歌曲在二外法語教學的價值

時間:2022-06-19 09:19:21

導語:歌曲在二外法語教學的價值一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

歌曲在二外法語教學的價值

歌曲的旋律本身可以帶給學生更豐富的感官刺激,便于信息的記憶。其次,簡練生動的歌詞又好比一首游吟詩,把復雜的語法、文化、習俗等內容囊括其中,信息量大,便于知識的發散與綜合。另外,歌曲(尤其是流行歌曲)是一種比較休閑化的藝術形式,內容簡單、通俗易懂,相比電影這種視聽合一的聲像資料要容易把握,所以對于二外學生來說更易接收,有利于調動課堂氣氛。最后,由歌曲引出語法內容,符合互動式教學法中從具體到抽象的原則,目的是引導學生自己發現并總結規律,而不是直接依靠老師的講解,強行灌輸。由此學生在接收信息的過程中變得主動。可見,將歌曲應用于二外法語課堂是值得嘗試和探討的教學方式。

怎樣將歌曲運用于法語教學

要有效地運用歌曲輔助教學,選材非常重要,要根據學生的程度選擇難易適中的歌曲。比如對處于語音階段的學生,可以選擇《FrèreJacques》或《Surlepontd''''Avignon》這種速度偏慢、發音清晰的兒歌或民謠,加強語音的訓練;而對于高年級學生,則可以選擇符合每課語法內容、歌詞通俗易懂的流行歌曲。所選歌曲正符合這一點,其涉及的語法內容是條件式現在時,正好對應吳賢良版新公共法語中級教程第13課。可以發現,所給歌詞并不是完整版本,需要學生進行補充,且歌詞中斜體部分為生詞。對于所選材料,我們提出三個主要的教學目標:首先,語法目標為學習條件式現在時的構成和用法;其次,詞匯目標為了解與愛情有關的詞匯;最后,文化目標為介紹若干與JoeDassin同時代的法國歌手。在具體的教學過程中,我們也分為三個步驟進行:泛聽、精聽和擴展。在教學開始之前,按照依次報數的方法將學生分為若干個小組,學生在課堂上可自由移動,分工合作,增強參與感。

泛聽前兩遍泛聽,要求學生不看歌詞盲聽,試著辨別旋律所傳達出的情感,并回答以下問題:A.歌手的性別是?是年輕的還是年長的?B.歌曲的基調是歡快的、憂傷的還是中性的?C.歌曲可以分為幾個部分?D.歌曲的主題是關于什么?

精聽第三遍聽力之前,要求學生先默讀歌詞,檢驗前面問題的答案是否正確。在接下來的兩遍聽力中,將歌詞補充完整。為了降低難度,這里給出所缺單詞(essaierais,serais,ex-isterais,aimerai,aurais,sentirais,pourrais),但打亂順序。學生在填的過程中會發現,所給動詞的詞根都十分熟悉,由此推斷這是一種新的時態或語態,但對全文的理解不會造成影響。補充完整后引導學生觀察這些動詞的變化規則,然后引入條件式現在時的概念,講解其構成和用法。條件式現在時可用在si引導的從句中表示某種假設:假設與現在事實相反的情況,或者假設將來也許可能發生的動作。學生需要指出歌曲中的條件式現在時所表達的意義。接下來清除理解障礙,材料中生詞不多,比如inventer與英語的invent類似,而endormi與dormir類似,學生可以采用聯想比較的方法推斷出生詞的意思。為了更清晰地理解通篇,可以設置一些選擇或判斷題型,由各組搶答。最后,可以找1至2名同學朗讀并翻譯,完成全篇的理解。

擴展擴展包括詞匯和文化兩個方面。A.詞匯方面首先歌詞中有一句為Etsitun''''existeraispas,j''''essaieraisd''''inventerl''''amour,commeunpeintrequivoitsoussesdoigtsnal贊trelescouleursdujour.(如果你不存在,我會試著創造愛情,一如畫家看著筆下生成的色彩。)可以啟發學生展開聯想,回答在自己心中愛情的色彩是什么?為什么?然后適當補充相關詞匯,比如uncopain,unecopine,unrendez-vousgalant,tomberamoureuxde,uncoupdefoudre,semarieravecqn.等等,并讓學生以situn''''existeraispas,je….的句型造句,順帶進行條件式現在時的練習。B.文化方面語言是文化的載體和重要組成部分,教授語言也就是教授文化。二外教學的文化目標不涉及深層文化的探討:如文學、哲學、宗教等,而是要求學生對一個國家的習俗及衣食住行有基本的概念。因此,在文化常識的擴展方面,需要注意擴展的深度。法國20世紀六七十年代涌現出一批在歐美各國相當有影響力的歌手,與JoeDassin同時代的歌手還有JacquesBrel、SergeGainsbourg等,這些名字對于中國學生來說可能會比較陌生,但在歐美卻具備廣泛的知名度。所以,可以從這一方面適當做出講解,并給學生放幾首代表歌曲。

教學效果

整個教學過程將多種教學法融會運用,師生間有了充分的互動,課堂氣氛活躍,與以往二外課堂單一的語法翻譯法教學相比,這種教學模式更適應現代教學的要求,使得學生更有能動性,學生對于知識的掌握情況明顯優于以前。可見,將歌曲運用于二外法語教學不僅是可行的,而且是有效的。當然,在整個教學中也存在一些問題:比如由于學生傳統學習習慣的束縛,還不能很好地跟上節奏,且羞于表達,需要教師花更多的力氣來調動;由于二外學生對于語言知識的掌握有限,一些互動的效果可能并不理想,反而不如語法翻譯法有效。所有這些問題有待進一步探討和發現,但歸根結底離不開兩個方面的努力:一個是二外教師觀念和方法的改善,需要在選材和課堂設計方面做足功課;一個是學生觀念和態度的改善,需要積極配合教師,主動培養自己的發散運用能力。

作者:曹聰單位:湖北文理學院