詩般的畫面和優美的自然景觀中傳遞給觀眾一種安逸的抒情映像以及強烈的童話色彩,傷感的音樂似乎總是在緬懷人生的短暫和愛情在世俗中的苦澀輕緩而悠揚……無論怎樣,記憶仿佛總是永不消退的。

從某種意義上講,“韓流”以其個性的文化發展特征促進了廣大青少年創新模式的培養和思想理念的轉變,也就是說促進了他們正確對待文化發展的態度和平和挑戰新的生活方式的沖擊。作為新的時代語境下的青少年受眾群體,他們已不再是完全的依附思想,他們已懂得尋求自己的個性發展空間,尋求適合自己開心而又能施展自己的舞臺。“‘韓流’之盛行,既表明了傳統主流文化對異質文化的包容,也體現了當代青少年對各種亞文化的需求,更是社會轉型期青少年人生價值觀自主選擇的體現。”但無論如何,“韓流”所體現出的年輕人反個性張揚,卻又不失成熟的判斷,無疑在培養青少年為人處世及其生活的態度上有所幫助。

(2)理性的思考和價值的追求

“韓流”在中國、亞洲乃至全世界得以廣泛的流行,一定程度上印證了當代青少年的價值認同結構與追求的尺度。“韓流”的內容在很大程度上反映了廣大青少年理性的形塑和人生價值的追求。作為富有青春朝氣和充滿活力的青少年,會隨著成長的過程逐漸的產生一些自己的體驗和看法,不斷的接受包括“韓流”在內的新事物的考驗,從而在社會的背景和生活的現實中去尋找理想在現實中的表現。從另一個方面來說,青少年所具有的躁動、浪漫、狂熱、執著等,構成了他們人生多元文化生活的主體。“韓流”迎合了這種生活方式,給青少年指明了對待“韓流”文化的時尚、娛樂性和自我個性的張揚。其以風格各異的流行音樂元素,超越和別具特色的時尚發型和另類、灑脫的衣著方式,讓中國的青少年似乎找到了理想到現實的支撐。

在價值追求過程中,青少年所追求的往往是自我獨立、自我無疑的一種價值觀念。當然,青少年必然有其時代背景下的需求,更多的是一種適應于社會競爭的需要,以及對待自己崇尚文化的時尚性、娛樂性及其它方面的選擇。“韓流”所能表現出來的前衛、瘋狂,當然也有影視中的甜美及愛恨交織的抒情場面,這些也正是青少年所要追求的一種走出世俗以及要和陳舊觀念對峙的存在方式。例如,《冬季戀歌》是一部關于冬天的愛情故事,也是一段彌漫著藍色憂郁的悲情故事。由韓國人氣偶像裴勇俊與女星崔智友主演,在韓國曾創下極高的收視記錄,并幾乎紅遍了整個東亞。兩位影星演繹的這段愛恨交織的動人故事,陪伴觀眾度過了無數個不眠之夜,劇中唯美的畫面,柔美感人的情歌無不充滿了浪漫、溫情、激情和感動。

2 不利因素

“韓流”作為一種音樂、影視等文化方式的表達,無疑要比直言的教育方式更滲透接收者的意識領域中。我們知道,“青少年學生模仿性強,許多良好行為的形成靠的是模仿,但由于他們年齡較小,識別能力差,在對模仿榜樣的選擇上可能缺乏是非標準。”

“韓流”在中國大眾文化市場的出現,一方面以其自身所表達的娛樂性、時尚性、商品性等特征為主要目的,再加上科技手段更多的融入創作過程,必然會形成大眾文化接受程度的風靡和狂熱,一定程度上能夠構建青少年思想多變和有時精神空虛下的生存理念和思想方式。“青年人大都喜歡表現自己,但如果表現不好,就容易給人一種夸夸其談、輕浮淺薄的印象。”而對于“韓流”的迅猛發展態勢,在這種文化現象極度擴張的文化視野中,一些作品的內容表現形式,所表現出來的叛逆、格調低下、思想頹廢情緒的寫照,對于這些極度追求和盲目追隨的青少年來說,無疑形成了一種思想意識形態領域下的侵蝕和錯誤的導向作用。

任何事物的發展都具有兩面性,看待問題應該一分為二。從“韓流”文化現象看,我們不僅要看到對青少年思想培養和行為構建的健康模式,同時我們還要看到對青少年生活方式及其審美模式構建中的不利因素。認清“韓流”文化的一些低級庸俗的思想,以及過度的宣泄表達,使青少年擺脫“韓流”發展背景下的一些直觀體驗和感性化的情感表達,就顯得尤為重要。

三 “韓流”對中國當代影視及其它領域的影響

眾所周知,自中央電視臺從韓國引進第一部電視劇《嫉妒》開始,韓劇在中國的熱播就一浪高過一浪,以及后來引進的《愛情是什么》、《澡堂老板家的男人》、《花樣男子》、《一枝梅》、《灰姑娘的姐姐》、《檢察官公主》、《個人趣向》、《oh my lady》等等都在國內引起巨大反響。韓國電視劇不僅劇情對白和藝術表現過程當中不斷呈現出美麗的畫面,以及自然背景下蘊含著浪漫的格調,而且還融入傳統元素在現代的再現,再加上主演或者是個人魅力情感表達的超群實力,都促成韓國時尚文化以某種新穎的姿態呈現,并在一定程度上改變著中國影視領域創作的內容和形式。與此同時,韓國電視劇在制作上與中國電視劇生產的異同,也為中國電視劇的制作提供了一定的借鑒作用。

目前,中韓兩國經濟往來日益頻繁,越來越多的韓國企業不斷進入中國市場。隨著“韓流”來襲,中國也是韓國紡織品以及服飾行業的重要消費市場,從一定程度上說,“韓流”給中國的服裝行業帶來了很大的影響。尤其我國改革開放以來,傳統文化觀念受到了一定的沖擊,人們不同程度地受到了新的文化因素的熏陶。正如呂莎所說:“韓國服飾在中國迅速蔓延,這種接受構成了中國服飾文化的變異。人們隨著對韓服越來越多的了解,在穿著的思維上發生了很大的變化,人們在考慮的不僅僅是穿著韓服的感覺,更想要追求和達到的則是韓國人穿著韓服的那種神韻。”由此可見,一些個性較強的韓國服飾成為“哈韓”一族追求時尚的一種文化表達。誠然,“韓流”所帶給中國飲食、網絡游戲、旅游等領域的影響也非同小可,一定時期內促進了人們的生活方式和思想觀念的轉變。

注:本文系2009年度河南省哲學社會科學規劃項目《我國流行音樂發展過程中“韓流”現象研究》,項目編號:2009FYS009。

參考文獻:

