聯(lián)合國秘書長安南新千年致辭
時間:2022-03-17 10:16:00
導(dǎo)語:聯(lián)合國秘書長安南新千年致辭一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
名人演講稿
Mydearfriendsallovertheworld,
全世界親愛的朋友們:
TodaywecelebrateaspecialNewYearwithamomentousnumber:theYearTwoThousand.
今天,我們慶祝一個特殊的新年,它的年號不同凡響,是2000年。
AswemoveintoanewMillennium,manyofushavemuchtobethankfulfor.Mostoftheworldisatpeace.Mostofusarebettereducatedthanourparentsorgrandparents,andcanexpecttolivelongerlives,withgreaterfreedomandawiderrangeofchoices.
走進新千年之際,有許多事是我們許多人都應(yīng)該感恩的。世界大部分地區(qū)平安無事。我們大多數(shù)人比自己的父母和祖父母受的教育多,預(yù)期壽命長,享有更大的自由和更廣泛的選擇。
Anewcenturybringsnewhope,butcanalsobringnewdangers-oroldonesinanewandalarmingform.
新世紀帶來新的希望,但也可能帶來新的危險,或者是老危險換上了可怕的新形式。
Someofusfearseeingourjobsandourwayoflifedestroyedbyeconomicchange.Othersfearthespreadofbigotry,violenceordisease.Othersstillaremoreworriedthathumanactivitiesmayberuiningtheglobalenvironmentonwhichourlifedepends.
有些人擔(dān)心,經(jīng)濟變化會毀掉我們的就業(yè)機會和生活方式。又有些人擔(dān)心偏見、暴力或疾病會蔓延。還有一些人擔(dān)心,人類活動可能毀掉生命賴以存在的全球環(huán)境。
Nooneknowsforsurehowseriouseachofthesedangerswillbe.Butonethingtheyhaveincommon:theydonotrespectstatefrontiers.
誰也不能確實知道,這每一種危險到底有多么嚴重。但是我們知道,這些危險有一個共同點:它們都是不尊重國界的。
Eventhestrongeststate,actingalone,maynotbeabletoprotectitscitizensagainstthem.
即便是最強大的國家,如果單獨行動,或許也無法保護其公民免受這些危險之害。
Morethaneverbeforeinhumanhistory,weallshareacommondestiny.Wecanmasteritonlyifwefaceittogether.
在人類歷史上,我們從未像現(xiàn)在這樣休戚與共。只有共同面對,我們才能掌握自己的命運。
Andthat,myfriends,iswhywehavetheUnitedNations.
朋友們,這就是成立聯(lián)合國的原因。公務(wù)員之家版權(quán)所有
ThroughtheUnitedNations,weareworkingtogethertopreservepeace;tooutlawweaponsthatkillandmaimindiscriminately;tobringmassmurderersandwarcriminalstojustice.
通過聯(lián)合國,我們共同努力維護和平,禁止濫殺濫傷的武器,把大屠殺的兇手和戰(zhàn)爭罪犯繩之以法。
ThroughtheUnitedNations,weareworkingtogethertodefeatAIDSandotherepidemics;tocontrolclimatechange;tomakecleanairandwateravailabletoeveryone.
通過聯(lián)合國,我們共同努力戰(zhàn)勝艾滋病和其他流行病,控制氣候變化,讓每個人都能享受到潔凈的空氣和飲水。
ThroughtheUnitedNations,weareworkingtogethertoensurethattheglobalmarketbenefitsallofus,freeingthepoortoliftthemselvesoutofpoverty.
通過聯(lián)合國,我們共同努力確保全球市場讓人人獲益,使窮人擺脫貧困。
ThroughtheUnitedNations,weareworkingtogethertomakehumanrightsarealityforeveryone–togiveallhumanbeingsrealchoicesinlife,andarealsayindecisionsthataffecttheirlives.
通過聯(lián)合國,我們共同努力讓每個人都能切實享受人權(quán),使人人都能真正作出生活的選擇,對影響其生活的決定獲得真正的發(fā)言權(quán)。
Inalltheseareasandmore,theUnitedNationsisworkingforyou.Butitcandolittlewithoutyou.Afterall,itbelongstoyou–youthepeoplesoftheworld.Andthereforeitcanworkmuchbetterwithyourhelpandyourideas.
在所有這些領(lǐng)域以及其他領(lǐng)域,聯(lián)合國正在為大家工作。要是沒有大家,聯(lián)合國便難以有所作為。畢竟,聯(lián)合國是大家的聯(lián)合國,是全世界人民的聯(lián)合國。所以,有大家的幫助,有大家的智慧,聯(lián)合國才能發(fā)揮更大的作用。
Myfriends,thenewmillenniumneednotbeatimeoffearoranxiety.Ifweworktogetherandhavefaithinourownabilities,itcanbeatimeofhopeandopportunity.It’suptoustomakeitso.
朋友們,新的千年不必是恐懼或擔(dān)憂的時代。如果我們共同努力,相信自己的能力,新千年可以成為希望和機遇的時代。一切全靠我們自己。公務(wù)員之家版權(quán)所有
HappyNewYear!
祝大家新年快樂!