翻轉(zhuǎn)課堂援非醫(yī)師外語教學(xué)研究

時(shí)間:2022-07-03 03:50:57

導(dǎo)語:翻轉(zhuǎn)課堂援非醫(yī)師外語教學(xué)研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

翻轉(zhuǎn)課堂援非醫(yī)師外語教學(xué)研究

摘要:陸軍軍醫(yī)大學(xué)多年來承擔(dān)援非醫(yī)療任務(wù)。涉外工作、生活環(huán)境對(duì)援非醫(yī)師外語能力提出更高要求。根據(jù)援非任務(wù)的特點(diǎn)和醫(yī)生意見,依托大學(xué)各科室資源,利用多媒體技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)采取翻轉(zhuǎn)課堂語言強(qiáng)化教學(xué)。通過SWOT分析法來從優(yōu)勢(shì)、劣勢(shì)、機(jī)會(huì)和威脅等方面對(duì)翻轉(zhuǎn)課堂在援非醫(yī)師培訓(xùn)中的實(shí)施效果和問題進(jìn)行綜合考量,探究翻轉(zhuǎn)課堂在培訓(xùn)教學(xué)中的可行性,從而為進(jìn)一步完善醫(yī)生出國(guó)前的語言培訓(xùn)教學(xué)提供參考和思路。

關(guān)鍵詞:SWOT分析;醫(yī)療援助;語言教學(xué);翻轉(zhuǎn)課堂

近年來,我軍赴國(guó)外執(zhí)行軍事任務(wù)及非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)越來越多,其中不僅包括派遣聯(lián)合國(guó)維和行動(dòng)隨行醫(yī)療隊(duì),還包括緊急人道主義救援任務(wù)和援外醫(yī)療隊(duì)。陸軍軍醫(yī)大學(xué)自2014年以來先后承擔(dān)抗擊西非埃博拉出血熱疫情、尼泊爾地震救災(zāi)、贊比亞軍醫(yī)院援建與醫(yī)護(hù)培訓(xùn)、埃塞俄比亞國(guó)防軍醫(yī)院醫(yī)療援助及赴老撾、越南衛(wèi)生列車醫(yī)療服務(wù)任務(wù)。先后有近300名醫(yī)療衛(wèi)生和保障人員赴外執(zhí)行任務(wù),為國(guó)際間醫(yī)療合作及人道主義援助作出巨大貢獻(xiàn)。非洲地區(qū)長(zhǎng)期受殖民侵略影響,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展落后,醫(yī)療衛(wèi)生環(huán)境惡劣,民眾飽受多種疾病困擾,歷來都是醫(yī)療援助的重點(diǎn)地區(qū)。語言能力作為援外工作的基本能力應(yīng)當(dāng)作為醫(yī)生出國(guó)前強(qiáng)化學(xué)習(xí)的重點(diǎn)[1]。作者曾先后于2015、2016年兩次隨隊(duì)赴非洲執(zhí)行援外外事翻譯及語言培訓(xùn)工作,并負(fù)責(zé)醫(yī)師出國(guó)前語言強(qiáng)化培訓(xùn)教學(xué)任務(wù)。基于援助期間語言培訓(xùn)與學(xué)習(xí)的問題,本文依據(jù)SWOT分析法對(duì)軍醫(yī)援非外語培訓(xùn)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)內(nèi)容和方式的優(yōu)劣勢(shì)、機(jī)遇和挑戰(zhàn)進(jìn)行探析,并提出改進(jìn)建議和完善策略,希望進(jìn)一步加強(qiáng)我軍援外的能力和效果。

