郭沫若女神范文

時間:2023-03-16 09:45:06

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇郭沫若女神,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

[關(guān)鍵詞]《女神》;方言詞語;方言語法;方言句法

Abstract:The dialect can be a literary creation of depicting characters and excellent tool to express feelings. Dialect proverb is also a lot of the important composition and classic literature with mandarin each have different aesthetic and express advantage. The "goddess" is a famous literary works, but the inside is containing dialect vocabulary, grammar and syntax. This paper investigates the author living environment, and creative background to study the works using dialects of the reasons and they are saying in works reveal a function, in order to better find works unique charm.

key words:“goddess”; Dialect words; Dialect grammar; Dialect syntax

[中圖分類號] H172.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]

《女神》擁有非常龐大的語匯系統(tǒng),方言不僅是其中的一個重要成分,而且是它具有獨特藝術(shù)魅力的一個非常重要的因素。考察作者的生平與創(chuàng)作時的背景對《女神》的方言現(xiàn)象進(jìn)行研究,有助于深入體會這一作品的獨特魅力。

一、作者使用方言的動機(jī)

《女神》中出現(xiàn)方言現(xiàn)象與郭沫若生活的地域、家庭環(huán)境以及教育背景是分不開的。

郭沫若出生于四川樂山縣沙灣鎮(zhèn)。根據(jù)歷史記載此地常年戰(zhàn)亂,人多逃亡以至于本地的土著人甚少,外省移民大量流入。來自各方言區(qū)的移民經(jīng)過長期共同生活不斷融合,形成了現(xiàn)在的樂山方言。

有觀點認(rèn)為“郭沫若在創(chuàng)作《女神》中的詩篇時,他在漢語普通話中暫時找不到合適的詞語等情況下,間或采用了一些樂山方言詞語,這就是很自然的事了”,“《女神》中不隨便采入方言、口語。但是,如非方言、口語不足以發(fā)揮效力時,詩人也用方言、口語,但又使你感覺不到它是方言、口語。在新詩的開創(chuàng)時期能自覺地、得心應(yīng)手地駕御方言、口語,使之與書面語言渾然一體,《女神》堪稱獨到”。方言、口語的確能彌補(bǔ)非方言語言的不足,上述觀點看似有一定的合理性,但是國務(wù)院是在1956年頒布的推廣普通話的指示,在郭沫若創(chuàng)作《女神》時,顯然是沒有全國推廣普通話的時代背景的,作家完全依靠自己的語言經(jīng)歷和積累進(jìn)行創(chuàng)作,并不會存在非方言口語不足以發(fā)揮效力的情況,這一觀點應(yīng)該只是對作者創(chuàng)作心理的一種揣測。

還有一種觀點是《女神》中出現(xiàn)方言現(xiàn)象并不是作者故意的、有意識的,而是在創(chuàng)作的時候“潛意識地復(fù)活了他的家鄉(xiāng)方言”。筆者支持這種觀點。其實這種無意識復(fù)活自己家鄉(xiāng)語言的情況在全國推廣普通話的時代背景下是普遍存在的,特別體現(xiàn)在生活于西南官方話區(qū)的人身上,而且這種普遍的現(xiàn)象還有一個專門的名稱叫“四川普通話”,即俗話說的“川普”。

著名作家創(chuàng)作時使用“川普”,或許這樣的觀點有點可笑,其實并不然。從他的成長經(jīng)歷來看:第一,他從出生到1906年,14年的時間就一直生活在出生地沙灣,18歲以前并未離開過樂山,22年時間一直生活在西南官方話區(qū),一直到1913年10月因求學(xué)而離開四川。在郭沫若成長的22年里,鄉(xiāng)土方言就一直伴隨著他并深深遺留在他的腦海中;第二,對于郭沫若來說,青少年時期對他影響最大的兩個人,一是他的母親杜邀珍,另外一個是私塾的教師沈煥章。根據(jù)現(xiàn)有資料來看,這兩個人都不是也不可能用比較標(biāo)準(zhǔn)的普通話來啟蒙和教導(dǎo)郭沫若的;第三,當(dāng)時也沒有電視這樣的媒體可以讓他接觸到普通話,郭沫若在四川生活的22年應(yīng)該很少接觸到普通話。

從郭沫若的生活環(huán)境和成長經(jīng)歷可以得知《女神》中出現(xiàn)方言和他并不標(biāo)準(zhǔn)的普通話口語有關(guān),這種觀點可以從他自己所說的話中得到證實。郭沫若曾經(jīng)說過:“在民八、民九之交,那種發(fā)作時時來襲擊我。一來襲擊,我便和扶著乩筆的人一樣,寫起詩來。有時連寫也寫不贏。”“寫也寫不贏”這句簡單的表達(dá),對于同樣生活在四川的人來說非常親切,或許只有這個區(qū)域中的人才能體會到特殊的韻味,因為這就是四川方言,意思就是靈感爆發(fā),手上的筆跟不上靈感的速度,無法快速地把靈感展現(xiàn)在紙上。

經(jīng)過分析可以看出,郭沫若《女神》使用樂山方言并不是故意的,也并不是因為一時找不到合適的詞語所以才選用方言表達(dá),他只是在創(chuàng)作“口語詩”的動機(jī)的影響下無意識地“部分復(fù)活了他的家鄉(xiāng)語言”。《女神》一出版就受到高度的贊揚。不管是它自由支配的行文結(jié)構(gòu)、多樣的詩歌形式還是通俗不羈的語言表達(dá)方式都符合當(dāng)時的歷史發(fā)展要求。《女神》中的帶有方言現(xiàn)象的語言是完全符合“五四時代暴飚突進(jìn)的時代精神”的。因此也并不影響《女神》的地位和價值,反而使其成了“時代的產(chǎn)兒”并且推動這個時代的前進(jìn)。

二、《女神》中的方言現(xiàn)象

(一)詞匯方面

《女神》中的方言現(xiàn)象主要表現(xiàn)在詞匯、語法和句法中,其中出現(xiàn)的方言詞匯,大多都比較容易懂,因為同是屬于北方方言區(qū)。比如:“他那筋脈隆起的金手”(《雷峰塔下·其一》);“返向那沉黑的海底流淚偷生”(《“蜜桑索羅普”之夜歌》);類似“灶頭”、“煙筒”、“腦經(jīng)”等這些詞語都非常貼切而且富有表現(xiàn)力。但是仍然有一些四川方言詞匯對于非本方言區(qū)的讀者來說比較艱澀。主要是實詞,比如:

(1)你又把我推倒,/我又把你揎倒。———《光海》

(2)a:塔下的河岸刀截了一樣斬齊;b:就好像一個跳舞的女郎將就你看。———《金字塔》

(3)白云呀!你是不是解渴的凌冰?———《新月與白云》

(4)噯!你橫順愛說這樣瘋癲識倒的話。———《湘累》

“揎倒”是一個方言詞語,意思和“推倒”一樣就是“推倒、”的意思,這里不難看出,因為前面一句已經(jīng)用了“推倒”這個詞,后面換了一個同樣意思的詞語,不僅避免了重復(fù),而且顯示出了詞匯的豐富多彩。“揎”在四川方言中就是一個形象的動詞,就是指“推”這個動作,意義一樣。如果實在要挑出一點不同,那就是“揎”一般指輕輕推,如輕推一下人,但是如果是使勁推移個很重的物體,如一個重箱子,四川方言里面也用“推”,這就是這兩個詞細(xì)微的差別。“斬齊”意思就是“整齊”,“斬”是一個動詞,一般與“刀”搭配,這個詞語是非常準(zhǔn)確形象的。不難想象,一把長短不一的雜草,用刀在半腰斬下去,這樣截斷的一把草的橫截面幾乎是一個平面。這個詞所形容的“齊”是簡單的“整齊”所不能表達(dá)的,形象的方言詞語使得意思表達(dá)更加準(zhǔn)確。“將就”這個詞包含有樂于靠攏的意思,但是與“勉強(qiáng)適應(yīng)”不同。在方言語境中,“將就”一詞大概就是“謙讓、遷就、順著某人的意思去做……”往往出現(xiàn)在一個人很努力做一件事想要求得另外一個人的滿意,但是怎么做都得不到他的歡心的情景。在四川,很努力的那個人一旦不耐煩了就會說“你到底要咋子?我難得將就你噢”。在文中,這個詞語蘊含了女性以其嬌羞、嫵媚、活潑的姿態(tài)以討得對方的歡心,或者說順著對方的意思去展現(xiàn)自己的魅力。“凌冰”是指“冰”,樂山人往往稱“冰”為“凌冰兒”,是個兒化詞,但是“凌冰兒”并不是指方方正正的冰塊,而是指自然凝結(jié)成的冰。如大雪之后,凝結(jié)在樹葉或者樹干上的金瑩剔透的冰,這種形態(tài)是雪聚集之后凝結(jié)而成的,是不能認(rèn)為塑造的。人為制造的冰稱為“冰塊”。樂山人稱為“凌冰兒”往往包含有一種姿態(tài)可愛,令人喜愛的意味。而這里將“凌冰兒”的“兒”這一后綴省略變成了一個雙音詞,在詩歌中這樣的詞更加響亮。“橫順”的意思是“不管怎么樣,總是”包含有一種蠻不講理的意思;“瘋癲識倒”的意思是“瘋癲、顛倒錯亂”之意,富于地域特色。

從虛詞系統(tǒng)上看,主要分為兩個部分:嘆詞和語氣詞。有研究樂山方言的學(xué)者就歸納了“咳、欸、吔、唷喂(唷喂呀)、哎唷喂呀”等五個嘆詞以及“喂、啵、咑、在、吼、嘞、嘔、喔、喃、噠嘛”等十個語氣詞。在《女神》中的出現(xiàn)的特色語氣詞如:

顓頊(裸身披發(fā),狀如猩猩,率其黨徒執(zhí)同樣武器出場)

叛逆徒!你們想往哪兒逃跑?天誅快……喂呀!喂呀!怎么了?

