英語新聞傳播文化價值與發(fā)展
時間:2022-09-28 10:05:29
導(dǎo)語:英語新聞傳播文化價值與發(fā)展一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,各國政治、經(jīng)濟(jì)以及文化等領(lǐng)域的交流日益增多,促進(jìn)了新聞傳媒業(yè)的發(fā)展。在這樣的背景下,我國英語新聞傳播進(jìn)入了高速發(fā)展階段。為了使我國受眾更全面地了解世界,
讓國際受眾更全面地了解中國,我國英語媒體不斷傳播國內(nèi)外重要時事。信息是文化傳播的載體,文化是信息價值的體現(xiàn)。英語新聞作為一種文化傳播形式,不只是單純地對信息進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換,而是通過英語新聞傳播實(shí)現(xiàn)跨文化交流。因此,英語新聞傳播有著深層次的文化價值。那么,如何挖掘英語新聞傳播的文化價值?如何看待我國信息文化的傳播?我們不僅要關(guān)注信息的“事實(shí)維度”,更要重視其背后的“文化維度”。
影響英語新聞傳播的文化因素
1.環(huán)境文化。環(huán)境文化是在民族文化形成過程中特定區(qū)域內(nèi)出現(xiàn)的,包括地理環(huán)境以及自然環(huán)境。環(huán)境因素是文化因素的重要組成部分,是信息文化傳播的空間載體。由于各民族發(fā)展的環(huán)境特點(diǎn)不同,其文化內(nèi)涵也有顯著差異。以跨文化交際學(xué)的視角來看,不同文化背景的民族,其語言表達(dá)以及思維方式都有屬于本民族的特點(diǎn)。以社會學(xué)以及人類學(xué)的視角來看,不同國家間的地理?xiàng)l件極大地影響了其文化的發(fā)展。因此,由于環(huán)境文化的差異,我國與西方國家在跨文化交流過程中容易出現(xiàn)問題,導(dǎo)致英語新聞傳播的發(fā)展出現(xiàn)瓶頸。英語新聞傳播的方式必須符合受眾的接受習(xí)慣,還原英語國家的語言情境。因此,在英語新聞傳播的過程中,應(yīng)該打破環(huán)境文化障礙,重視信息的文化背景,實(shí)現(xiàn)良好的跨文化交流。2.風(fēng)俗文化。風(fēng)俗是指個人或者群體在發(fā)展過程中形成的主要生產(chǎn)、生活習(xí)慣。風(fēng)俗習(xí)慣的穩(wěn)定發(fā)展推動了風(fēng)俗文化的出現(xiàn),使其貫穿于當(dāng)?shù)氐纳a(chǎn)、生活以及社會交往活動。因此,風(fēng)俗文化具有穩(wěn)定性和延續(xù)性。環(huán)境文化的不同導(dǎo)致了風(fēng)俗文化的差異性,所以,我國與西方國家的價值取向以及思想觀念存在顯著差異。因此,在英語新聞傳播中,必須明確風(fēng)俗文化的差異,通過對比形成高度的文化自覺性。
英語新聞傳播的文化價值
1.異化策略。異化策略是指,將源語言文化盡可能地表現(xiàn)出來,貼近源文化體系,使源語言文化的價值觀、民族感以及文化符號直接轉(zhuǎn)入目標(biāo)文化的語言表達(dá)中,鞏固文化的相對主義情結(jié)。在英語新聞傳播中,采用異化策略能夠在還原新聞事實(shí)的基礎(chǔ)上,使受眾感受到西方國家語言文化,從而保留文化的原始性。文化相對主義情結(jié)根植于源語言文化中的民族文化心理,希望本土文化能夠在不喪失原本面貌的情況下進(jìn)行傳播,從而提高本民族文化的地位,這種文化強(qiáng)勢心理在英語讀物翻譯作品中有著明顯體現(xiàn)。保留源語言文化的基本形態(tài)以及表達(dá)方式,能夠還原文化價值,加深受眾對西方國家文化的了解。英語新聞傳播中的文化自覺性就是在此基礎(chǔ)上形成的,是源語言文化對目標(biāo)語言文化的一種滲透,具有不可復(fù)制性。因此,在英語新聞傳播中,應(yīng)該尊重文化相對主義情結(jié),認(rèn)識到其存在的必要性,深入分析這種情結(jié)存在的動機(jī)以及心理過程,優(yōu)化異化策略。在新聞內(nèi)容的選擇以及表述形式上,要尊重西方國家語言文化,保留其文化精髓,滿足受眾的民族文化心理。異化策略在英語新聞傳播中具有不可替代的地位,加強(qiáng)了各國間文化的交流與合作。2.歸化策略。所謂歸化策略,就是將源語言文化在目標(biāo)語言文化中進(jìn)行本土化轉(zhuǎn)換,適應(yīng)目標(biāo)文化體系,實(shí)現(xiàn)跨文化交流的合理對接。