一、翻轉(zhuǎn)課堂在援非語言培訓(xùn)中的應(yīng)用

翻轉(zhuǎn)課堂(FCM)最先基于美國(guó)高中化學(xué)教師喬納森·伯爾曼(JonathanBergman)和亞倫·薩姆斯(AaronSams)的教學(xué)實(shí)踐,即將課程重、難點(diǎn)制作成相關(guān)教學(xué)視頻,學(xué)生在課下自主學(xué)習(xí)視頻內(nèi)容并完成在線知識(shí)測(cè)試。課堂上師生之間通過交流、互動(dòng)、分享,使學(xué)生最終達(dá)到對(duì)新知識(shí)的內(nèi)化與吸收。翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)方式在教育界引起巨大轟動(dòng),被評(píng)為影響課堂教學(xué)的重大技術(shù)變革[2]。翻轉(zhuǎn)課堂在世界范圍內(nèi)的廣泛開展為語言習(xí)得提供了新的路徑和方式。傳統(tǒng)語言教學(xué)以教師為中心,側(cè)重于語言內(nèi)容的閱讀與識(shí)記;基于建構(gòu)主義、多模態(tài)學(xué)習(xí)的翻轉(zhuǎn)課堂模式以學(xué)生為中心,一定程度上將教師從傳統(tǒng)課堂框架中解放出來,由管理者向教學(xué)規(guī)劃者和促進(jìn)者轉(zhuǎn)變。學(xué)生可以根據(jù)自身需求在課前及課后自主完成學(xué)習(xí)內(nèi)容,通過“提前看材料—做練習(xí)—教員指導(dǎo)—總結(jié)提升”[3]及視頻、音頻內(nèi)容教學(xué)和互聯(lián)網(wǎng)等技術(shù)手段全方位鍛煉學(xué)生聽、說、讀、寫、譯的能力。援非軍醫(yī)出國(guó)前語言培訓(xùn)需求及任務(wù)期間語言能力學(xué)習(xí)應(yīng)用與翻轉(zhuǎn)課堂所側(cè)重的“自主協(xié)作”相契合。培訓(xùn)教學(xué)所強(qiáng)調(diào)的提升語言綜合技能、聽說為先的教學(xué)重點(diǎn),要求受訓(xùn)軍醫(yī)可以在語言基本能力、專業(yè)能力和社會(huì)文化知識(shí)上達(dá)到熟練應(yīng)用,翻轉(zhuǎn)課堂模式即可服務(wù)于醫(yī)師出國(guó)培訓(xùn)教學(xué)。

二、對(duì)援非英語培訓(xùn)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的SWOT分析

SWOT分析方法由美國(guó)舊金山大學(xué)管理學(xué)教授海因茨·韋里克(HeinzWeihrich)于上世紀(jì)80年代提出,是著眼于戰(zhàn)略研究的態(tài)勢(shì)分析方法,亦是研究戰(zhàn)略最常用方法之一。SWOT分析法最先應(yīng)用在企業(yè)管理,而后在外交(公共)政策、環(huán)保、法律等領(lǐng)域也廣泛采用。SWOT分別代表優(yōu)勢(shì)(Strengths)、劣勢(shì)(Weakness)、機(jī)會(huì)(Opportunities)、威脅(Threats)。由這四個(gè)要素構(gòu)成的SWOT分析矩陣具體歸納總結(jié)出目標(biāo)內(nèi)部、外部的主要內(nèi)容或問題,再對(duì)目標(biāo)的優(yōu)勢(shì)、劣勢(shì)以及面對(duì)的威脅和機(jī)遇進(jìn)行分析,將分析內(nèi)容按矩陣進(jìn)行排列并綜合分析,最終得到解決方式。這種方法可以對(duì)學(xué)科教學(xué)的應(yīng)用進(jìn)行分析,對(duì)目標(biāo)主體的內(nèi)外部環(huán)境分析和考量,進(jìn)而總結(jié)有利因素和不利條件,制定有針對(duì)性的措施改進(jìn)教學(xué)方式,使教學(xué)效果達(dá)到最大化。援非任務(wù)的語言教學(xué)培訓(xùn)具有很強(qiáng)的實(shí)用性和針對(duì)性,要求援外專家們要在有限時(shí)間內(nèi)盡可能掌握更多的工作、生活用語。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式無疑具有可操作性,但是經(jīng)過近幾年的實(shí)踐,該教學(xué)模式還存在著一些阻力和問題,因此有必要通過SWOT分析法對(duì)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)現(xiàn)狀展開探討。