天在飛砂走石,地在震搖,山在爆,……

詩句中的“喂呀”是樂山方言的特色語氣詞,蘊含了一種雄渾語氣,表達(dá)了最強(qiáng)烈的感情。在女神中出現(xiàn)的這類明顯具有樂山方言特色的語氣詞并不多,更多是是現(xiàn)代漢語中的“啊、呀、喲”這類語氣詞,這些詞并不是樂山方言所獨有,但是在《女神》中卻是方言用法。有學(xué)者就專門對此進(jìn)行了論述,他們詳細(xì)論述了這類現(xiàn)代漢語中的虛詞在《女神》中的用法與普通話的用法大相徑庭。并且對“一口一個喲一口一個呀,這是郭氏最基本的抒情語式”這個判斷進(jìn)行了批判。的確“啊、呀、喲”并不是樂山方言所獨有的語氣詞,但是在樂山方言中,這并不是郭氏特有的抒情語式,而是四川人說話的習(xí)慣,或者說這樣的句式就是四川方言的特色句式。大量語氣詞的運用,不僅使得詩歌富有抑揚頓挫的節(jié)奏感和音韻美,而且體現(xiàn)了作者創(chuàng)作時肆意縱橫、無拘無束的詩人氣質(zhì)。

(二)語法方面

四川方言語法在《女神》中主要表現(xiàn)在三個方面:第一個是疊詞。如:“我們這五色的天球看看怕要震破!”(《女神之再生》);“只好學(xué)著人的聲音叫叫!”(《巨炮之教訓(xùn)》。這兩句的疊詞都是動詞疊加起來的合成詞,在第一句中“看看”其實是可以省略的,“我們這五色天球怕要震破”依舊完整,但是“看看”這個動詞合成的疊詞卻包含一個“緩慢、漸漸”的一個過程,這就是在此處方言詞匯所蘊含的意蘊;而“叫叫”在這里的含義和“看看”不同,在這句中不能省略,但是如果說“只好學(xué)著人的聲音叫”其實也很完整,但是“叫叫”不僅可以湊韻,而且包含一種非常勉強(qiáng)的意思,這是僅僅用一個動詞“叫”所不能體現(xiàn)出的。第二個語法表現(xiàn)為“兒化韻”。《女神》中的“兒化韻”詞匯如“月兒、歌兒、淚珠兒、靈魂兒、輕輕兒、今兒”等。以“兒”字作為后綴,只是一個后綴詞,并沒有什么實際的意義。如“月兒”其實就是“月亮”,“今兒”其實就是指“今天、今日”,“兒化韻”是四川方言的特色,對于外地人來說或許非常繞口,但是對于四川人來說卻可以發(fā)得非常順暢,就好像一個音節(jié),但是卻含有一個詞語的意思,這是四川人說話的習(xí)慣,比較簡便明了。第三個語法是添加詞“個”,如“在個孟春的黃昏時分”(《電火光中》);“我怎能成就個純潔的孩兒”(《岸上》)。這些句子中的“個”并不是量詞,有人說也不是“一個”的省略,但筆者認(rèn)為并不是很恰當(dāng),因為四川方言中添加“個”,也是可以認(rèn)為是“一個”的省略,比如“在個孟春的黃昏時分”,就可以理解為“在一個孟春的黃昏時分”或者“在這個孟春的黃昏時分”。但是四川方言中添加“個”,更多的是“這個”或者“是個”的省略。比如有一點諷刺意味的說法“你個笨蛋”,這里其實就是“你這個笨蛋”或者“你是個笨蛋”,其實都是一樣的意思。這也是習(xí)慣語法,比較簡潔明了。

(三)句法方面

《女神》中運用“把”字的詩句很多,但是真正以樂山方言句式出現(xiàn)的只有兩處:

(1)地球,我的母親!

從今后我要報答你的深恩,

我要把自己的血液來

養(yǎng)我自己,養(yǎng)我兄弟姐妹們。(《地球,我的母親!》)

(2)雨打平湖點點,

舟人相接殷勤。

登舟問草名,

我才不辨他的土音。

汲取一杯湖水,

把來當(dāng)作花瓶。(《西湖紀(jì)游·趙公祠畔》)

在這兩處中基本上形成了“把……來”的句式,如果用書面語來解釋,可以當(dāng)做“把……拿來”來理解。那么上面兩句就是“我要把我自己的血液拿來養(yǎng)我自己”;“把(湖水)拿來當(dāng)做花瓶”。除了這個句式以外,《女神》中還有類似于“涌著在”這類“V+著+在”,對于這種句式臧克家曾說這是“歐化句法”。但也有人認(rèn)為是湊韻,的確在現(xiàn)在的四川方言里存在這種句式,但是方言的語法也是隨著社會的發(fā)展而發(fā)展的,因為沒有辦法考察到郭沫若所生活的時代樂山方言是否存在這樣的語法,所以在此不加以論述。

從上可以看到,樂山方言對郭沫若來說產(chǎn)生了重大影響,主要表現(xiàn)在語言和思維方面,以至于自然流露于《女神》當(dāng)中,但是卻并沒有影響到《女神》的歷史地位。《女神》以其巨大的影響力,不僅使讀者體會到了四川方言的獨特魅力,而且有一些帶有明顯方言因素的詞語特別是語氣虛詞,在《女神》出版之后就大量涌入了白話詩的創(chuàng)作之中,使得中國新詩的內(nèi)容和形式真正地完善起來。

[參考文獻(xiàn)]

[1]閻煥東.郭沫若自敘——我的著作生活的回顧.山西教育出版社.1986.

[2]胡忱 王澤龍.近三十年郭沫若《女神》研究綜述.郭沫若學(xué)刊.2009.(3)

[3]聞一多.《女神》之地方色彩.創(chuàng)造周報.第5號.

[4]郭沫若.我的作詩的經(jīng)過[A].郭沫若全集·文學(xué)編第16卷[M].北京:人民文學(xué)出版社.1989.

[5]曾少祥,楊林山.郭沫若藝術(shù)新論.北京燕山出版社.2007. (2)

[6]岳凱華.五四激進(jìn)主義的緣起與中國新文學(xué)的發(fā)生.岳麓書社出版.2006.

篇2

論文摘要:聞一多關(guān)于《女神>的兩篇評論是新詩史上的重要文獻(xiàn)。他在高度贊揚時代精神的同時,又批評《女神>“薄于地方色彩”,有嚴(yán)重的歐化傾向,從而提出了中國新詩“應(yīng)是時代的經(jīng)線與地方的緯線編織的一匹錦”的重要觀點。而他自己在創(chuàng)作《紅燭>時自覺地貫徹了這一藝術(shù)主張,使鮮明的民族特色成為《紅燭>的明顯美學(xué)特征。

郭沫若的詩集《女神》和聞一多的《紅燭》同為新詩草創(chuàng)時期的兩部重要作品,可以合稱浪漫主義雙璧。由于郭氏成名在前,《女神》出版亦在前,故前者對于后者有著相當(dāng)大的影響。《紅燭》的出版正是聞一多對《女神》震驚、欽羨的產(chǎn)物。…同時,聞一多對郭沫若也不是盲目崇拜,而是具有獨立的批評意識,并善于在自己的創(chuàng)作中避彼之短而揚己之長,從而使《紅燭》成為一部不同于《女神》而自有其面目,并且能與之各煥異彩、交相輝映的經(jīng)典之作。

聞一多的《女神》批評

聞一多“生平服膺《女神》幾乎五體投地”。在留學(xué)美國的輪船上,還興致勃勃地背誦

立即回信說,這使自己“欣喜如狂”,“記得我在國時每每稱道郭君為現(xiàn)代第一詩人,如今果然證明他是與我們同調(diào)者”,并且說出了這樣極端的話:“假如全國人都反對我,只要郭沫若贊成我,我就心滿意足了。”聞一多的出版于1923年9月,是經(jīng)郭沫若、成仿吾介紹,由上海泰東書局出版發(fā)行的。出版前,他請家人到泰東書局了解“是什么辦法”出的,表示“紙張字體我想都照《女神》的樣子”。學(xué)美術(shù)的聞一多,《紅燭>的封面卻如《女神>未加任何畫飾,足見其對《女神>的喜愛之情。