[1] 陸揚、:《文化研究導論》,復旦大學出版社,2007年版。

[2] 曾遂今:《音樂社會學》,上海音樂學院出版社,2004年版。

[3] 張向葵:《青少年心理問題研究――當代青少年心理問題反思與回應對策》,東北師范大學出版社,2001年版。

[4] 周曉明:《從“韓流”看中國文化產業的發展出路》,《現代商貿工業》,2007年第10期。

[5] 繆家福:《全球化與民族文化多樣性》,人民出版社,2005年版。

[6] 鄭小紅:《“韓流”成因及對我國青少年的影響》,《中國青年研究》,2008年第2期。

[7] 王新鳳等:《普通教育學》,東方出版社,1998年版。

[8] 孟彩云:《大學生素質論》,線裝書局,2006年版。

篇5

中國上下五千年中,文化傳播曾出現過多種形式,而不同國家之間的交往則是文化傳播的主要途徑之一。早在唐朝,日本、大食、新羅等國家就派出遣唐使來學習中國文化。唐代長安國子監曾接納大批西域國家的留學生,他們學習研究中國古代典籍,接受中國式教育,參加中國的科舉考試。這些遣唐使和留學生成了當時對外傳播中國文化的主要力量。改革開放后的中國,綜合實力和國際影響力大大增強,外國人對中國這個神秘大國越發感興趣,“漢語熱”持續升溫。據統計,至2013年各類外國留學生已經達到了35萬6499名,并且分布在全國各高校、科研院所和部分教育機構中接受教育。毋庸置疑,各國留學生的來華學習將有利于中國文化走出國門,走向世界。對外漢語教學應立足于中國文化的傳播,有意識地將漢語知識教學與中國文化教育相結合,引導學生了解中國文化內涵,減少兩國文化間的沖突,從而提高中國文化的影響力。

傳統的對外漢語課堂教學中比較側重語言結構的學習,忽略了文化教學和學生背景文化與中國文化之間的差異,沒有對中國文化進行系統教學。漢字是一種表意文字,經歷了幾千年的時代變遷,其背后蘊含深厚的文化內涵。沒有文化支撐的語言,就如嬰孩的隨手涂鴉,雖有其形卻無其意,亦無人通曉。所以,透徹理解一種語言必須與其文化背景緊密聯系。在平常的對外漢語課堂中,留學生主要學習漢語的語音、詞匯和語法,在這些知識點中滲透的中國文化比比皆是,教師更應高度重視學生對中國文化的學習和了解,提高留學生漢語學習效率,如何在有限的時間內將文化教育的內容落到實處是我們應該認真思考的問題。

二、中國文化課程開展中存在的問題

為了使文化更好地服務于語言教學,在現代對外漢語課堂中,教師會在語法教學上進行一定的文化背景知識教學,讓學生在不同層面對所學內容有進一步的了解。這種強化式教學方式無疑是一種好方法,但筆者認為,在知識統合方面這種教學方式會讓學生對中國文化一知半解,對文化零散淺顯的認識加上學生主觀因素的認知和負遷移的影響,容易造成對中國文化的曲解,所以在漢語學習的基礎上,學校及相關教育機構有必要計劃性地增設以中國文化為主題的課程,有針對性地開展文化教學,增加文化教學的比重,有針對性地開展文化教學,加深留學生的文化底蘊。

針對留學生在學習中國文化過程中出現的問題,各高校已經有意識地開展文化課程,增強學生的文化意識,為語言學習打下基礎。但由于課程開展中出現一些問題,使得教學任務沒有達到預期的理想效果:

1.學生個體學習情況

(1)對學習中國文化的目的性不強。在華留學生當中,部分學生以學習漢語為主要目的,忽視對中國文化的學習,認為語言是主要學習的方面,文化只是輔助語言學習的一個小部分,可有可無,并不影響對漢語的學習。

(2)漢語基礎差,對中國文化課失去興趣。每個人學習語言的接受能力都有差異,所以在同一個班中的留學生漢語水平也參差不齊,在中國文化授課過程中,會有學生出現迷惑,感覺力不從心,跟不上節奏。

(3)學生接受文化知識的方式各異。大部分留學生喜愛從親身實踐中感受領會文化的魅力,而相反,部分學生更愿意聽老師的講解,通過第三者的引導學習,對中國文化有理論上的認識。

2.文化課教學質量情況

(1)課程安排不當。在留學生培養方案中,學校主修課程多以漢語學習為主,而中國文化課程則以選修課或是課外活動的情況出現,課時相對較少,且在選修課當中所占的比例不大,同時,部分高校對文化課設置帶有隨意性。參看下表:

表 一

表一是某高校的漢語春秋季班(為期18周)必修課與選修課課程設置,該高校根據不同漢語水平的學生設置了不同的課程,在語言必修課大致上都設置了比較明確的學習方向,選修課中也出現了與中國文化相關的課程,但選修課中的文化課程比例相對較少,未有明確的選修課課程安排計劃,可以看出某高校較忽視中國文化課程的比例,更加側重語言教學。

(2)教師教學能力不足。高校中并不缺乏擅長中國傳統藝術的教師,在對留學生進行中國文化課教育時,這些教師可以大放異彩。但是由于缺乏對授課對象的充分認知,教師在授課過程中使用的語言有時讓留學生們覺得隱晦難懂。本來從事對外漢語教學的教師多半注重對漢語言的研究,缺乏對本民族文化的深入了解和探究,在教授文化課上教師本身處于似懂非懂的狀態。

(3)教學手段缺乏創新。文化課集中在有限的空間內進行,主要以講授為主要手段,學生親身體驗的時間占少數。基本上很難實現“走出課室,走進社會”,體驗切切實實的中國文化氛圍。

3.課堂資源籌備方面

文化課內容單一,覆蓋面窄。中國文化課一般會設置較容易開展的課程,如包餃子、剪紙藝術、書法等,而像中國傳統樂器、舞蹈、中國哲學思想等內容很少出現在文化課上,導致留學生了解中國文化的單一性,缺少全面接觸本土民族文化的機會。如下表:

表 二

表二是某高校漢語短期進修班其中兩個星期的課程安排截圖,不難看出該高校對文化教學有相對集中的時間,但文化學習的方向僅僅圍繞中國功夫、剪紙和書法這三塊內容進行。這樣,對于曾對中國文化有所接觸的學生來說,可能會缺乏興趣,也可能會讓學生存在這三塊內容等同于中國文化主體部分的錯誤觀念。

三、如何優化中國文化課程

1.課程設置安排

(1)優化文化課程設置。學校應將更多的中國文化課納入必修課當中,并增加在必修課中的比重。在選修課中,要求留學生修滿中國文化課程的學分方可畢業,避免留學生不選或漏選中國文化課的情況出現。

(2)遵循循序漸進的學習原則。對于初次接觸中國文化的學生,多以實踐代替理論知識,實踐性的活動能讓學生初步感受中國文化的魅力,激發學生學習中國文化的興趣,為以后的課堂教學打下基礎。偏重理論內容的學習可以放至中級或高級階段,這樣,隨著學生語言程度的提高開展不同難度的文化課程,使學生的文化知識框架得到不同層次的擴展和延伸。

