剖析英語論文摘要結構的運用

時間:2022-02-27 02:55:00

導語:剖析英語論文摘要結構的運用一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

剖析英語論文摘要結構的運用

英語論文摘要是研究論文的重要組成部分,是對研究論文內容簡要、準確而不加任何注釋或評論的概括性陳述,是讀者對論文了解的第一扇窗口。

本文所討論的英語論文摘要是指英語專業的論文摘要,當然研究英語專業的論文摘要也會對別的專業的英語論文摘要的撰寫起到觸類旁通的效果。高水平的摘要可以吸引讀者,使讀者在極短的時間內了解論文的主要內容和研究的整體情況,以決定是否繼續閱讀該論文;反之則可能失去讀者,使作者無法通過論文與讀者進行信息交流。因此,摘要的好壞直接影響讀者對論文的閱讀,影響著論文被關注和利用的程度。論文作者必須重視摘要的編寫,掌握撰寫英語論文摘要的方法,才能通過高質量的英語論文摘要成功架起溝通作者和讀者的橋梁。然而,當前有的英語論文作者不太重視英語論文摘要的編寫,主要表現有:1)摘要過于簡單,信息量不足,不能反映出論文的主要內容;2)摘要不能確切地表達論文的主要內容,甚至詞不達意;3)摘要中出現了對論文內容的評論。凡此種種,都直接影響了英語論文摘要的質量,也影響了論文的整體水平。就以上情況,本文將對英語論文摘要的重要功能進行探討分析,并指出在進行英語論文摘要撰寫工作中,應把握摘要的兩個主要特點-完整的語篇結構和精煉的語言,進而通過實際例子的對比分析,探討如何把握英語論文摘要的主要特點之一即完整的語篇結構。

1英語論文摘要的重要功能和主要特點

1.1英語論文摘要的重要功能

英語論文摘要的重要功能是:引起讀者興趣并向讀者提供論文的足夠信息。作者寫論文的目的是為了進行學術交流,把自己的研究成果奉獻給讀者,進而奉獻給社會。摘要質量水平也直接反映作者科學研究的質量水平。摘要是讓讀者了解作者的一個窗口,是讀者接觸作者的第一個信息渠道。讀者看完摘要之后,就可以了解論文的主要內容,并決定有無必要閱讀全文。因此,摘要的重要性可見一斑,作者應重視摘要的撰寫。然而,有的論文作者由于對論文摘要的撰寫工作不夠重視,沒有充分利用讓讀者直接了解論文主要內容的這一個信息渠道,以致論文的被引用率降低,甚至可能無人問津。因此了解和掌握英語論文摘要的撰寫方法是非常重要的,而掌握并寫出好的摘要的前提條件是必須了解和正確把握摘要的主要特點。

1.2英語論文摘要的兩個主要特點

英語論文摘要的兩個主要特點就是完整的語篇結構和精煉的語言,也就是說摘要包含一些特定的結構要素,并且通過名詞詞組和特定類型的動詞來體現其精煉的信息。撰寫英語論文摘要應避免冗長,用最少的語言傳遞給讀者最多的信息,保證其語篇結構的連貫性。

“英語論文摘要結構要素概括起來總共有六大要素:(1)主題闡述,也就是回答“這篇論文研究的主題或者范圍是什么?”;(2)背景信息,即簡要描述該論文研究的一些基本的背景信息;(3)目的陳述,也就是告訴讀者該論文研究的目的是什么;(4)方法論和語料,用以回答‘該論文研究是怎樣進行的?’;(5)研究結果或發現;(6)該研究所帶來的啟示和結論。”

六大結構要素是指論文摘要的框架,而建構起一篇高質量的英語論文摘要的另一必備條件,也就是其另一主要特點則是:精煉的語言。大量的信息安排在篇幅較短的摘要中,所以摘要中包含許多實義詞。就英語而言,實義詞包括名詞、動詞、形容詞等一些副詞,而這些實義詞傳遞的是大容量的信息,它們承擔著把第一主要特點(摘要結構要素完整)陳述清楚的任務。由此可見,要使一篇英語論文摘要發揮其重要的功能作用,該摘要必須同時具備兩個主要特點:完整的結構要素和精煉的語言。