當(dāng)然聞一多同時也是一個善于思考,有著自己獨立見解,審美趣味很高的詩人和詩評家。他對郭沫若在服膺和贊賞的同時,也把他視為“勁敵”。對也是褒貶皆有,實話實說。聞一多在1923年6月3日和10日的上連續(xù)刊出兩篇著名評論:《(女神)之時代精神>、《(女神)之地方色彩》,成為《女神》問世后最及時的反應(yīng),至今仍稱得上深刻而有深遠(yuǎn)影響的評論。前者開宗明義給予

在新詩史上,聞一多獨具慧眼,最早針對《女神》提出了對于新詩創(chuàng)作具有普遍意義的“地方色彩”問題。《女神》誕生于郭沫若留學(xué)日本時期,可謂“別求新聲于異邦”。他創(chuàng)作

對于《女神》缺乏“地方色彩”的批評,實際上也是對當(dāng)時整個詩壇盲目西化問題的針砭。尤為可貴的是,聞一多在這篇評論中還明確提出了他自己關(guān)于新詩的重要觀點:新詩的“新”,“不但新于中國固有的詩,而且新于西方固有的詩;換言之,他不要做純粹的本地詩,但還要保存本地的色彩,也不要做純粹的外洋詩,但又要盡量地吸收外洋詩的長處;他要做中西藝術(shù)結(jié)婚后產(chǎn)生的寧馨兒。”聞一多認(rèn)為,詩與一切藝術(shù)一樣,都“應(yīng)是時代的經(jīng)線,與地方的緯線編織的一匹錦”,新詩人應(yīng)該隨時都不能忘了我們的“今時”與我們的“此地”。他進(jìn)一步分析說,《女神》“薄于地方色彩”表現(xiàn)為使用大量的西方事物名詞、典故和洋文,以及他所謳歌的東方人物如屈原、聶政、聶婪、莊子、老子、墨子,“都帶有幾分西方人的色彩”,造成這種現(xiàn)象的原因之一是“《女神》之作者對于中國文化之隔膜”。

批評《女神》與《紅燭》的創(chuàng)作

聞一多批評《女神》時提出的上述藝術(shù)主張,在《紅燭》創(chuàng)作中得到了自覺的貫徹。鮮明的民族色彩是《紅燭》的一個重要的美學(xué)特征。在統(tǒng)攝全書、堪稱“主題詩”的《紅燭》詩前,他引用李商隱的名句“蠟炬成灰淚始干”作為題詞。《太陽吟》、《憶菊》都和我國古代詩中的意象既有聯(lián)系而又完全是嶄新的創(chuàng)造。《太陽吟》在《離騷》意象的基礎(chǔ)上使之現(xiàn)代化,作了飛躍性的拓展。《憶菊——重陽前一日作》中的本來也是傳統(tǒng)意象,但在聞一多的演繹下,最后顯露為“我的希望之花”燦爛開放,獨特新穎,迥異于前人,可以說已經(jīng)使之“脫胎換骨”,與“時代的經(jīng)線”密切地結(jié)合起來,獲得了鮮活的生命。《紅燭>中的許多篇章,在提煉白話口語的基礎(chǔ)上,吸收古典詞語,化用傳統(tǒng)典故,同時又適當(dāng)采用一點歐化句法,多種元素有機(jī)結(jié)合,形成獨特風(fēng)貌,大大提高了詩的語言表達(dá)能力,新奇而富有創(chuàng)造性。

這種融合得益于聞一多良好的古典文學(xué)修養(yǎng)和留學(xué)的機(jī)緣。聞一多在清華,最初學(xué)的是古文,寫的也是古文。他對舊體詩詞賦均有所嘗試,并得到老師賞識,在學(xué)校享有盛名,曾輯有未刊之《古瓦集》。“五四”以后,轉(zhuǎn)而鐘情新詩,全身心投入,收獲甚豐。1922年寒假,在蜜月之中,競完成論文《律詩之研究》。暑假“放洋”前,又復(fù)“埋首故實”作《義山詩目提要》,“研究放翁,做筆記少許”。到美國留學(xué),雖然學(xué)的是美術(shù),卻只是以美術(shù)為文學(xué)之輔助而已,仍對中國古代詩歌研習(xí)不輟。到芝加哥以后,趁開學(xué)之前,“作就陸游、韓愈兩家的研究,蠅頭細(xì)字,累紙盈寸”。開學(xué)后,又稱“近復(fù)細(xì)讀昌黎,得筆記盈寸”。他與同住學(xué)友愛在晚飯后到芝加哥的公園散步,躺在草地上同讀等中國古詩。與此同時,在留學(xué)期間,他廣泛地涉獵了歐美詩歌,對于英國浪漫主義詩人濟(jì)慈特別偏愛,衷心欽敬。這些英國詩人一般注重詩的節(jié)奏和形式,讓講究詩歌音樂美、繪畫美、建筑美的聞一多強(qiáng)烈共鳴。《紅燭》中的長詩

聞一多認(rèn)為,郭沫若《女神》中那種過于歐化的毛病,從詩歌創(chuàng)作的角度分析“也許就是太不‘做’的結(jié)果”。聞一多這里的“做”指的是一種自覺的文體建設(shè)的精神與態(tài)度。盡管聞一多“也不相信沒有得著詩的靈感者就可以從揉練字句中作出好詩來”,但在《女神之地方色彩>中仍直接批評說“郭君是個不相信‘做’詩的人”。這是符合事實的。

當(dāng)《女神》以驚世駭俗的藝術(shù)品相與中國傳統(tǒng)文化和詩歌美學(xué)發(fā)生激烈的對抗與沖撞,其卓然獨步的雄姿震撼新詩壇時,郭沫若最初作詩的直接誘因卻很簡單:與日本姑娘安娜的戀愛,愛情帶來了創(chuàng)作的激情與靈感。對于國內(nèi)如火如荼的“文學(xué)革命”,詩人“雖然聞聽了他們的風(fēng)聲卻不曾瞻仰過他們的實際”,《新青年》雜志在1920年回上海時才得以閱讀。當(dāng)時詩人得見的唯一國內(nèi)刊物是

針對《女神》“寫”詩而疏忽形式建設(shè)的問題,聞一多提出,“選擇是創(chuàng)造藝術(shù)的程序中最緊要的一層手續(xù)”,因為,“自然的不都是美的,美不是現(xiàn)成的。”“沒有選擇便沒有藝術(shù),因為那樣便無以鑒別美丑了。”1923年,他又在《莪默伽亞漠之絕句》中批評郭沫若“每一動筆”,“總可以看出一個粗心大意的不修邊幅的天才亂跳亂舞游戲于紙墨之間,一筆點成了明珠艷卉隨著一筆又瀝出些馬勃牛溲……”因此,便使“我們不能不埋怨他太不認(rèn)真把事當(dāng)事做了。”聞一多推崇杜甫那種“語不驚人死不休”的苦吟作風(fēng)。這種苦吟在《紅燭》中既表現(xiàn)為煉字造句,也表現(xiàn)為對于形式的自覺追求。聞一多于1926年在《晨報·詩鐫》發(fā)表《詩的格律》一文,倡導(dǎo)新詩走格律化的道路,猶如石破天驚。但是,他的這一理論并不是心血來潮的產(chǎn)物,在《紅燭》出版前后就開始思索并進(jìn)行試驗的。事實上在美國期間,他已經(jīng)著手新詩格律的嘗試。在《紅燭》中,可以看到由無韻到有意識押韻的變化。詩人自己曾不無得意地向友人宣稱:“現(xiàn)在我極善用韻。本來中國韻極寬,用韻不是難事,并不足以妨害詞意。能多用韻的時候,我們何必不用呢?用韻能幫助音節(jié),完成藝術(shù);不用正同藏金于室而自甘凍餓,不亦愚乎?《太陽吟》自始至終皆用一韻,我并不吃力。這是我的經(jīng)驗。你們可以試試。”對此,唐鴻棣在具體分析《紅燭》中部分作品的基礎(chǔ)上所做的論斷是相當(dāng)精辟的:“聞一多早在1922年便開始了對格律新詩的嘗試,從《紅燭》集里,可以看到詩人后來倡導(dǎo)格律體新詩的端倪。”