2.教師資源方面

(1)注重“雙文化意識”教師的培養。對本土文化有深刻了解的同時,對學生的文化背景也不覺得陌生。在文化課的教授中,有清晰的教學目標,明確課堂教學目的。這就要求教師大量閱讀關于跨文化交際類的書籍,將各國家的基本國情與習俗牢記于心,培養對文化與異國文化之間的敏感度,避開文化忌諱,減少文化沖突,向學生傳授具有實用性的中國文化。

(2)鼓勵教師多學習文化知識。對外漢語教師不僅要擅長講解語言語法,還要對中國文化有全面的了解,在文化教學中才能得心應手。參與對外漢語文化教學的人文科學專家要注重對自身語言的精簡,將深奧的學術用語轉化為淺顯易懂的語言,在文化課堂中,讓每一位留學生都各有所獲,各有所得。

(3)因材施教,尊重學生接受文化知識的差異,課上互動,課下多與學生談心,了解學生的學習狀態、感受體會、知識接受的程度,從而在學生的反饋中,不斷增強教學能力,改進教學方式。同時讓學生感受到教師對其尊重與關心,方便日后文化課的開展和教學目標的實現。

3.課程教學方式

(1)以參與式教學為主導。“參與式教學”,簡單來說就是全體師生在平等的人格下,充分發揮學生的課堂主體作用,教師與學生共同參與課堂教學活動,互動學習,讓每一位學生都成為學習的主人,并能投入到學習的快樂之中。人文主義心理學家羅杰斯提出,教育的目標應當以學習者為中心,充分發揮每個學生的潛在能力,使他們能夠愉快、創造性地學習和工作。將這種教學方式引入留學生中國文化課堂當中,顛覆傳統文化課的“滿堂灌”式的教學方式。教師離開講臺走進學生群體,切切實實與學生交流,融入學生群體,讓學生在學習中國文化的過程中自己“發現問題、提出問題”,在教師的引導下一起“解決問題”。

(2)以小組合作式學習為中心。合作式學習方法主要體現為學生間的小組形式,教師要充分了解留學生的個人背景,合理安排分組,減少出現小組成員中的偷懶行為。以廣外南國商學院中國國畫課為例,考慮到留學生群體的特殊性,在課上,每兩位留學生都會搭配一個中國學生,這些中國學生大多數對自己所負責的留學生比較熟悉,過去在校曾有不同方面的接觸。在教學過程中,留學生可以在中國學生的協助下完成老師布置的教學任務。這種利用留學生與中國學生合作的學習方式,降低了留學生學習課堂內容的難度,提高了他們的學習效率。因此,對外漢語教師必須重視留學生個體情況,科學合理分配小組任務,鼓勵每位學生都積極參與到課堂學習當中,用集體的力量出色完成教學任務。

(3)以活動式教學為手段。由于文化背景各異,學生對教師的講解有不同的理解,同時無法在課堂當中體現真實的文化情景,容易形成文化的“刻板效應”。中國文化的博大精深、枯燥的講解容易讓學生失去學習文化的動力。筆者曾對15名在華留學生進行調查,發現大部分學生學習中國文化偏愛親身實踐的形式。在文化課堂中,教師有必要開展相關活動教學,讓學生親身體驗文化,直接獲得經驗,通過不一樣的學習形式,使學生對教學內容有新的認知。在活動過程中,學生發揮想象、思考判斷、綜合分析,動手完成任務,并要以漢語為交際用語克服不同文化背景的交流隔閡。這樣,活躍的課堂氛圍,激發了學生學習文化的興趣,使學生更進一步體驗了中國文化的獨特魅力。

篇6

關鍵詞 信息論 冗余 翻譯

Abstract With the integration of different disciplines, Information Theory has been introduced into translation and has produced profound influence on translation research and practice. This article takes the English versions of “The True Story of Ah Q” as the research material, attempting to explore the process of cultural information transmission and methods to achieve redundancy equivalence from the perspective of Information Theory. Through illustration, this paper puts forward four possible ways to realize redundancy equivalence.

Keywords Information Theory; redundancy; translation

1信息論

信息論是20世紀40年代美國數學家香農創立的,根據香農的觀點,信息的傳遞遵循以下模式:①

在信息論視角下,信息傳播通過的路徑叫信道,信息從信源發出,在信道中通過編碼,解碼過程被傳遞到信宿。在此過程中,需要避免受到噪聲干擾,同時,信息傳輸量需要與信息傳輸負載相符,達到冗余信息的平衡,才能有效完成信息的傳達。

2信息論與翻譯

信息論應用于翻譯的表現就在于,信息論凸顯了翻譯的本質是一個信息傳播的過程,將翻譯看作是一種跨文化信息交流活動。語言的本質是交際,翻譯屬于語際交際,信息的傳遞依賴于以下模式:②

翻譯中“譯者肩負了原文的讀者(R1)和譯文的作者(S2)的雙重身份。他既是信息(M1)的接收者,又是信息(M2)的發出者”。 ③作為源語文本的接收者,譯者首先正確理解,即解碼原作者編碼而來的原語信息,然后將這些信息進行歸類整理,編碼成目的語信息,傳輸給目的語文本的讀者。譯語讀者再解碼譯文,理解吸收這些信息。

在此過程中,原作者,譯者,譯文讀者在解碼編碼時受到的噪聲(知識,文化背景,個人情緒,感情共鳴等)干_是不盡相同的,譯文讀者接受的不一定完全符合原作者的思想,所以克服噪聲的干擾就不可避免;而且,信息傳輸量需符合信息傳輸負載,否則過精簡或過冗繁的信息都會給接收者造成理解和閱讀負擔,而有效的方法就是在翻譯中努力平衡冗余信息,達到冗余對等。

3冗余與翻譯

在信息傳播中,為了避免噪聲帶來的影響、準確傳遞信息,說話者會重復或累加所說信息以確保聽話者能準確理解,這也就意味著說話者接收到了比實際需要更多的信息,而這部分超出實際最低需要量的信息就是冗余(redundancy)信息。④冗余信息并不是指這些信息是無用的廢話,冗余的存在并不添加額外的信息,但能幫助讀者預測錯誤,填補不確定信息,加速信息的傳輸。

語言,作為信息的載體,其冗余現象是普遍存在的。信息論認為,如果一個語言文本冗余度過高,則簡單易懂,讀者很快會因過多的已知信息而失去閱讀興趣,相反,如果一個文本冗余度過低,新鮮的東西太多,就會造成信息傳輸過載,讀者就會因為晦澀難懂而失去閱讀興趣。那么在翻譯過程中,譯者就需要特別注意傳輸負載的問題,翻譯的內容不能超出目的語讀者的接受能力,翻譯時通過調整冗余信息,避免因翻譯不當造成的讀者心理噪聲,使譯文讀者得到與原文讀者相同的感受,從而實現信息的有效傳遞。