(一)優(yōu)勢(shì)分析

1.激發(fā)語言學(xué)習(xí)動(dòng)力和興趣,互動(dòng)性增強(qiáng)。翻轉(zhuǎn)課堂利用互聯(lián)網(wǎng)多媒體資源為援非軍醫(yī)提供內(nèi)容豐富的醫(yī)學(xué)(學(xué)術(shù))英語在線課程視頻。翻轉(zhuǎn)課堂將傳統(tǒng)專門用途英語課堂中以“讀、寫”優(yōu)先、“邊教邊學(xué)”、“先教后學(xué)”的教學(xué)方式轉(zhuǎn)為“先學(xué)后教再評(píng)”,創(chuàng)造出良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式能夠讓醫(yī)師根據(jù)自己語言學(xué)習(xí)特點(diǎn)的進(jìn)度、方法、規(guī)律安排學(xué)習(xí)行為。醫(yī)師課下通過個(gè)體探索、協(xié)作學(xué)習(xí),完成醫(yī)學(xué)外語的意義建構(gòu)。2.鑒于援外軍醫(yī)行前培訓(xùn)時(shí)間有限,利用網(wǎng)絡(luò)視頻教學(xué)可以有效提高醫(yī)師學(xué)習(xí)自主性和效率。大學(xué)聯(lián)合地方企業(yè)基于“訊飛在線口語練習(xí)”軟件系統(tǒng)及“英語流利說”手機(jī)App軟件,促使醫(yī)師脫離固定課堂局限,將學(xué)習(xí)任務(wù)進(jìn)行碎片化管理,隨時(shí)隨地進(jìn)行語言交際練習(xí)。同時(shí)在線下培訓(xùn)教員作為討論和案例分析的監(jiān)督者和評(píng)價(jià)者,可以更多地設(shè)置模擬涉外交流與溝通練習(xí),有助于提高援外醫(yī)師英語聽說能力及跨文化溝通意識(shí)。3.創(chuàng)新教學(xué)方式,以需求為指引,以任務(wù)為導(dǎo)向。涉外軍事醫(yī)學(xué)英語作為特殊環(huán)境下的專門用途外語(ESP)兼具軍事和醫(yī)學(xué)的雙重專業(yè)屬性。軍醫(yī)專家工作環(huán)境和任務(wù)需求促使其在了解日常生活用語的同時(shí)還需熟練掌握(軍事)醫(yī)學(xué)術(shù)語,特別是常用的(軍事)醫(yī)學(xué)縮略語、委婉語、俚語等口語表達(dá)。翻轉(zhuǎn)課堂模式下的語言培訓(xùn)可以有效地為醫(yī)師構(gòu)建出任務(wù)所需的專業(yè)表達(dá)和日常交流語庫(kù)。教員在每次培訓(xùn)前設(shè)置援外醫(yī)療任務(wù)場(chǎng)景議題供醫(yī)師學(xué)習(xí),以大學(xué)援非軍醫(yī)為例,議題包括涉外禮儀用語、(軍事)醫(yī)學(xué)英語基本術(shù)語、涉外衛(wèi)勤訓(xùn)演英語、非洲變體(口音)英語、醫(yī)學(xué)場(chǎng)景處置(含急診和ICU病房處置、耳鼻喉科診療處置、外科手術(shù)麻醉處置、口腔頜面外科創(chuàng)傷處置、心內(nèi)科處置、泌尿外科處置、血液透析處置和MRI、CT影像處置)中的專業(yè)術(shù)語和醫(yī)用口語(俚語)。學(xué)員課下以網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的方式練習(xí),課上進(jìn)行任務(wù)模擬,由教員評(píng)估并指導(dǎo),使教學(xué)場(chǎng)景化、實(shí)訓(xùn)化。這對(duì)于打破傳統(tǒng)枯燥、低效,教用不一的語言培訓(xùn)提供了新的視角,對(duì)援非任務(wù)的需求起到了積極作用。