聞一多自覺的新詩建設(shè)意識實際上在“五四”時期就開始萌芽了。聞一多棄“舊”圖“新”,最直接的推動是“五四”。1920年秋清華園內(nèi)突然興起一陣吟誦古典詩詞的風(fēng)氣,聞一多當(dāng)即在《清華周刊》第211期發(fā)表《敬告落伍的詩家》一文予以抨擊,正告那些落伍的詩家:“你們要鬧玩兒,便罷,若要真做詩,只有新詩這條道走,趕快醒來,急起直追,還不算晚呢。”Ll他還開列了、康白情的文章供大家參閱,從中理解、探索寫新詩的路徑。他最早發(fā)表的新詩是1920年4月《清華周刊》191期上的《西岸》,后來收入《紅燭》。在《紅燭》出版之前,他還將自己最早的15首新詩輯為《真我集》,詩人對其“少作”要求很嚴(yán),只有4首后來編入《紅燭》。其中的《雪》,經(jīng)過大幅度修改,并刪去了原注:“有一次作文課的題是賞雪歌,我就試了一首白話詩。瑞候先生的評語講‘生本中后起之秀,似不必趨附潮流。’真是可笑,特把他錄下來。”其實,這倒是他當(dāng)時熱衷于新詩的一個重要史料。他覺得再寫舊詩是可笑的,競不遵師命而冒違規(guī)之險,果然受到老師的批評。誠然,評語于婉轉(zhuǎn)批評中不無夸獎之意,但他還是覺得不合真正的時代潮流,寧愿堅決“趨附”之而不悔。聞一多對于新詩“質(zhì)”的要求很高。1921年6月,他在《清華周刊》第七次增刊上發(fā)表《評本學(xué)年(周刊)里的新詩》一文,對于“本年度”發(fā)表的舊詩不屑一顧,認(rèn)為本來就不該發(fā)表,發(fā)表了也不應(yīng)批評,因為“批評便是提倡”。他對自己發(fā)表的6首作品“不便批評”,而對于另外的10首則一一點評。此文所透露的他的詩觀,至少有以下幾點值得注意:一、對于移植十四行詩的肯定;二、提出“美的靈魂若不附麗于美的形體,便失去他的美了”的觀點,可以視為他后來提倡新詩格律的濫觴;三、不但“沒有感興不能作詩”,而且應(yīng)以“可以不做就不做”為“全科玉律”,強(qiáng)調(diào)有感而發(fā),反對無病,甚至“小小感冒,不必呻而呻”也在反對之列;四、對音韻節(jié)奏的重視,體現(xiàn)于對一些作品具體細(xì)致的分析;五、經(jīng)常引證中國古代和外國詩歌與批評對象進(jìn)行比較分析,足見他的創(chuàng)作一開始就受到縱橫兩個方面的影響,這在《紅燭》中有充分的反映。此文作為他從事新詩批評的開始,起點可謂高矣;而且這樣有見解有分量的評論,在當(dāng)時簡直是風(fēng)毛麟角,應(yīng)該視為新詩批評史上的重要文獻(xiàn)。

余緒

以上通過聞一多對于《紅燭》的批評,通過他在批評中所闡明的詩歌理念在自己的創(chuàng)作中的貫徹,說明聞一多的《紅燭》既受益于《女神》,又自覺避免了《女神》的不足之處。聞一多是一位對于詩歌藝術(shù)自覺而執(zhí)著的追求者,理論與實踐的結(jié)合、統(tǒng)一者。這在新詩史上也是難能可貴的個案,因而特別值得珍視。由于論題的限制,我們沒有更多地涉及《紅燭》創(chuàng)作所受到的其他方面的影響,例如聞一多與梁實秋的情誼與詩誼,他們的互相促進(jìn)與砥礪;聞一多在美國強(qiáng)烈地感受到的民族歧視對于他的創(chuàng)作的激發(fā);聞一多對于中國傳統(tǒng)文化的無比熱愛和對于詩歌藝術(shù)的無限忠誠、不懈追求;等等。這些都是值得進(jìn)一步探討的課題。

最后,我們還想指出,雖然聞一多對《女神》的批評和《紅燭》的創(chuàng)作,距今都已經(jīng)有8O年之久,但是對于當(dāng)今的詩壇,其現(xiàn)實意義仍然顯而易見;對于當(dāng)今詩壇的若干流弊,顯然不失其針砭作用;而對于今日的新詩創(chuàng)作,也無疑具有借鑒意義。每念及此,我們一方面不能不敬佩聞一多先生的偉大,他的遠(yuǎn)見卓識;另一方面,我們又不能不感慨莫名,疑慮叢生。

1925年4月,聞一多自美返國之前,在致梁實秋信中,附錄了他“廢舊詩六年”后“復(fù)理鉛槧”所得的四首舊詩,讓我們以其中的《解疑》一詩作為本文的結(jié)尾,一則以此印證本文的論述,一則以期振聾發(fā)聵也:

藝國前途正渺茫。新陳代謝費扶將。

城中戴髻高一尺。殿上垂裳有二王。

篇3

郭沫若留學(xué)日本是先學(xué)醫(yī),后棄醫(yī)從文,他深諳醫(yī)食互補(bǔ)的醫(yī)道。

郭沫若對待飲食不講究大滋大補(bǔ),日常飲食堅持多樣化。主食以大米為主,兼吃粗糧、雜糧,時常變換食譜,如面條、餛飩、水餃、炒面、發(fā)糕、燒餅、豆包、燕麥粥等。他尤其喜歡在發(fā)糕里摻和一定數(shù)量的玉米面,夏令時則食用綠豆稀飯。郭沫若在選擇飲料方面也很注重飲食養(yǎng)生。他遵循“原湯化原食”的食療醫(yī)道,喜歡飲用面食的原湯,如面湯、餃子湯等。他還喜歡飲用酸牛奶,每次一小杯;在飲龍井茶時,注意不過濃;逢年過節(jié)或參加宴會時,飲用一些葡萄酒。

郭沫若的日常膳食多樣化,有助于充分?jǐn)z取多種營養(yǎng)素,以滿足生長發(fā)育和健康長壽之需。《黃帝內(nèi)經(jīng)》云:“五谷為養(yǎng),五果為助,五畜為益,五菜為充,氣味合而食之以補(bǔ)益精氣。”我國醫(yī)學(xué)、營養(yǎng)學(xué)家均認(rèn)為以五谷雜糧和蔬菜為食,可使人的血液保持正常的偏堿性,避免患“富貴病”。郭老的飲食之道合乎養(yǎng)生之術(shù),故而有助于他度過了86個春秋。

對于副食,郭沫若竭力主張菜肴要少而精。所謂精,不是指山珍海味,而是指搭配得當(dāng)、五味調(diào)和的家庭小菜。他還以素食為主,不吃油膩太重的葷菜,適合他的菜肴是清炒油菜、海米炒芹菜、清蒸魚、醋椒魚等。

郭沫若一直保持著吃野菜的習(xí)慣。每到春季,他就和家人來到郊區(qū),親手采摘野菜。在他生病住院時,家人也和過去一樣,選擇各種野菜,采用各種烹飪技法,制作野菜佳肴,給他送到醫(yī)院。他還常將二月蘭、馬齒莧、枸杞芽、紅薯秧當(dāng)作別具風(fēng)味的小菜食用。

二月蘭是一種很好吃的野菜。郭沫若在《百花齊放》這本詩集中還特意為它寫了一首頌歌。詩的題目就是《二月蘭》:“在群芳譜中自然找不出我們,我們野生在陰濕的偏僻地面。素樸的人們倒肯和我們打交道,因為摘去我們的嫩苔可以佐餐。既不要你們花費任何勞動來栽,也不要你們花費什么金錢去買。只要你們肯放下一點兒身份呵,采過一次,包管你們年年都會再。”

在郭沫若看來,野菜不僅清香味濃,能調(diào)劑口味,增強(qiáng)食欲,而更重要的是野菜營養(yǎng)豐富。

豪情不讓千盅酒

郭沫若一生好酒,而且酒量很大,在同仁中出名且公認(rèn)。在日本留學(xué)期間,常與好友郁達(dá)夫一同飲酒。在小酒店中,兩人一壺酒,再叫上幾樣簡單的小菜,便海闊天空地聊了起來,酒沒了就再添,幾小時過去了,究竟幾斤日本清酒喝到肚子里,恐怕誰也鬧不清了。后來,郁達(dá)夫常對朋友說,郭沫若人好,酒德亦好,是他最好的朋友兼酒友之一。

抗戰(zhàn)時期,郭沫若在重慶任政府軍事委員會政治部第三廳廳長之職,具體負(fù)責(zé)抗日宣傳工作。郭沫若利用自己的身份,將一大批在大后方的進(jìn)步文藝家團(tuán)結(jié)在我黨統(tǒng)一戰(zhàn)線的旗幟下。1944年冬,當(dāng)時在中央大學(xué)藝術(shù)系任教的著名畫家徐悲鴻先生患病,受之托,郭沫若到北碚中大探望徐先生。兩位老友相見,激奮之情難以言表。時值中午,徐悲鴻在家中設(shè)便宴招待郭沫若。郭沫若見桌上放了二瓶瀘州大曲,高興地對徐悲鴻說:“悲鴻兄真知我的心啊!”徐悲鴻笑著說:“沫若兄的酒量是名聞天下的,到寒舍來焉能不以美酒以待之?”兩人一邊暢飲醇香的曲酒,一邊吐露對時下的看法。喝到興起,郭沫若不禁詩興大發(fā),便借徐悲鴻文房四寶,揮毫寫下一首七絕:“豪情不讓千盅酒,一騎能沖萬仞關(guān);仿佛有人為擊筑,磐溪易水古今寒。”酒助詩興,詩逸酒氣,充分表達(dá)了郭沫若的澎湃豪情,和對中國人民抗戰(zhàn)必勝的堅強(qiáng)信念。徐悲鴻擊掌吟誦,贊為絕唱。