2實例分析和討論———如何把握英語論文摘要的語篇結構

現通過具體實例來分析英語論文摘要主要特點之一,語篇結構完整,即摘要結構要素完整(包括六個結構要素:主題闡述、背景信息、目的陳述、方法論和語料、研究結果或發現、啟示和結論),從而探討如何使摘要發揮其重要作用。以下通過兩篇研究論文的摘要來分析這六大摘要結構要素。(為了方便對照,在實例的摘要句子前添加了編號。)

首先請看第一篇研究論文的摘要(見《外語教學與研究》雙月刊,2005)。

英文題目:Aspec,titsmeaningandfunctionofgroundingindiscourse

中文題目:話語中體的意義和設景功能

英文摘要:(1)Twotopicspertainingtoaspecta-waitfurtherdevelopmen:toneisthenatureofaspectualmeaning;theotherthefunctionofaspectindiscourse.(2)Thispaperattemptsaresearchintoaspectualmeaninginadiscoursepragmaticperspective,arguingthataspectualmeaningisnotonlysubjecttosituationtypesorviewpointaspects,butalsototemporalper-spectivebasedonperceptionandconstrua.l(3)As-pec,twhichischaracterizedbytemporalperspective,isinturnendowedwithafunctionofgroundingindis-course,thefunctioncanbeseeninthechoiceoflexi-calaspectsandviewpointaspects.Thereisnosuchone-to-onecorrespondencebetweensituationalaspectandgrounding;correspondencebetweenthemcanex-pectaunifiedexplanationinlinewithtemporalper-spective,however.

中文摘要:(1)在體研究領域,值得進一步探討的兩個問題是:體意義的本質,以及體在話語中的功能。(2)本文嘗試從話語-語用角度探討體意義,認為體意義不是只由動詞的情狀類型和視點體決定的,基于感知和理解的時間透視才能揭示它的本質;(3)正是體的時間透視性質使它在話語中承擔設景功能,這種功能通常在詞匯體、視點體的選擇上表現出來,并可根據時間透視作出統一的解釋。

以上的這篇摘要中,通過句子(1),可以知道該論文的背景信息是“體研究領域”,論文的主題是“體意義的本質,以及體在話語中的功能”。在句子(2)中,可以知道作者的目的是“嘗試從話語-語用角度探討體意義”,并提出自己的觀點:“體意義不是只由動詞的情狀類型和視點體決定的,基于感知和理解的時間透視才能揭示它的本質”。從中也可發現論文集中探討的是“動詞的情狀類型”、“視點體”和“時間透視”和“體意義”的“本質”的關系。

緊接著作者引出了研究的發現以及結論:“正是體的時間透視性質使它在話語中承擔設景功能,這種功能通常在詞匯體、視點體的選擇上表現出來,并可根據時間透視作出統一的解釋”。總的來說,根據摘要的結構六要素要求,此篇摘要中除了在語料方面和研究所帶來的啟示沒有說明外,其它要素都有涉及到,比較清晰的把論文的內容展現出來了。

然后我們來分析第二篇論文摘要(見《外語教學與研究》雙月刊,2004)英文題目:Theeffectsoflexicalaspectanddis-coursestructureonthesimplepastmarkinginEnglishinterlanguage中文題目:情狀體和語篇結構對英語過渡語中一般過去時標記的影響英文摘要:(1)Thispaperstudiestheeffectsoflexicalaspectanddiscoursestructure(2)onthesimplepastmarkinginChinese-Englishinterlanguagewith120writtennarrativescollectedfrom1202nd-yearuniversi-tystudents.(3)Itisfoundthatthesetwofactorsexertbothindividualandinteractiveeffectsonthesimplepastmarking.(4)Theeffectoflexicalaspectdoesnotfullyagreewiththepredictionoftheprimacyoflexicalaspecthypothesis,(5)butthatofdiscoursestructureaccordswiththepredictionofthediscoursehypothesis.(6)Besides,theeffectofonefactorismediatedbytheother,hencetheinteractiveeffectsoccur.(7)Dis-coursestructurebehavesdifferentiallyinvariouslexicalaspectclasses,strongerinactivitiesandachievementsthaninstatesandaccomplishments.(8)Lexicalaspectshowsastrongereffectonthesimplepastmarkingintheforeground.