4 翻譯中實現冗余平衡的手段

《阿Q正傳》是一部充滿中國民族特色的小說,小說中運用了大量中國特色詞匯,包含了豐富的文化背景知識。從《阿Q正傳》的英譯本的總體接受情況看來,楊憲益、戴乃迭夫婦和萊爾的譯本對中國傳統及特色文化信息的處理最具代表性。通過例證和比較分析可以得出四種實現冗余平衡的手段:

4.1 刪減壓縮

刪減壓縮,就是將原文中冗余度高的信息做適當的刪減壓縮處理,以降低信息傳輸過程中的噪聲,使待傳輸的信息量符合譯語讀者的信道。

《阿Q正傳》中不乏一些四字結構的詞,這些詞的共同特點就是由兩個近義詞組成(如“心滿意足”、“魂飛魄散”、“尋根究底”),或兩次重復詞組成(如“誠惶誠恐”、“探頭探腦” 、“昏頭昏腦”),這些詞兩兩出現,表達相同的含義。

這些冗余并列符合漢語語法,并當作固定說法存在于漢語中。從信息論的角度來看,這些特色詞在語義上是冗余的,因此在翻譯時,譯者可以做刪減壓縮處理,只翻出其中一個詞即可代表整個四字結構的意思(如“心滿意足”翻譯成be satisfied)。否則,重復翻譯只能使信息傳輸超載,徒增譯語讀者負擔。

4.2 文化替代

文化替代指在翻譯時使用譯語文化中已有的、表達與原文相同含義的詞或句來替代原文中的語言、文化信息。

小說中講阿Q的一次經歷,引用了一個漢語俗語“塞翁失馬安知非福”。漢國讀者很清楚該俗語包含的那個故事,知曉一個住在邊塞的老翁丟失了一匹馬,看似是壞事,但之后在他身上發生的一系列事證明了好事與壞事、好運與壞運會相互間轉換。

一個俗語傳達了一個長故事,很明顯,該俗語包含了冗余文化信息,屬于語義冗余。漢語讀者了解漢文化,故事不用講,俗語表達的語義就被理解了,然而在翻譯中,如果將該故事長篇講給譯語讀者,冗余度過高,這些超額信息量就極大挑戰了他們原本就相對狹窄的信道,造成理解和閱讀負擔,這時譯者必須降低信道負載量,放棄講述原故事,而是采取文化替代的方式,使用譯語文化中已存的,表達相似含義的俗語。楊戴的翻譯即引用了英語諺語“misfortune may be a blessing in disguise”;⑤異曲同工,萊爾給出譯文:“losing can sometimes be a blessing in disguise”。 ⑥這樣一來,譯語讀者就能接收到與漢語讀者相同的信息和感受,在翻譯中實現了冗余平衡和動態對等。

4.3 文外加注

文外加注,就是在譯文外添加腳注。

小說原文中有這樣一句:“阿Q見自己被攙進一所破衙門”。句中的“衙門”是中國舊時官吏辦事的地方,在原文中是打壓革命黨、審押阿Q的地方政府機關,那么對中國文化有的社會機構“衙門”的翻譯處理,如果直接采用漢語拼音yamen,沒有任何附加解釋,這就會讓眾多不識漢語的英語讀者很費解,對他們來說,這個詞語甚至是不可識別的。從信息論的角度看,“yamen”冗余度過低,冗余信息未達到平衡狀態。

萊爾通過文外加注的方法,提供了一個腳注,解釋了該詞的含義“The seat of a local government.”⑦增加了必要的冗余信息,使譯語讀者通過看注釋了解到這個詞的所指含義,從而避免了讀者因文本冗余度過低,新鮮的東西太多,晦澀難懂而失去閱讀興趣,保證了讀者的繼續閱讀,與此同時,原文的信息也就實現了交流和傳達的目的。

4.4 文內補償

文內補償指在譯文中添加一些文化冗余信息(比如一些必要的詞語),使信息傳輸更順暢,使譯語讀者免受噪聲干擾,進而通暢理解譯文內容。

小說原文中講革命黨進城時,對其的描述是:“個個白盔白甲,穿著崇正皇帝的素”。該句隱含著一個中國歷史上的大事件,也是該小說創作時的背景――1911年清王朝的革命。當時社會混亂,時局動蕩,反叛四起。表現之一就是革命黨檣細齔代(明朝)的末代皇帝崇禎披麻戴孝。為了給譯語讀者準確傳達原文中渲染的動蕩和混亂,崇禎皇帝的身份就有必要交代一下,否則,信道中傳達的信息冗余度過低,譯語讀者則無法理解崇正是誰,給他們增添了心理噪聲,造成信息輸送失敗。對此,萊爾的做法便是文內補償,在句中增添詞句,以補充說明崇禎皇帝的信息:“… in mourning for the last emperor of the Ming, whose suicide three and a half centuries earlier had left the imperial throne open to the invading Manchus.”⑧萊爾的做法將原文中的隱形信息顯性化,將原文中冗余度很低的信息,通過補償適應了譯語讀者的傳輸通道,符合他們的理解需求,順暢的完成了信息傳輸。

5結論

信息論視角下,在翻譯時,譯者是避免噪聲的先決條件;譯者充當了雙重角色,需高度關注譯語讀者的信道容量,具備極高的解碼、編碼能力;在文化翻譯過程中,冗余高的文化信息可以適當刪減壓縮或文化替代,冗余程度低的文化信息可以通過文內補償或文外加注的方法來達到冗余平衡。

注釋

① Shnnaon,C. E.Collected Papers, NewYork: IEEE Information Theory Society,Sponsor.1993.

②③ 廖七一.當代西方翻譯理論探索[M].南京:譯林出版社,2002.

④ 方夢之.譯學詞典[M].上海:外語教育出版社,2004.

篇7

關鍵詞:韓國文學 教學方法 黃順元 驟雨

一、緒論

語言不僅僅是一種單純的溝通手段,更是使用該語言民族的重要特征之一,是人們的思考方式和行為方式的結晶,是文化、歷史、風俗的積累與沉淀。因此學習一種語言,并不只是單純的學習語言知識,也要學習該語言所處的文化、歷史、風俗等諸多方面的知識。

從這個意義來講,韓國語教學中韓國文學課程是提高韓國語言水平非常有效的方式之一。通過對韓國文學作品的理解和間接體驗,不僅能提高語言運用能力,而且還能了解韓國社會、文化、韓國人的思考方式、價值觀等多方面的知識。

本論文以高校韓語專業學生為研究對象,以黃順元的《驟雨》為教學文本,探索出了有效、合理的韓國文學教學方法。

二、韓國文學教學的必要性

韓國文學教學是韓國語教學中的重要組成部分,對韓國文學的通讀和理解,能有效提高學生的韓國語水平。韓國語教學中韓國文學教育的必要性主要體現在如下幾個方面:

