英語學(xué)習(xí)者時(shí)態(tài)習(xí)得狀況綜述
時(shí)間:2022-04-16 10:53:00
導(dǎo)語:英語學(xué)習(xí)者時(shí)態(tài)習(xí)得狀況綜述一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
1.引言
英語時(shí)態(tài)是英語語法體系的重要組成部分,在語法學(xué)習(xí)中占著舉足輕重的地位。往往學(xué)習(xí)者在開始學(xué)習(xí)英語時(shí)就開始學(xué)習(xí)時(shí)態(tài)。很多中高水平的英語學(xué)習(xí)者認(rèn)為時(shí)態(tài)系統(tǒng)在中學(xué)階段已經(jīng)學(xué)完,便想當(dāng)然以為已經(jīng)掌握各種用法,沒有必要再涉及英語時(shí)態(tài)的學(xué)習(xí)。但事實(shí)卻并非如此,筆者多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和研究表明,時(shí)態(tài)一直以來都是中國學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)。很多中學(xué)生甚至升到大學(xué)階段學(xué)習(xí),還會頻繁地犯時(shí)態(tài)錯(cuò)誤(韓存新、樊斌,2007),甚至即使是高級階段的中國學(xué)生在使用英語時(shí)態(tài)的時(shí)候也會出現(xiàn)錯(cuò)誤(樊長榮、林海,2002)。因此,本文旨在通過觀察英語專業(yè)學(xué)習(xí)者四、八級考試中收集的作文語料來考察中高級學(xué)習(xí)者的時(shí)態(tài)習(xí)得概況,并希望借此對英語教學(xué)提供一定的啟示。
2.研究背景
在英語教學(xué)中,時(shí)態(tài)是很重要也很基礎(chǔ)的語法知識,開始學(xué)習(xí)的時(shí)間早,但同時(shí)又是二語學(xué)習(xí)過程中相當(dāng)困難的內(nèi)容之一(Bardovi-Harlig,2000)。在過去二十多年中,應(yīng)用語言學(xué)家對時(shí)體習(xí)得從各個(gè)角度做了研究,這些研究既包括目標(biāo)語與母語系統(tǒng)相同的語言又包括目標(biāo)語與母語系統(tǒng)不相同的語言,主要是集中在語言的形式(morphology)和曲折變化(inflection)上。其中有代表性的為:動詞形態(tài)變化準(zhǔn)確度低(不足20%)(Schumann,1987),缺乏目標(biāo)語式的屈折變化(Klein,1986),動詞變化表現(xiàn)出非本族性特征(Kump,f1984),動詞屈折變化的使用不具系統(tǒng)性(Meise,l1989)等。由于英語和漢語是兩種不同系統(tǒng)的語言:漢語中沒有類似英語的動詞詞形和詞形的曲折變化,且和英語的時(shí)態(tài)系統(tǒng)相比,漢語的時(shí)態(tài)系統(tǒng)較簡單。因此,中國英語學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)的習(xí)得中體現(xiàn)了不同的特征,國內(nèi)很多學(xué)者也對此作了研究,其中主要有:熊建國(2003)從“形式優(yōu)先假說”(“FormoverMeaning”hypothesis),即習(xí)得者對某種語言現(xiàn)象的形態(tài)標(biāo)記的習(xí)得要先于對其意義的掌握。
蔡金亭(2002,2003,2004)曾經(jīng)分別探討了。(1)“形式優(yōu)先假說和情狀體優(yōu)先假設(shè)”(primacyofaspecthypothesis)(Robison1990),檢驗(yàn)中國學(xué)生英語過渡語中動詞屈折變化與情狀體(lexicalaspect)的聯(lián)系以及英語水平對這種關(guān)系的影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn):進(jìn)行體屈折變化傾向用于標(biāo)記活動動詞,完整體屈折變化最常用于達(dá)成動詞,具體動詞的屈折變化存在個(gè)體差異。(2)記敘文語篇結(jié)構(gòu)與英語過渡語中一般過去時(shí)變異的關(guān)系。(3)漢語體標(biāo)記“了”對英語過渡句中一般過去時(shí)標(biāo)記的顯著影響。