中文摘要:(1)本文研究情狀體和語篇結構對中國學生英語過渡語中一般過去時標記的影響。(2)所用語料是從國內四所大學120名非英語專業二年級學生中收集的120篇記敘文。(3)結果發現,情狀體和語篇結構不僅對一般過去時標志有獨立影響,而且有交叉影響。(4)情狀體對一般過去時標記有顯著影響,但與情狀體優先假設的預測不盡一致。(5)在語篇結構中,前景部分的一般過去時標記比例顯著高于背景部分,符合語篇假設。

(6)情狀體和語篇結構對一般過去時標記的影響受對方制約。(7)在不同情狀類型中,語篇結構的作用強弱不同,在活動動詞和達成動詞中較強,在狀態動詞和完結動詞中較弱。(8)情狀體在前景部分對一般過去時標記的影響比在背景部分明顯。

在第二篇摘要里,句子(1)闡述了主題:“情狀體和語篇結構”,但是沒有交待研究的背景信息,沒有交待當前“情狀體和語篇結構”的研究狀況如何。同時句子(1)在“情狀體和語篇結構”這個主題上提出了研究目的:“研究情狀體和語篇結構對中國學生英語過渡語中一般過去時標記的影響”,從而更具體了研究的范圍。接著句子(2)說明了研究的方法和語料來源:“國內四所大學120名非英語專業二年級學生中收集的120篇記敘文”。然后在句子(3)中,作者引出了研究發現:“結果發現,情狀體和語篇結構不僅對一般過去時標志有獨立影響,而且有交叉影響。”。而后面的句子(4)到(8)則是對句子(3)的進一步論述,也就是說,其實從句子(3)開始到摘要的結束部分,都在講述研究發現。這一部分可以進行簡化提煉,以使其符合摘要的特點:精煉。總體看來,第二篇摘要沒有出現兩個要素:背景信息和研究所帶來的啟示和結論,而過于強調研究結果,導致在結果發現上的描述過于累贅。

通過以上的兩篇英語論文摘要的分析,可以看到,摘要的六大結構要素并未包含在其中:第一篇沒有語料方面和研究所帶來的啟示,但是基本輪廓比較清晰,稍微潤色就可以成為上乘之作。而第二篇在結果發現上的闡述過多,但是又沒有提供背景信息和研究所帶來的啟示。正所謂:他山之石,可以攻玉。通過對實例英語論文摘要的結構要素的分析,首先可以讓我們清楚地把握如何撰寫一篇英語論文的摘要,使之真正成為直接反映研究論文的一扇窗,讓讀者在極短的時間內了解論文的概貌和價值所在。再者又能夠培養我們如何更高效更科學地去把握他人的實例英語論文摘要,從英語論文摘要中了解論文的主要內容,從而決定是否閱讀該論文。

3結語

綜上所述,英語論文摘要在研究論文中起到至關重要的作用,它通過對研究論文內容簡要、準確而不加任何注釋或評論的概括性陳述,以架起了讀者和作者之間最直接快速的溝通橋梁。要使研究英語論文摘要發揮其重要作用,就要把握其摘要的兩大主要特點:語篇結構完整和精煉的語言。準確把握英語論文摘要的主要特點之一,即摘要結構要素完整,則能使我們在作為作者和作為讀者兩個不同角度來把握撰寫英語論文摘要和閱讀英語論文摘要時有章可循,在科研方面能有更好的發展。