當(dāng)時,著名詩人柳亞子也住在重慶,與郭沫若交誼甚厚,彼此間經(jīng)常飲酒酬唱。1945年8月的一天,柳亞子約上郭沫若和著名篆刻家曹立庵,來到一家酒館,點了幾樣小吃,三人便吃喝起來。席間,柳亞子抨擊起重慶當(dāng)局的腐敗現(xiàn)象,喝到半酣之際,柳亞子脫口而出一句“才子居然能革命”。郭老十分敬佩柳亞子的高風(fēng)亮節(jié),亦趁酒興應(yīng)了一句“詩人畢竟是英雄”。兩人相視,都不禁大笑起來。后來,曹立庵特意給這副妙語聯(lián)句刻制三枚閑章,分贈郭、柳兩人,以紀(jì)念這次難忘的小酌聚會。

篇4

詩集:《女神》、《長春集》、《星空》、《潮汐集》、《駱駝集》、《東風(fēng)集》、《百花齊放》、《新華頌》、《迎春曲》;

歷史劇本:《屈原》(已拍攝發(fā)行)、《虎符》、《棠棣之花》、《孔雀膽》、《南冠草》、《卓文君》、《王昭君》、《蔡文姬》、《武則天》、《聶瑩》;

回憶錄:《洪波曲》,評論集《雄雞集》;

專著:《中國古代社會研究》、《甲骨文研究》、《卜辭研究》、《殷商青銅器金文研究》、《十批判書》、《奴隸制時代》、《文史論集》、《郭沫若文集》等。

(來源:文章屋網(wǎng) )

篇5

狂人日記開紀(jì)元,矛頭直指欺與瞞。

檄文刺世如匕首,風(fēng)雨如晦心如磐。

只恨鐵屋堅且固,橫眉留下決絕言。

游魂若知身后事,當(dāng)幸短壽披光環(huán)。

詠郭沫若

橫空出世驚群倫,女神狂飆卷殘云。

走筆猖狂吞日月,拓荒甲骨青史存。

才子流氓一時評,得風(fēng)得月風(fēng)流人。

惜無傲骨唯趨附,跳梁小丑一弄臣。

詠茅盾

執(zhí)掌月報做中堅,小說細(xì)流匯巨川。

曾逐紅潮紅潮退,無意創(chuàng)作卻開山。

子夜漫漫何由徹,大作頻頻不終篇。

進(jìn)退失據(jù)終矛盾,留有余澤仍不甘。

詠巴金

百年興衰眼底收,長壽多辱何甘休。

求真寫就隨想錄,離家回家寫春秋。

年少曾逐泡特金,老來愧悔把生偷。

赤誠一世總感人,缺鈣文人當(dāng)自剖。

詠老舍

愁云慘霧何濛濛,誰致大師生不能。

曾經(jīng)幽默丹青手,寫盡皇都民俗情。

四世同堂聚茶館,祥子好夢總難成。

人民作家人民害,痛定思痛意難平。

雷雨出世不尋常,觀罷使人血脈張。

中西渾成真堪贊,上演百年仍流芳。

天縱英才天開眼,世摧靈修世吞光。

悵恨赤朝總無情,暴殄天物實堪傷。

詠沈從文

湘地邊城鳳凰鳴,山青水碧毓秀靈。

脈脈長河多有意,悠悠歲月亦含情。

篇6

一、選擇題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分。在每小題給出的4個選項中,只有一項是符合要求的,把所選項前的字母填在題后括號內(nèi))

1.成語“禍起蕭墻”出自( )

A.《孟子》 B.《莊子》 C.《論語》 D.《荀子》

2.“五十步笑百步”這個比喻出自( )

A.《秋水》 B.《寡人之于國也》

C.《諫逐客書》 D.《季氏將伐顓臾》

3.同屬道家學(xué)派的是( )

A.孔子和孟子 B.荀子和韓非子 C.李斯和李密 D.老子和莊子

4.《論毅力》的作者是( )

A.王安石 B.康有為 C.梁啟超 D.歐陽修

5.下列選項中,朱自清《論氣節(jié)》認(rèn)為屬于“氣”的是( )

A.積極進(jìn)取 B.忠臣直諫 C.退隱山林 D.處士橫議

6.下列史作中屬于國別體的是( )

A.《李將軍列傳》 B.《馮諼客孟嘗君》 C.《段于鄢》 D.《馬伶?zhèn)鳌?/p>

7.宋代作家中作有《前赤壁賦》和《后赤壁賦》的是( )

A.李清照 B.歐陽修 C.辛棄疾 D.蘇軾

8.我國古代第一部詩歌總集是( )

A.《楚辭》 B.《詩經(jīng)》 C.《古詩源》 D.《古詩十九首》

9.被譽(yù)為“曲狀元”的元曲作家是( )

A.馬致遠(yuǎn) B.關(guān)漢卿 C.王實甫 D.白樸

10.“煢煢子立,形影相吊”出自( )

A.《出師表》 B.《答司馬諫議書》 C.《陳情表》 D.《報劉一丈書》

11.下列作品集屬于散文集的是( )

A.魯迅《吶喊》 B.冰心《春水》

C.茅盾《話匣子》 D.老舍《茶館》

12.議論文的核心要素是( )

A.論據(jù) B.標(biāo)題 C.論證方法 D.論點

13.下列作家屬于“文學(xué)研究會”成員的是( )

A.郭沫若 B.冰心 C.魯迅 D.巴金

14.《故鄉(xiāng)的野菜》的作者是( )

A.周樹人 B.茅盾 C.周作人 D.郁達(dá)夫

15.在我國現(xiàn)代詩歌,1921年出版了新詩集《女神》的詩人是()

A.聞一多 B. C.艾青 D.郭沫若

二、填空題(本大題共10個小題,每小題1分,共10分。把答案填在題中橫線上)

16.我國儒家學(xué)派的創(chuàng)始人是____________。

17.有“亞圣”之稱的___________倡導(dǎo)“民為貴,社稷次之,君為輕”的民本思想。

18.《秋水》中對話的兩個神話人物是__________和北海若。

19.巴金的《愛爾克的燈光》主要批判了其祖父在照壁上寫家訓(xùn)“_______”四個字。

20.陶淵明《飲酒》中:“采菊東籬下,____________。”

21.《種樹郭橐駝傳》是具有寓言性質(zhì)的____________作品。

22.《報劉一丈書》鞭笞的三個反面人物是干謁者、_________和門者。

23.屈原《國殤》:“身既死兮神以靈,________________。”

24.唐代詩人中被稱為“小李社”的是李商隱和_____________。

25.白居易的《_________》詩的副標(biāo)題是“傷農(nóng)夫之困也”。

三、詞語解釋題(解釋句中加點詞的詞義。本大題共10個小題,每小題1分,共10分)

26.是社稷之臣也。

是:

27.河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|。

兇:

28.望洋向若而嘆曰

望洋:

29.強(qiáng)公室,杜私門。

杜:

30.猥以微賤,當(dāng)侍東宮。

猥:

31.仁義之人,其言藹如也。

藹如:

32.智勇多困于所溺

溺:

33.亟請于武公。

亟:

34.殺其二人,生得一人。

生:

35.惡氣襲衣裙。

襲:

四、翻譯題(將下列各小題中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。本大題共5個小題,每小題2分,共10分)

36.多行不義必自斃。子姑待之。(《段于鄢》)

必自斃:

37.齊人有馮諼者,貧乏不能自存。使人屬孟嘗君,愿寄食門下。(《馮諼客孟嘗君》)

貧乏不能自存:

38.(程不識)為人廉,謹(jǐn)于文法。(《李將軍列傳》)

謹(jǐn)于文法:

39.雖曰憂之,其實仇之。故不我若也,吾又何能為能!(《種樹郭橐駝傳》)

故不我若也:

40.門者故不入,則甘言媚詞作婦人狀,袖金以私之。(《報劉一文書》)

袖金以私之:

五、簡答題(本大題共5個小題,每小題4分,共20分)

41.“國殤”的含義是什么?

42.《季氏將代顓臾》的議論方式有什么特點?

43.《陳情表》中李密陳述的不能奉召出仕的理由是什么?

44.《關(guān)山月》里“月夜”在結(jié)構(gòu)上起什么作用?

45.怎么理解《再別康橋》飄逸清麗的藝術(shù)風(fēng)格?

六、分析題(本大題共10個小題,40~50每小題4分,51~55每小題3分,共35分)

(一)閱讀《李將軍列傳》中的一段文字,回答文后問題。

廣之將兵,乏絕之處,見水,士卒不盡飲,廣不近水;士卒不盡食,廣不嘗食。寬緩不苛,士以此愛樂為用。

46.這段文字表現(xiàn)了李廣什么樣的性格特征?

47.兵士為什么愛樂為李廣所用?

