跨文化下英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)解析

時(shí)間:2022-10-23 09:46:18

導(dǎo)語(yǔ):跨文化下英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)解析一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

跨文化下英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)解析

英美文學(xué)促進(jìn)世界文化的繁榮發(fā)展,要想進(jìn)一步了解英文文學(xué)作品,需要從英美文學(xué)的語(yǔ)言出發(fā),主動(dòng)了解英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的來(lái)源和特點(diǎn),便于掌握特定文化背景下英美文學(xué)作品語(yǔ)言的運(yùn)用技巧[1]。語(yǔ)言是交流的前提,也是一門藝術(shù),為了更全面的認(rèn)識(shí)地域文化,需要積極挖掘英美文學(xué)作品的潛力,并意識(shí)到英美文學(xué)作品與地域文化的內(nèi)在聯(lián)系,便于增強(qiáng)對(duì)英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的認(rèn)同感。

1.英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)

1.1《圣經(jīng)》中的英美文學(xué)語(yǔ)言。藝術(shù)《圣經(jīng)》在發(fā)展中已經(jīng)歷多年的文化沉淀,是西方基督教文化精神支柱[2],了解英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的環(huán)節(jié),也可以更多的了解《圣經(jīng)》中含有的語(yǔ)言內(nèi)涵,從中體會(huì)到英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)最早的發(fā)展源泉,《圣經(jīng)》在英美文學(xué)作品中的作用著重體現(xiàn)在:寓言故事以創(chuàng)作為主要素材,如著名的《貝爾武夫》,詩(shī)中提到上帝,還介紹了妖怪的來(lái)歷,這些內(nèi)容引用了《舊約全書》;寓言故事中還加入了幻想部分,這是西方文化精神的體現(xiàn),在欣賞寓言故事的過(guò)程中,可以了解西方地區(qū)的歷史環(huán)境;以故事的方式告知《圣經(jīng)》的寓意,宣揚(yáng)基督教,提倡基督教文化,這點(diǎn)從《天路歷程》作品中客廳的布置可以看出來(lái),詩(shī)人追求浪漫主義,將心中的期待以故事敘說(shuō)的形式體現(xiàn)出來(lái);《掃羅王最后一站之歌》頌揚(yáng)了地區(qū)人們敢于斗爭(zhēng)、不畏強(qiáng)權(quán)的偉大品格[3]。1.2神話故事中的語(yǔ)言藝術(shù)。古希臘神話是歐洲文明起源的根基,這個(gè)時(shí)期的神話故事具有明顯的文學(xué)性,其語(yǔ)言特點(diǎn)偏向藝術(shù)性。初期的神話故事在經(jīng)過(guò)藝術(shù)繁衍之后產(chǎn)生后來(lái)的希臘文學(xué),它在故事內(nèi)容的編排、情節(jié)設(shè)置等都是不可替代的,強(qiáng)調(diào)的是人類豐富的想象力。古希臘神話是英美文化發(fā)展的基礎(chǔ),該時(shí)期出現(xiàn)很多詩(shī)人與歷史作家,在閱讀古希臘神話的環(huán)節(jié),可以感受到濃濃的古希臘文化氣息,追求樂(lè)觀、自然之美,古希臘神話注重對(duì)人物個(gè)性和形象的刻畫,加入想象,從而塑造出形象完美的古希臘神話人物。

2.跨文化視角下英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)

2.1尊重文化差異。英美文學(xué)作品尊重文化的必然差異,從英美文學(xué)作品語(yǔ)言中可感受到地域文化的差異性,語(yǔ)言敘述的環(huán)節(jié),由于思維方式靈活,采用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言更能展示出作品語(yǔ)言的藝術(shù)性。民俗習(xí)慣、價(jià)值觀等在作品中得到體現(xiàn),不同時(shí)期不同民族在特定環(huán)境下形成了不同風(fēng)格的語(yǔ)言特征,英美文化凸顯多元化。比如紅在漢語(yǔ)中的解釋,出了表示顏色以外,還預(yù)示著吉利、喜慶、紅火等意思,是吉祥的象征,而在英美文學(xué)作品中,red僅表示顏色紅色,漢語(yǔ)作品中的“老人家”是指年長(zhǎng)的人,代表對(duì)年齡大的人的尊重,英文中的“old”不僅有年長(zhǎng)的意思,還有落后、落伍等的意思。由此看出,地域文化的差異,人們對(duì)同一個(gè)名詞、同一事物有著不同的認(rèn)知,并形成不同的差異性,英美國(guó)家的人民認(rèn)為,個(gè)人主義象征著自由、民主、平等,只要個(gè)人主義不與國(guó)家利益存在沖突,提倡個(gè)人主義,但是我們中國(guó)人普遍以為:個(gè)人主義涉及個(gè)人利益,同時(shí)受到傳統(tǒng)文化的影響,個(gè)人主義與我國(guó)提倡的集體主體存在矛盾,中國(guó)人更為注重團(tuán)結(jié)、合作,集體主義是社會(huì)主義精神文明建設(shè)的基礎(chǔ)。2.2戲劇性的獨(dú)白。戲劇性獨(dú)白最早出現(xiàn)于1857年,而后戲劇性獨(dú)白在英美文學(xué)作品語(yǔ)言得到普遍運(yùn)用,比如經(jīng)典的《騎士與圓顱黨人之歌》中,采用戲劇性的獨(dú)白,更好的體現(xiàn)《騎士與圓顱黨人之歌》這部作品的語(yǔ)言特征。作者與說(shuō)話的人分離,這是戲劇性獨(dú)白的特點(diǎn),讀者不僅可以聽到主人公的聲音,還能夠從文字中感受主人公的品格,在評(píng)價(jià)作者的過(guò)程中,采用的語(yǔ)言具有明顯的代表性,作者引導(dǎo)讀者進(jìn)入到想象空間,以此促進(jìn)讀者深刻領(lǐng)會(huì)作品中的人物性格和精神內(nèi)涵[4]。獨(dú)白在作品中的使用,源于現(xiàn)實(shí),但是部分內(nèi)容又高于現(xiàn)實(shí),從作品中可體會(huì)到英美文學(xué)作品語(yǔ)言的思想性和藝術(shù)魅力,靈活使用獨(dú)白將作品的藝術(shù)性得以更高層次的呈現(xiàn)。

本文是站在跨文化視角上分析英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),從《圣經(jīng)》、古希臘神話中了解英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),并深入探討英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特征,同一事物在不同國(guó)家代表的意思不同,英美國(guó)家對(duì)“red”、“old”的認(rèn)知與中國(guó)人也不同,運(yùn)用戲劇性獨(dú)白的基礎(chǔ)上,英美文學(xué)作品語(yǔ)言的藝術(shù)魅力得到了呈現(xiàn)。

參考文獻(xiàn)

[1]李亞格.跨文化視角下對(duì)英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的賞析[J].青年文學(xué)家,2014(36):85-85.

[2]趙菁菁.如何以跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)[J].才智,2015(23):26-26.

[3]李少敏,趙靜,張俊杰.跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)研究[J].語(yǔ)文建設(shè),2016(24):27-28.

[4]熊偉華.從跨文化的視角賞析英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)[J].好家長(zhǎng),2017(67):252-252.

作者:姚姝 單位:大連理工大學(xué)城市學(xué)院