第一、學習韓國文學作品有助于提高韓國語的靈活運用能力。

學習韓國文學作品不僅能擴大詞匯量,而且還能讓學生在自然的文脈中發現曾經死記硬背的詞匯、語法,從而有助于更好的理解和靈活使用所學詞匯和語法。很多學生是采取機械的背誦方法來積累詞匯的。但這種方式只能讓學習者記住詞匯的字面意義,難以使之掌握詞匯的真正運用能力。這種通過機械背誦和反復學習所掌握的語言與通過文學教育所掌握的語言是完全不同的。因為在學習文學作品過程中所掌握的詞匯和語法,是有血有肉有感情的,是體現在具體語境和故事情節中的最基本單元,不再是一個個孤零零的單詞和一個個冰冷的語法, 所以記憶得更加牢固和靈活。總之,學習韓國文學作品不僅能提高韓國語運用能力,還能掌握高水平的語言表達方式。

第二、學習韓國文學作品有助于體驗和了解韓國文化。

文學是用語言反映一個民族的傳統習俗、歷史流變、生活方式等多個領域寶貴的文化積累。通過學習韓國文學作品可以了解韓國的政治、經濟、歷史、社會、思考方式、傳統、風俗等多樣化的韓國文化,還可以得到間接文化體驗的機會,能培養韓語思維方式。學習韓國語過程中,如果不懂得韓國文化,會導致由于文化差異而造成的理解障礙,造成無法理解某些韓國語俗語或慣用句所隱含的意義,那么也無法達到圓滿的交流溝通。所以要想很好地理解韓國語和流利地使用韓國語,必須理解韓國文化。

第三、學習韓國文學作品有助于提高韓國語閱讀和讀解能力。

學生在學習韓國文學作品的時候,必須經歷的一個過程就是對文學作品的閱讀過程,而在這個閱讀過程中學生會利用到各種閱讀技巧,比如略讀、掃讀、細讀等均可在閱讀文學作品中用到。學生通過作品中的文章脈絡,揣摩作者的意圖和作品字里行間的含義、推論主題,把握作品中反映的時代背景。可以說,學生通過接觸不同題材多樣化的文學作品,不僅能培養閱讀能力,還能擴展思維能力。

三、韓國文學作品的教學方法

韓國文學相關的課程一般開設在高年級階段,即第六學期或者第七學期。作為高年級學生雖然已掌握了相對多的詞匯量,但對他們來說畢竟是一門外語,所以當面對韓語寫的文學作品時,難免有一種抵觸心理。面對這樣的情況,應該采取多樣有效的教學方法,充分調動學生的積極性。

下面以韓國作家黃順元的短篇小說《驟雨》為例,探討韓國文學作品教學中可以使用的有效多樣的教學方法。

1.文化導入教學法

教師要有意識地提醒學生文學作品中所隱含和體現出來的文化知識,將文學作品與文化學習有機地結合起來,讓學生在學習韓國文學作品中了解韓國文化。比如,教師在教學時首先告訴學生題目“ ”的意思,然后和學生一起歸類中國和韓國的雨類名詞,然后總結出共同點和不同點。而對韓國特有的“睡雨( )”,“糕雨( )”等雨類新詞,可以結合韓國文化給予具體解釋;還可以和小說創作時的時代背景結合起來,傳達韓國的歷史知識。小說《驟雨》的創作完成于1953年,正好是韓國戰爭結束之后,面對這樣的時代背景可以給學生講解一些韓國戰爭爆發的原因、時間、別稱等具體的韓國歷史知識;小說中出現了很多類似英語發音的“ ”等單詞,其實這些就是英語發音的韓語表達,也就是外來詞,這是韓國直接用外來詞的發音的情況。

2.想象教學法

充分調動學生的想象力,調動積極性。閱讀小說《驟雨》之前,可以先讓學生講述一些曾經在雨中所經歷的事情或電影、電影當中所看過的情景,然后讓學生發揮想象力猜測這篇小說寫的故事內容;學完小說之后,可以對小說內容進行改編。小說結尾以少年聽到少女死亡的消息而告終,針對這樣的結局,可以讓學生們發揮想象力,以“少年”的身份給死去的少女寫碑文,或者如果少女沒死的話,少年將會怎樣告白。這樣的想象教學法,不僅有利于培養學生“說”的能力,更加有利于培養敏捷的創新思維能力。

3.“問題”教學法

學生學習文學作品之前,教師可以精心設置一些問題要求學生完成。這些問題既可以涉及社會、歷史等方面的內容,也可以是有關作家、作品或是角色等方面的知識。讓學生帶著問題去讀,帶著問題去想,這樣避免了學生面對龐大外語文本時候的茫然性。小說《驟雨》是一對少年和少女的純真愛情故事,對它的教學,可以設置一些作品內容有關的以下幾個問題,這些問題對作品內容的把握和了解有至關重要的作用。

第一問:

(小說故事是少年和少女在小溪邊的見面次數逐步展開的,但小說中沒明顯體現出來,需要細讀才能發現,而且每次見面兩個人的感情都有微妙的變化,所以這個提問有利于整個小說內容的把握)

第二問:找出少年和少女之間的4個愛情信物?(這個問題可以調動學生好奇心)

第三問:在小說中”驟雨”象征著什么?(這個問題有利于對作品主題的把握)

4)多媒體教學法

在文學教學當中,要充分利用多媒體,通過電影、音樂、美術等視覺資源,達到更加生動的教學效果。小說《驟雨》發表之后受到韓國文壇的高度好評,之后陸續被拍攝成電影、動畫片、廣播電視劇等多樣的視頻。學習這篇小說的時候,可以給學生觀看這些視頻材料,然后一起討論小說和電影的不同點,從而加深對這個文學作品的印象.

結語

韓國語教學中語言教學和文學教學是統一的。韓國文學教學是韓國語言教學的重要組成部分。通過韓國文學的學習可以提高韓國語的運用能力、了解韓國文化、提高閱讀能力、擴展思維能力,總之對韓國語言能力的提高起著積極作用。而作為韓國語教育者,需要在教學實踐中不斷摸索和探討,總結經驗,尋找一條適合學生實際的、更加科學的、有效的韓國文學教學方法。

參考文獻:

金美玉等,《韓國語教學法的實際》,(韓)延世大學出版部,2011.

金鐘燮,《韓國語教育的理解》,(韓)夏雨圖書出版,2011.