英語新聞傳播中的歸化策略以受眾為出發(fā)點(diǎn),根據(jù)受眾的語言文化特點(diǎn)進(jìn)行合理化轉(zhuǎn)換,將源語言文化體系中的諺語轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語言文化體系中的相關(guān)言語,實(shí)現(xiàn)文化對接。英語語言文化體系中存在很多諺語,這種語言表達(dá)特點(diǎn)在英語新聞傳播中可能造成信息誤區(qū)現(xiàn)象的出現(xiàn)。不同民族間的環(huán)境文化和風(fēng)俗文化不同,所形成的文化內(nèi)涵也存在顯著差異。因此,受眾在接受英語新聞時,會運(yùn)用本土化的思維模式,對信息進(jìn)行轉(zhuǎn)換,影響了其對新聞信息的理解。歸化策略的目的就是減少此類狀況的發(fā)生,將英語新聞傳播過程中會影響受眾理解的信息進(jìn)行本土化轉(zhuǎn)換,從而加深受眾對新聞信息的理解。在英語新聞傳播過程中使用歸化策略時,首先要對西方國家的文化體系進(jìn)行系統(tǒng)了解,在還原新聞事實(shí)的基礎(chǔ)上,尊重源語言文化的價值取向;其次應(yīng)對西方國家語言文化進(jìn)行本土化轉(zhuǎn)換,從而實(shí)現(xiàn)文化的迅速對接,加深受眾對英語新聞的理解。因此,在英語新聞傳播的過程中,歸化策略是十分必要的。3.除誤隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,“經(jīng)濟(jì)一體化”和“信息多元化”成為時展的基本趨勢,跨文化交流是當(dāng)前不可避免的發(fā)展走向。因此,挖掘文化價值在跨文化交流中具有重要的意義。文化價值是文化構(gòu)建和確立過程中形成的價值形態(tài),推動了各國間的文化交流與合作。由于各國的發(fā)展歷史以及地域特點(diǎn)不同,不同國家的文化形態(tài)以及文化內(nèi)涵存在顯著差異。文化背景的差異導(dǎo)致英語新聞傳播中出現(xiàn)了誤讀、誤導(dǎo)以及誤解的現(xiàn)象,除誤成為英語新聞傳播過程中的另類文化價值觀,推動了不同文化之間的合理溝通。文化傳播過程中出現(xiàn)的誤讀、誤導(dǎo)以及誤解的現(xiàn)象,源于各國文化間的差異。因此,為了打破文化傳播的阻礙,首先要對文化差異有一個系統(tǒng)化地了解,深入地分析其產(chǎn)生和發(fā)展的過程;其次應(yīng)對導(dǎo)致誤讀、誤導(dǎo)以及誤解現(xiàn)象產(chǎn)生的原因進(jìn)行追蹤性調(diào)查,比較其類型,探究誤讀、誤導(dǎo)以及誤解現(xiàn)象產(chǎn)生的根本原因;最后應(yīng)對比分析我國語言文化體系與西方語言文化體系,從差異中找到共通點(diǎn),實(shí)現(xiàn)不同文化間的共鳴。根據(jù)文化特點(diǎn)進(jìn)行除誤,能夠打破不同文化間的交流障礙,促進(jìn)不同文化間的相互理解。
英語新聞傳播的發(fā)展方向
1.明確發(fā)展目標(biāo)。明確發(fā)展目標(biāo)能夠?yàn)橛⒄Z新聞傳播指明發(fā)展的方向,為其規(guī)劃發(fā)展的藍(lán)圖。目前,我國的英語新聞節(jié)目的國際影響力較小、市場占有率較低。因此,發(fā)展目標(biāo)的設(shè)定應(yīng)該遵循實(shí)事求是的基本原則,分階段地進(jìn)行合理設(shè)計(jì),降低目標(biāo)完成的難度。2.分析受眾定位。英語新聞節(jié)目影響力的大小取決于收視率的高低,收視率的高低取決于觀眾數(shù)量的多少。因此,推動英語新聞傳播的發(fā)展,應(yīng)在明確發(fā)展目標(biāo)的基礎(chǔ)上,分析受眾定位,了解目標(biāo)受眾群體,掌握他們的文化需求和接受習(xí)慣,制作滿足受眾需求的節(jié)目。我國英語新聞傳播的發(fā)展方向,是以亞洲為基點(diǎn)進(jìn)行外延。因此,應(yīng)該重視亞洲受眾,逐漸擴(kuò)大受眾范圍,提高我國英語新聞傳播的影響力。3.創(chuàng)新傳播內(nèi)容。英語新聞的內(nèi)容對英語新聞傳播的發(fā)展有重要影響。因此,對傳播內(nèi)容進(jìn)行創(chuàng)新是推動英語新聞傳播發(fā)展的必然要求。在英語新聞傳播的過程中,應(yīng)該重視傳播內(nèi)容的創(chuàng)新,根據(jù)受眾的特點(diǎn),傳播具有代表性的新聞信息。
作者:盧琰 單位:陜西中醫(yī)藥大學(xué)
- 上一篇:淺談新聞傳播人文關(guān)懷
- 下一篇:媒體融合對新聞傳播的影響