這一研究發(fā)現(xiàn),完成體標(biāo)記“了”與一般過去時(shí)變異有顯著密切的聯(lián)系,能夠顯著提高學(xué)生使用一般過去時(shí)標(biāo)記的比例。此外,英語時(shí)態(tài)的復(fù)雜性還表現(xiàn)在其概念上。在英語中,時(shí)(tense)是一個(gè)定位時(shí)間的指示范疇,通常需參照說話時(shí)間。英語包含兩種時(shí)態(tài):現(xiàn)在時(shí)和過去時(shí)(Huddleston,1984;Quirketal·,1972)。“現(xiàn)在時(shí)”通常指的是現(xiàn)在的或133外國語文2009年第3期通常的時(shí)間,而“過去時(shí)”通常指的是過去的時(shí)間(Quirketa,l1972)。在關(guān)于英語時(shí)間表達(dá)中,有三個(gè)語義概念起到了關(guān)鍵性的作用,即:事件發(fā)生時(shí)間(pointofevent,以下用“E”表示),說話時(shí)間(pointofspeech,以下用“S”表示),指涉時(shí)間(pointofreference,以下用“R”表示)。有些情況下現(xiàn)在時(shí)和過去時(shí)很容易區(qū)分,但有時(shí)卻比較難。以一般過去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)為例,這三個(gè)“點(diǎn)”之間的關(guān)系如下(Reichenbach,1947):圖1由此可見,這兩種時(shí)態(tài)共享先前的事件時(shí)間,但是指涉時(shí)間有所不同。
對于學(xué)習(xí)者而言,如不能分清這三者間的關(guān)系,將容易混淆兩種時(shí)態(tài)的差異,很難正確應(yīng)用。因此,正確的時(shí)態(tài)判斷和使用,不是僅取決于事件發(fā)生的時(shí)間,更是三者之間的相互關(guān)系。除了語義上的差別之外,一些時(shí)態(tài)的使用還存在一定的語用差異;比如:a.IhavestudiedEnglishforsixyears.b.IstudiedEnglishforsixyears.這兩種時(shí)態(tài)的使用都是正確的,但是明顯地其延伸含義各不相同,a句的意思是“我現(xiàn)在還在學(xué)英語”,而b句則與現(xiàn)在的狀態(tài)無關(guān),即“我現(xiàn)在不學(xué)英語了”。這些不同意義的獲得是借助于語境,經(jīng)過推導(dǎo)所獲得的,正如Mcloard(1978)所指出的那樣:“它們是由說話者在一定的交際語境里賦予的,并取決于人們對事件和后果一般河特殊聯(lián)系的理解。”因此,任何由語境推導(dǎo)所產(chǎn)生的意義都應(yīng)看作是語用含義(曲衛(wèi)國,1994)。正是這種語法、語義和語用上的不同意義造成了英語學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)上的習(xí)得困難。本文是一項(xiàng)基于英語專業(yè)學(xué)習(xí)者四、八級(TEM4和TEM8)寫作語料庫的時(shí)態(tài)習(xí)得現(xiàn)狀分析。筆者多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和相關(guān)研究都表明,時(shí)態(tài)一直以來都是中國學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)。一些研究表明,即使是高級階段的中國學(xué)習(xí)者在使用英語時(shí)態(tài)的時(shí)候也會出現(xiàn)錯(cuò)誤(樊長榮、林海,2002)。因此,本文旨在通過觀察英語專業(yè)學(xué)習(xí)者四、八級考試中收集的作文語料來考察中高級學(xué)習(xí)者的時(shí)態(tài)習(xí)得概況,并希望借此對英語教學(xué)提供一定的啟示。
3.研究設(shè)計(jì)
3.1語料庫簡介本研究使用的語料庫是2007高校外語專業(yè)學(xué)習(xí)者語料庫中的第一個(gè)子項(xiàng)目。該語料庫不僅收集了英語專業(yè)四、八級考試中的寫作和翻譯試卷,而且還從全國不同類型的30所有代表性的高校中英語院系中每個(gè)年級的平時(shí)寫作和翻譯練習(xí),從而方便研究者能夠從縱向(longitudinal)和橫向(cross-sectional)跟蹤和記錄學(xué)習(xí)者英語學(xué)習(xí)和進(jìn)步的歷程,確保所建語料庫的語料科學(xué)、典型、具有代表性和全面性,能夠如實(shí)地全面地反映我國英語學(xué)習(xí)者的英語水平縱向和橫向的發(fā)展歷程,是一個(gè)具有英語專業(yè)特色的語料庫。因此該語料庫極具教學(xué)研究和理論研究價(jià)值。