(二)閱讀《往事(之十四)》中的一段文字,回答文后問題。

他們都笑了——我也笑說,“不是說做女神,我希望我們都做個“海化”的青年。像涵說的,海是溫柔而沉靜。杰說的,海是超絕而威嚴(yán)。輯說得更好了,海是神秘而有容,也是虛懷,也是廣博……”

48.大海有哪些優(yōu)良品質(zhì)?

49.“海化”的青年應(yīng)怎么樣理解?

(三)閱讀《國殤》中的一段文字,回答文后問題。

操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉桴兮擊鳴鼓。天時墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。

50.本節(jié)主要寫了什么內(nèi)容?

51.“族蔽日兮敵若云”運用了什么修辭手法?

52.本節(jié)體現(xiàn)戰(zhàn)斗結(jié)果的是哪一句?

(四)閱讀《張中丞傳后敘》中一段文字,回答文后問題。

守一城,捍天下,以千百就盡之卒,戰(zhàn)百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢,天下之不亡,其誰之功也?當(dāng)是時,棄城而圖存者,不可一二數(shù);擅強(qiáng)兵坐而觀者,相環(huán)也。不追議此,而責(zé)二公以死守,亦見其自比于逆亂,設(shè)辭而助之攻也。

53.韓愈在這段文字里,怎樣論述了張巡、許遠(yuǎn)的功勞?

54.文中韓愈所批判的“自比于逆亂”的是指什么人?

55.此段文字運用了什么樣的藝術(shù)手法?

七、作文(50分)

篇7

摘要林紓開創(chuàng)了近代中國譯介西方文學(xué)之新風(fēng),“林譯小說”積極借鑒西方文學(xué)的創(chuàng)作方法和藝術(shù)技巧,從思想觀念到藝術(shù)形式都對中國文學(xué)產(chǎn)生了極大的影響。“林譯小說”開闊了國人的眼界, 推動了中國現(xiàn)代小說的萌芽與發(fā)展, 把中國文學(xué)引領(lǐng)到了世界文學(xué)的宏大格局之中,為中西文化交流做出了貢獻(xiàn)。

關(guān)鍵詞:“林譯小說” 中國文學(xué) 影響

中圖分類號:I206文獻(xiàn)標(biāo)識碼: A

一 林紓及其“林譯小說”

林紓(1852-1924年),字琴南,中國近代著名文學(xué)家,小說翻譯家。他是我國最早熟諳西方文學(xué),并具慧眼卓識的人物。世界許多著名作家,如英國的莎士比亞、狄更斯,法國的雨果、巴爾扎克,挪威的易卜生,西班牙的塞萬提斯等等,都是林紓第一次介紹到中國來的。林紓開創(chuàng)了近代中國譯介西方文學(xué)之新風(fēng),據(jù)馬泰來先生《林紓翻譯作品全目》中的統(tǒng)計,林紓一生共譯著西方文學(xué)作品185種,由此開闊了國人的眼界,推動了中國現(xiàn)代小說的萌芽與發(fā)展,為中西文化交流做出了貢獻(xiàn)。

事實上,林紓不懂外文,翻譯時全靠別人口述,再根據(jù)意思用文言文寫下來。林紓所譯西方小說不僅數(shù)量多、質(zhì)量高,而且影響甚大,史稱“林譯小說”。“林譯小說”以英國小說為最多,共93 種,此外還包括美國、法國、俄國、希臘、德國、日本、比利時、瑞士、挪威、西班牙等10多個國家的文學(xué)作品。

二 “林譯小說”對中國文學(xué)的影響

“林譯小說”開拓了中國文學(xué)的視野,發(fā)現(xiàn)了西方文學(xué)這個“新大陸”,使中國文學(xué)從思想內(nèi)容到藝術(shù)形式都受到了震動。自此,中國文學(xué)通過交流、借鑒也自覺地加入到了世界文學(xué)的總體格局中,啟動了中國文學(xué)的“現(xiàn)代化”進(jìn)程。

1 對文學(xué)觀念的影響

首先,“林譯小說”對中國文學(xué)的影響首先表現(xiàn)在對西方思想觀念的引進(jìn)上。“林譯小說”以愛國主義思想為主導(dǎo),把西方資產(chǎn)階級民主、科學(xué)、自由思想和一些現(xiàn)代觀念,如“個性解放”、“男女平等”、“婚姻自由”等通過小說這一載體傳播到了中國。這些思想觀念較之中國的傳統(tǒng)文化是一個巨大的進(jìn)步,具有鮮明的反封建色彩。

其次,通過“林譯小說”這個窗口,中國讀者不僅了解到世界各地的自然風(fēng)光、風(fēng)俗民情以及資產(chǎn)階級的物質(zhì)文明和精神文明,而且改變了對外國文學(xué)的看法。

小說在我國傳統(tǒng)的文學(xué)觀念中地位甚低。《漢書?藝文志?諸子略》把小說視為“街談巷語、道聽途說者之所造”。此即近代以前正統(tǒng)文人頭腦中的“小說觀”。中國近代知識分子雖然意識到了西方發(fā)達(dá)的自然科學(xué)、先進(jìn)的政治制度和民主學(xué)說,但認(rèn)為西方文學(xué)比起中國的司馬遷、李白、杜甫的作品和《紅樓夢》來則望塵莫及。在這種封閉的文化環(huán)境中,林紓能認(rèn)識到西方文學(xué)的價值并譯著了大量的外國文學(xué)作品,不僅向中國人民輸入了新思想和新的文學(xué)觀念,而且也使中國人民看到了西方文學(xué)在形式、結(jié)構(gòu)、語言和表現(xiàn)手法上的卓絕之處,大大地開拓了中國作家的文學(xué)視野,直接促進(jìn)了中國現(xiàn)代小說的發(fā)展和變化。

鄭振鐸在林紓?cè)ナ罆r論定其有三大功績,曾特別推崇林紓在打破輕視小說的傳統(tǒng)見解上的功績。他說:

“自他以后,中國文人,才有以小說家自命的;自他以后才開始了翻譯世界的文學(xué)作品的風(fēng)氣……即創(chuàng)作小說者也十分的受林先生的影響的。”

“林先生的這些功績都是我們所永不能忘記的,編述中國近代文學(xué)史者對于林先生也決不能不有一段的記載。”

因此,林紓的翻譯文學(xué)為中國文學(xué)的現(xiàn)代化提供了思想資源,直接參與了中國文學(xué)現(xiàn)代化的進(jìn)程,林紓的翻譯文學(xué)本身也成為了中國現(xiàn)代文學(xué)的一部分。

2 對近現(xiàn)代文學(xué)主題的影響

明清以來,我國的小說創(chuàng)作有了較快的發(fā)展,相繼產(chǎn)生了《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》、《金瓶梅》、《儒林外史》、《紅樓夢》等巨著,但絕大多數(shù)小說或刻畫義俠豪杰,或摹寫兒女情長、悲歡離合等所謂世情。

“林譯小說”所體現(xiàn)的反對民族壓迫、爭取民族獨立、拯救祖國危亡的愛國主義思想,追求個性解放、人格獨立和愛情自由的進(jìn)步思潮,反對種族歧視、欺凌弱者的人道主義精神及其創(chuàng)作方法、寫作技巧,都對中國近代文學(xué)有著良好的影響。“林譯小說”曾激發(fā)過國民反帝反封建的要求,促進(jìn)過國民思想上的覺醒,對近代中國思想界由舊向新的過渡產(chǎn)生過積極的影響。“五四”新文學(xué)在思想傾向上是徹底反帝反封建的。因此,“林譯小說”在反帝反封建方面所產(chǎn)生的影響,為“五四”文學(xué)表現(xiàn)徹底的反帝反封的要求,也作過一定程度的思想準(zhǔn)備。

林紓翻譯的《巴黎茶花女遺事》、《迦茵小傳》等所謂的“言情小說”,也曾明顯地激發(fā)過當(dāng)時青年一代的反封建意識。這類翻譯小說熱情地歌頌了那些青年男女們堅貞純潔、執(zhí)著如一的愛情,從而傳播了近代西方追求愛情自由和個性解放的新思潮,帶有明顯的資產(chǎn)階級的啟蒙特征。茶花女渴求真正的愛情以及她與亞猛之間的愛情悲劇,不僅使青年讀者們觸目驚心地看到了在西方這個所謂的文明國度里,照樣存在著世俗的門第觀念和沉重的封建壓迫,而且使他們從馬克與亞猛的悲劇中認(rèn)識到必須為實現(xiàn)自主的、真摯的愛情而斗爭。

應(yīng)該說明的是,林紓翻譯的言情小說由于影響很大,再加上有的譯品旨趣一般,因而對前后鴛鴦蝴蝶派小說的泛濫,產(chǎn)生過一些不良影響。在考察“林譯小說”的影響時不能回避這一點。但其中的某些作品在客觀上的反封建意義是不能抹煞的,更何況鴛鴦蝴蝶派小說的出現(xiàn)有其復(fù)雜的社會原因,并不能全歸咎于“林譯小說”的影響。