篇8

關鍵詞: 韓劇 韓國語教學設計 方案設計

一、引言

高職教育的培養目標是面向生產、建設、管理、服務第一線,培養高端技能型專門人才,這就決定了高職的教育特點,即以服務為宗旨,以就業為導向,以綜合素質為基礎,以能力為本位。但隨著本科院校的不斷擴招,高職院校面臨生源質量不斷下滑的困難與危機,傳統的以教材為中心的教學已經不能滿足現狀,無法保質保量地實現培養目標。

二、為什么要以韓劇為中心

首先,根據對本院2013級和2012級新生入學時的問卷調查,在回答“您為什么選擇應用韓國語專業”時,65%和67%的學生選擇了“喜歡看韓劇”。問卷調查結果顯示,韓劇是學生學習韓語的重要原因,也是學生學習韓語的主要動力。

其次,韓劇與其他教科書相比,在短時間內給學習者營造仿真的現實生活環境,收獲比圖片和文字更多的信息,通過對聽覺和視覺的刺激,學習者學習語言的效果事半功倍。還可以通過電視劇中仿真的文化體驗,了解韓國文化,對培養跨文化交際能力有很大幫助。另外,韓劇的語言大部分是生活用語,簡短易學,更容易提高學生的聽說能力。

再次,高職的學習對象大部分基礎差,對學習缺乏興趣,學習方法薄弱,沒什么創新精神,但是他們比較擅長形象思維、行動學習和互動學習。與教科書相比,韓劇更能有效調動學生的積極性。

三、如何進行教學設計

以韓劇為中心進行教學,不僅是看韓劇,更是通過臺詞、出場人物的表情或者手勢,或其他肢體語言,以理解對話的內容或者劇情,提高語言能力和文化素養。所以在選擇韓劇時,應當選擇無方言、語速較平穩的生活劇,盡量避開令人捧腹大笑的喜劇和古語使用較多的歷史劇。筆者根據教學實踐,總結出幾種設計方案。

1.配音

在配音練習過程中,要不斷地進行跟讀練習,有效地練習和糾正發音。此外,可以潛移默化地讓學生了解到某句話應該在什么場合下使用,以及在適當的文化氛圍中進行恰如其分的意思溝通和交際。

設計方案:教師先將選好的視頻播放一遍,邊看邊讓學生觀察出場人物的表情、語音語調、待人接物的行動等。播放第二遍時,一句一句斷開,讓學生跟讀,跟不上的部分將臺詞展示給學生看。結束后將臺詞文本發放給學生,邊看邊講解。講完后給些練習的時間,然后播放視頻分組進行配音,配音時要求聲情并茂、流暢。

2.分角色表演劇情

將電視劇中出現的臺詞分發給學生,讓學生作為演員直接參與表演。通過角色的成功扮演,學生可以獲得對話的自信心,增強交流與溝通能力。

設計方案:首先將學生每兩人分一組,分別發給臺詞,觀看一遍要表演的部分。講解一下生詞和句型,之后再觀看兩三遍,稍給一點練習的時間,然后進行表演,表演后進行發音糾正和評價。

3.描述電視劇場景

在觀看一段視頻后暫停一下,讓學生描述當時的場景,如出場人物的面部表情、服裝、周邊環境、與其他出場人物的比較、圍繞的中心事件等。

設計方案:課前教師需選定幾個特定畫面,這樣的畫面要內容豐富、有趣一些,一邊播放,一邊描述。同時,由這項設計方案可以延伸出貼近生活的一些活動,如讓學生準備一張照片,對當時的相關情形進行描述,這些活動都可以提高口語表達能力。

4.填空

讓學生邊視聽邊對臺詞空缺部分進行填空的訓練方法,可以同時提高聽力和書寫能力。

設計方案:首先視聽一遍教學內容,將印有臺詞的文件分發給學生,邊看邊寫。填空部分可以反復播放兩三次,確認正確答案后,針對生詞和新語法進行講解,講完后再視聽一次以便鞏固與加強。

5.視聽后回答問題

不看視頻只聽聲音,聽完回答問題。聽之前,教師可先提出問題,這樣有助于學生集中精力收聽教學內容。這項訓練活動既可提高聽力能力,又可提高會話能力。

設計方案:只給學生播放聲音一兩次,聽后對內容進行提問。觀看視頻進一步理解教學內容,之后展示視頻臺詞,講解新單詞和語法,再觀看一遍。

6.陳述文化比較

韓劇作為展示韓國文化的載體,可以讓我們無需走出國門便可體驗。通過視聽,可以讓學生比較兩國的文化差異是什么,如何不同,減少或者避免因為文化差異導致的偏見和學習語言的障礙,同時培養學生的跨文化交際能力,加強對韓國文化的理解與欣賞,實現中韓兩種文化的對接。

設計方案:教師將準備好的文化特色比較明顯的韓國電視劇播放給學生看,講解完臺詞中出現的生詞和語法后再試聽一遍,看完讓學生查找兩國文化差異并口頭陳述,對于難以理解的部分韓國文化想象給予指導和引導,讓學生更好地理解韓國文化。

除此之外,設計方案還有很多種,如只聽聲音推測內容、挑選帶疑問的臺詞進行問答練習、推測以前或后續內容、視聽后臺詞改錯、單詞競猜等設計都可以運用于電視劇視聽授課當中。

四、結語

高職學生對于單詞的死記硬背是弱項,而且他們缺乏自主學習的能力,但是通過以上設計方案,比起單純地講授單詞和語法要生動有趣得多,除了可以調動學生參與的積極性外,還可以增強他們“動口”的能力。基于高職高專的教學目標和人才培養目標,以及當下各學校展開的教學改革,能力的訓練是主流,也是教師的主要任務。因此,不斷轉變教育觀念,更新教學設計勢在必行。

參考文獻:

[1]. - 韓國中央大學碩士論文, 2013.

[2]. . 碩士論文, 2010.

篇9

>> 動畫產業全球化下我國民族風格動畫的發展 全球化語境下的文化全球化 全球化視角下的西方體育文化發展 全球化背景下我國文化產業發展模式的轉型與路徑研究 全球化背景下中華體育文化發展路徑分析 2016:全球化視野下的動畫之思 經濟全球化背景下我國產業結構調整的路徑選擇 全球化語境下提升中國文化軟實力的路徑探析 流通全球化背景下的中國零售業發展路徑選擇 經濟全球化下中國夢的實現路徑 中國動畫的全球化迷途 文化全球化背景下當代中國文化發展的幾點思考 文化全球化背景下當代中國大眾文化的發展 淺析文化全球化背景下的民族文化發展 論企業文化與全球化語境下校園禮儀文化的互動發展 全球化發展背景下當代中國文化的發展策略 經濟全球化趨勢下的文化全球化危機 文化全球化與文化發展的戰略選擇 文化全球化進程中天津文化的發展 全球化下的經濟與文化的融合發展 常見問題解答 當前所在位置:l