(二)劣勢(shì)分析

1.缺乏合適的教學(xué)培訓(xùn)視頻、音頻資料,教學(xué)資源陳舊。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)需要激發(fā)學(xué)員興趣,教學(xué)視頻、音頻材料應(yīng)該生動(dòng)、有教育意義、富有創(chuàng)造性、引發(fā)思考,同時(shí)可以理解、富有相關(guān)性[4]。翻轉(zhuǎn)課堂對(duì)于教學(xué)材料,特別是視音頻素材要求較高,這就需要教學(xué)團(tuán)隊(duì)花費(fèi)更多時(shí)間和精力制作和篩選高質(zhì)量素材。援非軍醫(yī)工作環(huán)境特殊,任務(wù)需求針對(duì)性強(qiáng)。當(dāng)前國(guó)內(nèi)尚無專門的教材和資料涉及到援非軍事醫(yī)療語言教學(xué),因此針對(duì)性強(qiáng)的培訓(xùn)資料相對(duì)不足,在一定程度上影響翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)效果。2.教師課前備課、整理材料難度提高。基于援非語言培訓(xùn)任務(wù)特點(diǎn)的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)需要培訓(xùn)教師具備扎實(shí)的涉外語言經(jīng)驗(yàn)和跨學(xué)科知識(shí)儲(chǔ)備,特別是對(duì)于醫(yī)學(xué)知識(shí)及外事處置,因此需要教師課前做好相關(guān)醫(yī)學(xué)知識(shí)(如各專科常用術(shù)語、病歷記錄文本書寫、手術(shù)用語、醫(yī)患溝通用語、醫(yī)學(xué)倫理)的準(zhǔn)備工作;準(zhǔn)備教學(xué)素材過程中要根據(jù)受訓(xùn)人員特點(diǎn)找到與相關(guān)教學(xué)內(nèi)容相適合且難易度適中的材料,否則會(huì)直接影響教學(xué)效果,教師需加強(qiáng)對(duì)醫(yī)師線上學(xué)習(xí)的督促和提醒[5]。3.援非軍醫(yī)語言能力參差不齊,翻轉(zhuǎn)課堂線上線下教學(xué)難度增加。援助軍醫(yī)具備醫(yī)學(xué)高等學(xué)歷,但年齡差距較大。受教育方式和自身背景局限,醫(yī)師英語基礎(chǔ)強(qiáng)弱不一。根據(jù)筆者對(duì)援非軍醫(yī)專家隊(duì)內(nèi)醫(yī)師語言能力調(diào)查統(tǒng)計(jì)顯示,約50%醫(yī)師未通過大學(xué)英語六級(jí)(CET-6)測(cè)試,難以適應(yīng)國(guó)外語言工作環(huán)境;另外70.4%的醫(yī)師感到自己英語聽說交際能力不足,在援外工作中與國(guó)外同行和病患交流時(shí)信心不夠。基礎(chǔ)英語能力水平的差異使基于學(xué)員自學(xué)和課堂討論的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)難度加大。培訓(xùn)教員不得不花費(fèi)更多時(shí)間在糾正和提升部分受訓(xùn)醫(yī)師的基礎(chǔ)語言能力上,某種程度上擠占語言應(yīng)用能力和任務(wù)式學(xué)習(xí)訓(xùn)練的時(shí)間。

(三)機(jī)會(huì)分析

1.日益頻繁的涉外(軍事)醫(yī)學(xué)合作使翻轉(zhuǎn)課堂應(yīng)用于醫(yī)師培訓(xùn)成為可能。隨著對(duì)外醫(yī)療幫扶、合作共建醫(yī)院及人道主義援助等醫(yī)療合作交流任務(wù)的增多,我方醫(yī)護(hù)人員的外語交流使用能力愈發(fā)重要,語言培訓(xùn)中實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的機(jī)會(huì)和訴求日益增加。我校外語教學(xué)自2008年建立基于網(wǎng)絡(luò)和電腦的小班化教學(xué)體系,在教學(xué)分層分級(jí)的基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)以聽說為主,構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)。使學(xué)習(xí)者實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí),教員則作為指導(dǎo)者和組織促進(jìn)者[6]。基于網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)中心、英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站、VOD播放系統(tǒng)、在線外語課程在內(nèi)的平臺(tái)不僅可以滿足援外專家醫(yī)師日常交流用語的話題練習(xí),還可以為在線測(cè)試、評(píng)估提供真實(shí)的教學(xué)反饋依據(jù)。2.信息技術(shù)下互聯(lián)網(wǎng)的迅猛發(fā)展和5G時(shí)代的到來為翻轉(zhuǎn)課堂在線學(xué)習(xí)提供強(qiáng)大的數(shù)據(jù)支持和海量的學(xué)習(xí)資源。國(guó)內(nèi)外知名院校紛紛建設(shè)網(wǎng)絡(luò)慕課、公開課。快捷、低廉的學(xué)習(xí)方式為援外醫(yī)師提供內(nèi)容更為豐富和多元的語言學(xué)習(xí)途徑,如國(guó)際名校開設(shè)的公開課———耶魯大學(xué)《生物醫(yī)學(xué)工程》、哥倫比亞大學(xué)《神經(jīng)科學(xué)》和《病毒學(xué)》、新西蘭國(guó)立南方大學(xué)英語強(qiáng)化課程及可汗學(xué)院公開課、TED演講視頻中涉及醫(yī)學(xué)、外語類課程。同時(shí),一些國(guó)外醫(yī)療影視劇如《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》《豪斯大夫》《戰(zhàn)地醫(yī)院》等不僅為教員提供教學(xué)設(shè)計(jì)的素材和案例,也可使培訓(xùn)學(xué)員平時(shí)反復(fù)觀看學(xué)習(xí)并模仿。