3 對近現(xiàn)代小說藝術(shù)形式的影響

“林譯小說”還提升了小說體裁在中國文學(xué)中的地位,為中國現(xiàn)代小說的發(fā)展起了奠基的作用。中國文學(xué)傳統(tǒng)向來就崇詩文、貶小說,把小說視為道聽途說、供人消閑的“小道”。中國小說作為“文學(xué)之上乘”地位的確立,是在近代才實現(xiàn)的。小說能夠在極短的時間內(nèi)上升為文學(xué)的主流,文人對小說的興趣及小說觀念的改變,與這個時期盛極一時的“林譯小說”關(guān)系重大。

在“林譯小說”大量出現(xiàn)以前,章回體是我國傳統(tǒng)的長篇小說的唯一格式。林紓本人因首先受他翻譯的外國小說的影響,所以,他自己于近代創(chuàng)作的五部中長篇小說,就沒有一部是采用章回體這種固定格式的。而鄭振鐸就非常推崇這一點,他在《林琴南先生》中指出:“中國的章回小說的傳統(tǒng)體裁,實從他而始打破”。

林紓小說在敘述方式、描寫技巧上也明顯地留有外國小說影響的痕跡。譬如在《塊肉余生述》第五章中,林紓在譯完大衛(wèi)給壁各德寫信的情況后用括號評注說:

“外國文法往往抽后來之事預(yù)言,故令觀者突兀驚怪,此用筆之不同也。余所譯書,微將前后移易以便觀者,若此節(jié)則原書所有,萬不能易,故仍其本文。”

林紓在這里介紹的顯然屬于“倒敘”的手法。

“林譯小說”豐富多彩,題材相當(dāng)廣泛。在他的180余種小說當(dāng)中,有愛情小說,如《巴黎茶花女遺事》、《迦茵小傳》;有家庭小說,如《不如歸》;有社會小說,如《塊肉余生述》、《孝女耐兒傳》;有歷史小說,如《撒克遜劫后英雄略》;有冒險小說,如《魯濱遜漂流記》;有神怪小說,如哈葛德的《三千年艷尸記》;有偵探小說,如《歇洛克奇案開場》;有倫理小說,如《鷹梯小豪杰》、美國作家阿丁(今譯奧爾登)的《美洲童子萬里尋親記》;有軍事小說,如《利俾瑟戰(zhàn)血余腥記》;有實業(yè)小說,如《愛國二童子傳》;有政治小說,如《黑奴吁天錄》;有諷刺小說,如《魔俠傳》等等,題材確實非常廣泛。這也是近代小說的特點之一,它較之古代以才子佳人、俠義公案和講史小說類型大為豐富了。題材的擴(kuò)大,突破了中國傳統(tǒng)小說的小說類型。從此,西方的各種文學(xué)題材在中國現(xiàn)代文學(xué)中生根發(fā)芽,蓬勃發(fā)展。

另外,在流派的選擇上,林紓特別推崇批判現(xiàn)實主義,非常喜歡狄更斯的小說,他翻譯了大量的反映西方社會現(xiàn)實的小說,對20 世紀(jì)中國批判現(xiàn)實主義的發(fā)展起了首倡之功,是把西方批判現(xiàn)實主義介紹到中國的第一人。

4 對近現(xiàn)代作家的影響

作為一位不懂西文的古文家,林紓卻在中國現(xiàn)代翻譯文學(xué)中扮演了一個重要的角色。“林譯小說”對部分近現(xiàn)代作家文學(xué)傾向的形成和文學(xué)道路的選擇產(chǎn)生過間接或直接的影響。“林譯小說”的最大價值就是塑造了一個崇尚西方文學(xué)的新的讀者群――“五四”一代新文學(xué)作家。“林譯小說”滋養(yǎng)了新文學(xué)的整整一代人,很多現(xiàn)代作家對西方文學(xué)的興趣,就是從讀“林譯小說”開始的。新文學(xué)革命者,如、魯迅、周作人、郭沫若等人,在談到自己最初接觸西方文學(xué)時,對于“林譯小說”都無不給予高度評價。

郭沫若是新文學(xué)中的浪漫主義文學(xué)家,他在《我的童年》中指出:林紓翻譯的蘭姆改寫的莎士比亞戲劇故事集《吟邊燕語》“使我感到無上的興趣,它無形之間給了我很大的影響。”在郭沫若身上明顯存在著某種莎士比亞式的文學(xué)氣質(zhì),郭沫若在抗戰(zhàn)時期創(chuàng)作的著名歷史劇《屈原》,上演前就被預(yù)告為“中國的《哈姆雷特》”。我們在郭沫若的文學(xué)創(chuàng)作中還可以發(fā)現(xiàn)司各特的某種影響,如《女神》中的劇詩《棠棣之花》等,不僅具有愛國主義和浪漫主義精神,而且取材也是古代“武士”的生活。與司各特如此相似,這顯然也是受“林譯小說”影響的結(jié)果。

“林譯小說”對周作人和魯迅均有影響。周作人說,晚清文人中林紓對他文學(xué)上的影響最大,正是因為大量閱讀“林譯小說”,于是便“引我到西洋文學(xué)里去了。”他在為自己翻譯的《點滴》寫的譯序中,更直截了當(dāng)?shù)卣f:“我從前翻譯小說,很受林琴南先生的影響。”1924年林紓逝世后,周作人又說:“他介紹外國文學(xué),雖然用了班、馬的古文,其努力與成績決不在任何人之下……老實說,我們幾乎都因了林譯才知道外國有小說,引起一點對于外國文學(xué)的興味,我個人還曾經(jīng)很模仿過他的譯文。”如果說,郭沫若主要是直接地從“林譯小說”吸取到異域文學(xué)的營養(yǎng),從而在一定程度上促成了他浪漫主義文學(xué)傾向的形成;那么,周氏兄弟則主要是因為大量閱讀“林譯小說”而產(chǎn)生了直接閱讀、翻譯西洋文學(xué)的興趣。

此外,“林譯小說”也給當(dāng)時許多只讀過《水滸傳》、《紅樓夢》的青少年打開一個文學(xué)新天地。錢鐘書回憶說:

“商務(wù)印書館發(fā)行的那兩小箱《林譯小說叢書》是我十一二歲時的大發(fā)現(xiàn),帶領(lǐng)我進(jìn)了一個新天地,一個在《水滸傳》、《西游記》、《聊齋志異》以外另辟的世界。我事先也看過梁啟超譯的《十五小豪杰》、周桂笙譯的偵探小說等,都覺得沉悶乏味。接觸了林譯,我才知道西洋小說會那么迷人。我把林譯里哈葛德、迭更司、歐文、司各德、斯威佛特的作品反復(fù)不厭地閱覽。”

由此可看出“林譯小說”的“媒介”作用以及對新一代文學(xué)作家產(chǎn)生的巨大影響。

三 結(jié)語

林紓作為小說翻譯家和中國比較文學(xué)研究的開拓者,其貢獻(xiàn)是巨大的。“林譯小說”介紹了眾多外國作家及作品,大大開闊了人們的眼界和藝術(shù)視野。“林譯小說”是“五四”新文學(xué)時期部分作家最早借鑒的范本,當(dāng)時的作家大多通過它的誘導(dǎo)和媒介開始接觸外國文學(xué),從而對促進(jìn)中國文學(xué)的革新產(chǎn)生了重要的作用和意義。“林譯小說”把中國文學(xué)引領(lǐng)到了世界文學(xué)的宏大格局之中,并積極借鑒西方文學(xué)的創(chuàng)作方法和藝術(shù)技巧,從思想觀念到藝術(shù)形式都對中國文學(xué)產(chǎn)生了極大的影響。

參考文獻(xiàn):

[1] 鄭振鐸:《林琴南先生》,《小說月報》,1924年第15卷第11號。

[2] 鄭振鐸:《林紓的翻譯》,商務(wù)印書館,1981年版。

[3] 狄更斯,林紓譯:《塊肉余生述》,商務(wù)印書館,1981年版。

[4] 郭沫若:《少年時代?我的童年》,人民文學(xué)出版社,1979年版。

[5] 周作人:《知堂文集?我學(xué)國文的經(jīng)驗》,上海天馬書店,1933年版。

[6] 周作人:《新潮社叢書第三種?點滴》,北京大學(xué)出版社,1920年版。

[7] 周作人:《林琴南與羅振玉》,《語絲周刊》,1924年第3期。

[8] 錢鐘書:《七綴集?林紓的翻譯》,上海古籍出版社,1985年版。

[9] 郭延禮:《中國近代翻譯文學(xué)概論》,湖邊教育出版社,2005年版。

篇8

時光悄悄溜走,轉(zhuǎn)眼間,暑假已匆匆走過了一個月,我寫作業(yè)寫得是腰酸背痛手也痛。我的同學(xué)有的外出旅游,擁抱自然;有的走走親戚,串串朋友;有的看看奧運,聽聽音樂……我的爸爸讓我放松放松,答應(yīng)八月份帶我去旅游,目的地——敦煌莫高窟。