②龔莉萍:《民族性格與意識滲透――日本動漫文化生成及影響批評》,四川大學博士論文,2008年。

③《中國動漫游戲人才奇缺 從業者為韓國1/3》,/html/detail.asp

④薛揚:《技術與藝術:動畫的現實問題》,《東南大學學報?哲學社會科學版》,2008(5)。

篇10

【關鍵詞】韓國影視劇;劇名翻譯;類型;文化特征

【中圖分類號】H4/95 【文獻標識碼】A

【文章編號】1007-4309(2010)12-0092-3.5

中國和韓國的文化交流活動源遠流長,如很久以前兩國就開始了佛經的翻譯和傳播活動。1992年中韓建交以后,斷絕的中韓文化交流再次開始。在兩國的文化交流中,影視劇的跨文化傳播日益受到重視。特別是近年來,韓國的影視劇、歌曲等大眾文化產品大量涌入中國,取得了良好的傳播效果,形成了“韓流”,很好地促進了兩國的文化交流。對中國觀眾而言,韓國影視劇中出現的都是現實生活中使用的語言,對于間接體現韓國的社會、文化樣態或語言行動樣態等實用價值很大。不過,韓國影視劇取得的成功,除了影視劇本身的內容與文化價值以外,翻譯特別是影視劇名的翻譯至關重要。目前雖然有很多關于韓國影視作品翻譯的介紹和研究,但與影視劇的內容本身相比,對于影視劇名翻譯的研究遠遠不夠。有些影視劇名雖然很短,但是也能反映對方國家的文化和社會面貌,同時蘊含著作者的意圖,所以要考慮每個單詞的色彩,絕不能忽視影視劇題目翻譯過程中的細節。

關于影視劇名的翻譯研究,特別是韓國影視劇名的翻譯研究,到目前為止幾乎是空白的。本論文試圖比較分析涌入到中國的韓國影視劇名的翻譯類型,研究翻譯中出現的中韓兩國文化特征。本論文中的影視劇名均選自省略和省略兩個網站,都是2001年至2010年中富有影響力的韓國影視劇。

韓國有一句諺語叫“”①,也就是說影視劇名是影視劇能不能接近觀眾、取得成功的重要因素,因此要求影視制作方要在把握時代潮流和觀眾的要求后慎重決定影視劇名。同時,劇名也是了解影視劇內容的決定性關鍵詞,因此要考慮與內容的連貫性。所以確定一部影視劇的劇名時要對上述要素予以充分考慮,對影視劇名的翻譯也要有同樣的要求。有位作家說過,“不翻譯的題目接近于忽視觀眾的語言暴力”,就是說翻譯時要注意標點符號,甚至空格也包含作者的意圖,一個都不能忽視。中國和韓國在不同文化背景下要想容納彼此的文化,必須對彼此的文化有正確的了解。翻譯者為了使劇名成為“第二合適的衣服”,就要在劇名的翻譯中充分考慮兩國的文化背景和特征,結合這些做出最佳的選擇。

韓國影視劇名除了單詞,有時還以句子甚至文章等形式出現。本論文把韓國影視劇名分為固有語②型、漢字語③型、外來語④型、混合語型等四種類型,并對這四種類型韓國影視劇名在翻譯中所采用的不同翻譯方式進行了分析。

一、翻譯類型

(一)固有語型

固有語是日常生活中使用比較多的單詞,而且適合表現韓國的文化,還可以很好地體現韓國的民族的感情和靈敏度。

表1固有語型影視題目及中文翻譯

從上表中固有語型劇名可以看出,這些單詞在生活中經常使用。固有語型劇名多用于呈現韓國傳統情感的影視劇。韓國影視題目中固有型題目按照形態結構可以分為單詞結構和文章結構兩種。固有型文章結構劇名可以把劇名中的不足,用觀眾熟悉的固有語來補充。

(二)漢字語型

漢字詞一般指韓國漢字音發音的單詞,本論文是為了傳達劇名的特別意義而用漢字,也包含沒有用漢字標記的漢字語。

表2漢字語型影視題目及中文翻譯

漢字語型劇名一般沒有直接體現影視劇的意義,大多都要經過仔細分析才能了解其中之意。因此漢字語型劇名更多使用在重視作品內涵和意義的影視作品中。漢字語型劇名的形態結構大多是單詞結構,這可能是由于漢字語的特征而出現的現象。

(三)外來語型

外來語是從外國傳入后同化成韓國語言的單詞。本論文在廣義的概念下把從外國引進的語言都統稱為外來語。外來語補充了韓語詞匯的不足點,對接受外國文化有著肯定的作用,而且也反映了潮流。

表3外來語型影視題目及中文翻譯

雖然是外來語型劇名,但也有反映韓國情感的作品。外來語型劇名可使用單詞結構、句子結構、文章結構三種形態結構。外來語型題目與漢字語型題目相比,表現出韓國對外來語意識的開放。

(四)混合語型

混合語是固有語、漢字語、外來語結合的形式。在韓國影視劇名的翻譯過程中,可以看出混合語型劇名是由固有語、漢字語、外來語混合而出現的。

表4混合語型影視題目及中文翻譯

從例句中可以看出,混合語劇名形態結構最大的特點是句子結構或文章結構比單詞結構更多。混合語由幾個語種結合構成,混合語結構體現出世界語言流入中韓語使用的激烈性。翻譯過程中翻譯類型要按照原文的功能,選擇以文體為中心的直譯還是以內容為中心的自由譯。但是把原劇名直接搬過來,或分解翻譯時,有時會產生負面效果。

二、翻譯方式

通過上述分析,筆者發現,韓國影視劇名在具體的翻譯中,主要采取了下述幾種翻譯方式。

(一)直譯

直譯是把原語的詞典意義一個詞一個詞地進行對應翻譯的翻譯方式,主要在翻譯詞源或文化相似的語言時使用。下列情況可以當作是直譯:第一,人名或者地名像固有名詞一樣使用外來語時;第二,說明簡化的題目或相反情況時;第三,把中文讀成韓文式發音時。

直譯在固有語型中占62%,漢字語型中占86%,外來語型中占53%,混合語型中占62%。直譯在四個語種類型中所占比率最高。漢字語型占的比率最高,是因為它本身是漢字詞,所以直譯更有助于中國觀眾理解原語。

1.直譯后成為出色的影視劇名

(1)――早安總統

這部電影劇名是外來語劇名,原劇名就把英語單詞寫成韓國的讀音。用中文翻譯時沒有音譯成英語或中文,而是直譯成中文,使觀眾更容易知道影視劇名的意思,起到了更進一步接近觀眾的作用。

(2)――秘密

(3)――暢銷書

2.直譯后沒有充分體現原題目意義的翻譯劇名

(1)――豪杰春香

因為這部電視劇在中國熱播,所以這個劇名也讓幾乎每個看過這部韓劇的人留下了深刻印象。但有點可惜的是,春香是韓國很有名的民間故事的主人公,這部電視劇也是以這位主人公為背景拍攝的現代版春香。但是從劇名中看不出有歷史背景。所以教韓國語時提到春香,學生想到的就是電視劇里面的豪杰春香,而不會想到是民間故事里的春香。