3.2寫作語料介紹本文選用了2004,2005和2006連續(xù)三年的英語專業(yè)四級和八級考試中的寫作語料,從這三年的四、八級語料中各隨機(jī)抽選了10個(gè)文檔,每個(gè)文檔有30篇作文,即每年的四級和八級都選取了3000篇作文(其中個(gè)別文檔中出現(xiàn)作文分?jǐn)?shù)項(xiàng)為零分的情況,但由于基數(shù)總體教大,基本可以忽略不計(jì))。TEM4和TEM8的作文基本上都屬于議論文(argu-mentation)體裁,但對其文章篇幅要求各自不同,TEM4約150~200詞左右,TEM8約300~400詞左右,具體題目參見附錄。通過這些作文,可以考察兩組不同語言水平學(xué)習(xí)者在自然狀態(tài)下的時(shí)態(tài)使用,能夠反映出真實(shí)的使用情況。
3.3研究問題本文旨在通過英語專業(yè)學(xué)習(xí)者在TEM4和TEM8寫作中的時(shí)態(tài)應(yīng)用情況來考察英語時(shí)態(tài)習(xí)得的狀況,提出以下研究問題:(1)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者在寫作中的時(shí)態(tài)應(yīng)用情況如何?其錯(cuò)誤類型主要有哪些?(2)參加英語專業(yè)四、八級考試的學(xué)習(xí)者作為中級和高級英語學(xué)習(xí)者,其時(shí)態(tài)的應(yīng)用是否隨其語言水平的提高而提高?(3)與非英語專業(yè)(大學(xué)英語)學(xué)習(xí)者相比,二者在時(shí)態(tài)應(yīng)用方面有無異同之處?
3.4研究方法和步驟本語料庫在借鑒中國學(xué)習(xí)者語料庫(ChineseLearnerEnglishCorpus,以下簡稱“CLEC”)的錯(cuò)誤標(biāo)注系統(tǒng)基礎(chǔ)上,對學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的錯(cuò)誤類型做了一定的擴(kuò)展和創(chuàng)新嘗試。按照CLEC的分法,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤本是動詞錯(cuò)誤的其中一種,在CLEC中以[vp6,-]的形式進(jìn)行標(biāo)注。考慮到時(shí)態(tài)習(xí)得的難度及其研究價(jià)值,根據(jù)筆者在日常教學(xué)中對學(xué)習(xí)者時(shí)態(tài)應(yīng)用的觀察以及本文的研究目的,本研究專門對時(shí)態(tài)錯(cuò)誤進(jìn)行分類標(biāo)注,把語料中所包含的時(shí)態(tài)錯(cuò)誤類型分為以下幾種情況:(1)主謂一致(subject-verbagreement)方面的錯(cuò)誤,用[tn1,-]標(biāo)注,包括第三人稱單數(shù)和復(fù)數(shù)的主謂一致性的錯(cuò)誤;(2)時(shí)態(tài)選擇錯(cuò)誤(wrongchoiceoftense),用[tn2,-]標(biāo)注;(3)時(shí)態(tài)使用一致性(tenseagreement)的錯(cuò)誤,用[tn3,-]標(biāo)注,主要指句子之間,同一語境下的時(shí)態(tài)不一致情況;(4)時(shí)態(tài)形式本身錯(cuò)誤(包括非目的語的時(shí)態(tài)形式錯(cuò)誤和動詞曲折變化上的錯(cuò)誤)(non-targetlanguagetense134外國語文2009年第3期formsandtenserelatedwrongverbforms),用[tn4,-]標(biāo)注。
3.5收集其它類動詞錯(cuò)誤鑒于時(shí)態(tài)錯(cuò)誤是和動詞的使用有關(guān),因此還考察了其它動詞的錯(cuò)誤頻數(shù)([vp,-])統(tǒng)計(jì),由此可以看出在英語專業(yè)中高級水平學(xué)習(xí)者中,其時(shí)態(tài)的習(xí)得狀況在整體動詞錯(cuò)誤使用狀況中所占的比例,以更清楚地了解時(shí)態(tài)習(xí)得對于中國學(xué)習(xí)者的困難。