經(jīng)過了十幾個小時的顛簸,我們來到了期盼以久的地方。經(jīng)過一番休息后,我便不嫌疲憊地要求爸爸立刻帶我去看莫高窟。

我們穿過平坦的林蔭道,跨過長長的石拱橋,一座金碧輝煌的牌坊出現(xiàn)在眼前。飛金涌翠,溢彩流光,郭沫若手中的“石窟寶藏”四個鎦金大字十分蒼勁有力。繼續(xù)前行遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,莫高窟密密層層,大大小小像土蜂巢一樣排列在一道陡峭的灰色土壁上。

爸爸告訴我:莫高窟保存著兩千多尊彩塑。那些彩塑個性鮮明,神態(tài)各異。有慈眉善目的菩薩;有威風(fēng)凜凜的天王;還有強(qiáng)壯勇猛的力士……不知不覺我們來到了初唐時期的石窟,這里的菩薩都很惹人喜愛,一個個慈眉善目,體態(tài)優(yōu)美,栩栩如生。有幾個菩薩袒胸露臂,風(fēng)度優(yōu)雅,薄薄的衣服,他們似乎在沉思中微笑。塑造傳神,富有魅力。

攀上第二窟,我們看見了30米高的大佛。“啊!這尊佛好高呀!相當(dāng)于10層樓了!他為什么這么高呀!”我問。爸爸說:“這是佛教創(chuàng)始人釋迦摩尼的雕像。”我們被他那種明哲、睿智、善良、仁慈的氣度所吸引,一種莊嚴(yán)神圣、不可褻瀆的崇敬心情油然而生。

其中,使我感到最親切最溫柔的是一尊臥佛。他大約長10米多,身體側(cè)躺在一塊大平石板上,他神態(tài)安詳嫻靜,姿態(tài)優(yōu)美自然,眉似彎月,微閉雙眼長眠在夢幻之中。多么和諧幽靜的美呀!“哇!原來這里不僅有精妙絕倫的彩塑,還有許多漂亮的飛天!”

“楠楠,咱們歇歇吧!我累了!”“爸爸,要歇你歇吧!我還沒看夠呢?”看,這里有數(shù)不盡的飛天女神,千姿百態(tài),精妙絕倫。有的臂垮花籃,采摘鮮花;有的懷抱琵琶輕撥銀弦;有的倒懸身子自天而降;有的彩帶漂浮漫天遨游;有的舒展雙臂翩翩起舞;有的手持蓮花飄逸婀娜;有的面帶笑容惟妙惟肖……

最后,我們一行人在藏經(jīng)洞停了下來。曾經(jīng)收藏在這里的五萬多卷典籍、經(jīng)卷早已被強(qiáng)盜們強(qiáng)卻一空,現(xiàn)在我只能想像當(dāng)時這里擺滿經(jīng)書的樣子。

我們順著石階下來時,我花10元錢買了一個小菩薩,只見它的裙子被風(fēng)刮得亂擺,我用手托起它,“現(xiàn)在不會有強(qiáng)盜來了,你也不用擔(dān)心經(jīng)書被偷了吧!”

篇9

曾經(jīng)見過一幅外國油畫,畫面是一個在窗前讀書的少女。少女神情專注、儀態(tài)嫻靜,顯然已經(jīng)進(jìn)入書本里那個奇妙天地中了。窗外是春天的早晨里明媚的景色,但絲毫沒有影響她專一的神情,連那只繞在她腳邊的小貓也沒能分散她的注意力。這幅描繪閱讀的場景、充滿抒彩的畫給我留下了深刻的印象。閱讀不僅姿態(tài)優(yōu)美,更為重要的是能讓人的精神豐沛飽滿起來。人在閱讀中增長智性的同時,心靈也在文字洇染下變得晶瑩、純凈。古人說。腹有詩書氣自華。可以想象,一個愛好讀書的人一定是一個熱愛生活的人,一個樂觀自信、積極進(jìn)取的人。

人在閱讀中發(fā)現(xiàn)自然之美和生命之美,人也在閱讀中變得美麗,這就是閱讀的意義。這就是閱讀給人的一種妙不可言的享受。經(jīng)常不斷地保持這個姿態(tài),沉湎在閱讀帶給你的心智愉悅和滿足中,并讓這優(yōu)美的姿態(tài)伴隨你整個人生。使你的生命因此而永遠(yuǎn)燦爛著。

解讀:

“閱讀是最優(yōu)美的姿態(tài)。”這篇短文似乎在寫閱讀的優(yōu)美姿態(tài),寫一幅外國油畫給“我”留下的美好印象和難忘回憶,寫伍爾芙的“天堂”就是“毫無倦意的閱讀”,寫在閱讀中逐漸成為一個熱愛生活、樂觀自信、積極進(jìn)取的人,寫閱讀中發(fā)現(xiàn)的自然之美和生命之美,寫閱讀給人生帶來了無限的生機(jī)和絢麗的色彩……正所謂“腹有詩書氣自華”。看來,閱讀的作用真的很大,閱讀的好處也真的很多。但是,這里并沒寫作文與閱讀的關(guān)系呀。別忙,這就是作家從另一個角度告訴你,閱讀在寫作中所起的作用――只有飽讀詩書的人,才會像攢錢那樣把有用的素材攢起來,等到用的時候。不請自來。如果沒有足夠的閱讀,難道那些知識是天生就存在腦子里的嗎?顯然不是。那么,帶著好心情,享受閱讀吧,進(jìn)而你會享受寫作。

篇10

我想,如果一節(jié)語文課激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓每一個學(xué)生都讀通了課文并會欣賞理解,課堂中提高了學(xué)生的寫作水平,那么這樣的課堂就是有效的。經(jīng)過多年的教學(xué)實踐,我們語文組嘗試實踐出語文課堂教學(xué)可采用“三讀一寫”的教學(xué)模式:初讀課文,隨文識字;再讀課文,整體感知;賞讀課文,探究深析;拓展訓(xùn)練,指導(dǎo)寫作。

下面,我以我校教師八年級下學(xué)期《石榴》為例進(jìn)行模式說明。

一、學(xué)習(xí)目標(biāo):

1、學(xué)習(xí)本文根據(jù)表達(dá)感情的需要將事物的外在特點和內(nèi)在品質(zhì)結(jié)合起來、形神兼?zhèn)涞孛枋鍪挛锏膶懛ǎ?/p>

2、學(xué)習(xí)本文生動形象的語言特點,能夠按照一定順序描述事物,通過對其形態(tài)美和精神美的展現(xiàn)來表達(dá)自己的聯(lián)系和追求。

二、 學(xué)習(xí)重點:

1、體會作者的感情,明白文章中石榴所體現(xiàn)出來的精神美;

2、學(xué)習(xí)比喻、反問、對偶等多種修辭手法的運用,增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力。

三、學(xué)習(xí)難點:

文中有許多難解的句子,通過適當(dāng)引導(dǎo)以及討論、探究,把握主旨。

四、教學(xué)過程:

(一)創(chuàng)設(shè)情境,興趣導(dǎo)入

1、猜謎導(dǎo)入。 2、板書課題,出示本課學(xué)習(xí)目標(biāo)。

3、交流有關(guān)作者的資料:

(郭沫若,中國作家、詩人、歷史學(xué)家、劇作家、古文字學(xué)家、社會活動家,代表作《屈原》《女神》)

(二)初讀課文,隨文識字(一讀)

1、 聽錄音(范讀、學(xué)生接龍讀都可以),學(xué)生用筆在課文中圈出生字,用橫線畫出生詞,利用工具書或小組合作想辦法認(rèn)識它們。

2、字詞積累,小組交流,以小組板書的形式認(rèn)讀生字詞語。

3、識字檢測。教師出示重點字詞句檢測學(xué)生識字情況。

(三)再讀課文,整體感知(二讀)

1、速度課文,整體感知

問題設(shè)計:作者是以怎樣的順序描寫石榴的?嘗試以“動詞+石榴”的形式理清文章的結(jié)構(gòu)。

2、重點研讀,學(xué)習(xí)有順序描述事物的寫作手法

文章第二部分怎樣具體描寫石榴的特征? (學(xué)生小組合作,從文中圈畫主要句子,討論、交流。)

(四)賞讀課文,探究深析(三讀)

我們采取學(xué)生、教師比較、反復(fù)閱讀,賞析課文語言,探究課文主旨。

1、問題設(shè)計:作者為何對石榴花情有獨鐘?請找出文中關(guān)鍵句并結(jié)合寫作背景談?wù)効捶?。

2、課文的語言形象生動、準(zhǔn)確凝練。找出你喜歡的句子,看看它們美在何處?學(xué)生速讀課文,找出美句,探究賞析。

(五)拓展訓(xùn)練,指導(dǎo)寫作(一寫)

1、 范寫示例。

為下列事物(也可自己選定一些事物),寫一段詠物寓理的話。

[示例]壁燈:位置算什么,重要的是發(fā)光。

蠟燭:站得不端正的,必然淚多命短。

2、學(xué)生練筆:

信鴿: 松柏: 螺絲釘: 浪花:

鏡子: 風(fēng)箏: 。。。。。。