(2)――不汗黨

(3)――洪吉童的后裔

(二)意譯

意譯是不受限于原文的形式,使觀眾容易理解原文的內容和意圖而詳解的翻譯方式。下列情況可以當作是意譯:第一,代替固有語翻譯成同樣含義的中文時;第二,和原劇名意思一樣,但文章中出現倒裝或詞性變化時;第三,直譯中為了補充原劇名的意義,而增加新詞語或修飾語時。意譯是一種可以有效地傳達文化差異的方法。所以為了做好意譯,要熟知原劇名的背景和影視劇的內容。意譯在固有語型中占23%,漢字語型中占6%,外來語型中占3%,混合語型中占18%。

1.意譯后成為出色的影視劇名

(1)――做得好做得妙

這里出現了兩個終結語尾。“”表示感嘆,“”表示陳述。在翻譯成中文時巧妙地翻譯成“好”和“妙”字,不僅生動地表現出電視劇的內容,而且有效地吸引了觀眾。

(2)――鈴鐺西紅柿

(3――我的小小新娘

2.意譯后沒有充分體現原劇名意義的翻譯劇名

(1)――出云之月

如果只看翻譯后的劇名,我們會覺得翻譯得很好,也足夠吸引觀眾。但翻譯者卻忽視了題目中韓文字母的玄機。韓文字母并不是現代文字,而是古韓文。所以從劇名中就能看出是古裝劇,可惜翻譯后就缺少了這種妙趣。

(2)――太極旗飄揚

(3)――每天夜晚

因此即使是翻譯一個很短的劇名也要充分了解劇中國家和地區的方言或者地域特色,這樣才能在翻譯劇名時體會劇名提供的妙趣。

(三)音譯

音譯是把原劇名發音照搬的翻譯方式。下列情況當作是音譯:第一,把沒有意義的中文寫成韓語發音,或者相反的情況時;第二,把外來語劇名翻譯成外語字母或外語發音時。音譯在某種意義上可以說是省去翻譯家的苦惱和辛苦的最方便的翻譯方法。這種現象可以解釋為“翻譯時外來語照搬才是上策”。音譯在固有語型、漢字型、混合語型中都沒有出現,只在外來語型中占了25%。

(1)――IRIS

(2)――Triple

(3)――pasta

這種音譯在影視劇名中出現,是想引起觀眾的好奇心和神秘感。所以光看劇名就分不清是本國的還是外國的影視劇,導致觀眾產生迷惑感。但和韓國影視劇名相比,翻譯成中文的劇名幾乎都沒有音譯,而是直接用中文直譯或意譯出來了。這可以看出中國對中文的高度認同和自豪感。即使是一個很短的題目,在翻譯時也要每個人都能夠認可,體現原劇名的意義和內容。

(四)改譯

改譯是以和原劇名完全不一樣的形式進行再創造的方式。將原劇名的一部分改成其他單詞時當做是改譯。這種改譯是當直譯和意譯都達不到效果時,按照觀眾的胃口起和原劇名不一樣的新劇名。但是在翻譯過程中不能只追求題目的新穎而做出模棱兩可的翻譯,或者使翻譯后的劇名脫離影視劇原作品。所以要在充分考慮原著和原劇名的意義的基礎上,再翻譯成合乎觀眾嗜好和情感的劇名。

1.改譯后成為出色的影視劇名

(1)――藍色生死戀

這部連續劇講述的是兩個非常相愛的戀人在現實中碰到的困難和男人因深的死,而拋棄自己人生的故事,所以是一部悲劇。如果直譯過來就是《秋天的童話》。如果這樣翻譯,觀眾在沒看電視劇的情況下,就容易以為這部影片描寫的是一個美麗的愛情故事。在韓國“秋天”象征凄涼、孤獨以及對人的思念和彷徨。譯者在翻譯時將其改譯成了“藍色”。“藍色”在中國象征著悲傷。所以可以說這個改譯很好地體現了連續劇的內容。

(2)――我的野蠻女友

(3)――人狗奇緣

2.改譯后沒有充分體現原題目意義的影視劇名

(1)――我的野蠻老師

《我的野蠻老師》在中國播出后,可以說對“韓流”的形成產生了重要作用。之后不管是什么題目只要是相似的題材,都改譯成“我的野蠻××”,這部電影的題目直譯過來是“同歲的課外輔導”。改譯后的題目和直譯的題目相比幾乎沒有相似點,也沒有反映出同歲老師和學生之間發生的有趣故事。

(2)――野蠻師姐

(3)――我的特工女友

影視劇名大部分是由文章中的簡潔語言組成,但單詞包含的意義和分量比單詞數大,所以雖然短也不能忽視。李在浩說過:“就像即使得到世界,卻丟失靈魂沒有任何意義一樣,翻譯完書,卻譯錯題目,就等于丟失了書的靈魂。”⑤這句話強調了小說題目翻譯的重要性。翻譯影視劇名也一樣,翻譯后的影視劇名如果沒有充分體現出原影視劇名帶有的意義和意圖或者起了完全出乎意料的影視劇名,就等于丟失了影視劇的靈魂。所以改譯時要對原影視劇名的意義、影視內容考慮周全再翻譯。

翻譯韓國影視劇的劇名時,采取一個單詞一個單詞對應的方式進行翻譯的直譯和照搬原音發音的音譯或省略原影視劇名一部分的翻譯方式比較常見。不過,由于影視劇的劇名翻譯的重要性經常被忽略,因此改譯和意譯出現得也比較多,因為當直譯或音譯不能充分體現意思時,可以在原劇名的基礎上增加說明性的語句或翻譯成全新的劇名,這樣可以減少直譯和音譯中出現的不自然或含糊的情況。

如今,隨著越來越多的外國影視劇涌入中國,觀眾對影視劇翻譯的要求和期待也越來越高。雖然內容很重要,但是裝下內容的“碗”也重要。即使為了產生神秘感和引起觀眾的好奇心而進行翻譯,如果缺少與內容連貫的翻譯就談不上是正確的翻譯。為了成功地進行翻譯,要充分掌握影視劇原劇名的內容的連貫性,再選擇直譯、意譯還是改譯才是翻譯者最可取的態度。總之,秉著對觀眾和影視作品本身負責的態度,我們需要繼續對影視劇名翻譯中的語言選擇和翻譯技巧進行深入的研究。

【注釋】

①Names and natures do often agree.實至名歸。

②(固有語)是除了漢字語和外來語之外的固有的單詞。

③(漢字語):韓國語詞匯分類之一,指韓國漢字音發音的單詞。

④(外來語)是從國外引進后,同化成本國語言的單詞。

⑤:《》,:,2005年版,第64頁。

【參考文獻】

[1][M].,2001.

[2][M].,2002.

[3][M].,2005.

[4][M].,2005.

[5]2[M].

,2005.

[6]郭建中編.文化與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社,2003.

[7]龔光明.翻譯思維學[M].上海:上海社會科學院出版社,2004.

[8]香港理工大學翻譯研究中心編.話語與譯者[M].北京:外語教學與研究出版社,2005.