(四)威脅分析

1.教員與受訓(xùn)醫(yī)師角色轉(zhuǎn)換問題。相較于傳統(tǒng)課堂教學(xué)而言,翻轉(zhuǎn)課堂中的教師不再是課堂唯一權(quán)威。醫(yī)師通過課前和課下預(yù)先掌握知識(shí)和材料并與各自專業(yè)相結(jié)合,從單純的學(xué)習(xí)者、受訓(xùn)者到學(xué)習(xí)的自主發(fā)起者、討論的組織者和參與者。然而,部分受訓(xùn)軍醫(yī)長(zhǎng)期受單向知識(shí)傳授模式影響,“啞巴英語”學(xué)習(xí)方式集中顯現(xiàn)在醫(yī)師援助任務(wù)的困境中,絕大多數(shù)醫(yī)生已習(xí)慣基于讀寫的應(yīng)試教學(xué),對(duì)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)和場(chǎng)景任務(wù)模擬參與度低,互動(dòng)環(huán)節(jié)完成度低,自主學(xué)習(xí)能力有待進(jìn)一步加強(qiáng)。2.語言能力與中非跨文化溝通意識(shí)銜接問題。為應(yīng)對(duì)軍事醫(yī)療援外任務(wù),翻轉(zhuǎn)課堂培訓(xùn)課程內(nèi)容需讓語言現(xiàn)象和話題場(chǎng)景同非洲當(dāng)?shù)匚幕L(fēng)俗和宗教相結(jié)合。當(dāng)前翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)內(nèi)容布置上存在單一性,缺少目標(biāo)國(guó)家或地區(qū)文化背景意識(shí)和場(chǎng)景意識(shí),同時(shí)語言、專業(yè)知識(shí)和文化同理心的溝通尚無法達(dá)到有機(jī)統(tǒng)一。國(guó)內(nèi)醫(yī)師在不了解非洲國(guó)家醫(yī)療環(huán)境、社會(huì)文化的情況下會(huì)給援外工作帶來一定問題和阻礙。

三、建議與對(duì)策

基于翻轉(zhuǎn)課堂在培訓(xùn)中優(yōu)勢(shì)、劣勢(shì)、機(jī)會(huì)和威脅分析的結(jié)果,建立SWOT分析矩陣圖(如表1),以此為外語培訓(xùn)做以下的調(diào)整策略。

(一)S/O策略

一方面翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)內(nèi)容和素材選取要立足強(qiáng)化醫(yī)師基礎(chǔ)語言能力(EGP)和專門用途醫(yī)學(xué)英語(ESP)的交際應(yīng)用能力,通過醫(yī)療場(chǎng)景塑造、任務(wù)實(shí)訓(xùn)來模擬援外醫(yī)療迫切需要的外語能力(如無障礙聽說交流、高效準(zhǔn)確的雙語互譯);另一方面要加快建立翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式下的涉外醫(yī)療外語能力培訓(xùn)的機(jī)制,通過線上線下練習(xí)—課堂輔導(dǎo)—任務(wù)場(chǎng)景模擬方式完善教學(xué)內(nèi)容,分配好醫(yī)師語言學(xué)習(xí)和專業(yè)能力練習(xí)的時(shí)間。

(二)W/O策略

根據(jù)醫(yī)師外語能力水平,豐富教學(xué)資源,進(jìn)行分層次、分內(nèi)容教學(xué)。教員需結(jié)合援外工作實(shí)際需求制作、收集和整理涉及急救、戰(zhàn)創(chuàng)傷(手術(shù))、熱帶疾病、人畜共患傳染病等教學(xué)視頻案例及設(shè)計(jì),同時(shí)對(duì)日常急診、查房、手術(shù)和術(shù)后康復(fù)的工作進(jìn)行場(chǎng)景式模擬,設(shè)置臨時(shí)議題(如醫(yī)患溝通、醫(yī)學(xué)理論授課、實(shí)操指導(dǎo)、對(duì)外義診)對(duì)醫(yī)師語言能力進(jìn)行考評(píng),作為最終派遣的參考依據(jù)。針對(duì)不同科室醫(yī)師進(jìn)行專業(yè)化教學(xué),如外科醫(yī)師側(cè)重手術(shù)(術(shù)前、術(shù)后)用語練習(xí),內(nèi)科醫(yī)師側(cè)重門診醫(yī)學(xué)英語練習(xí)。在此基礎(chǔ)上加快建設(shè)涉外醫(yī)療英語語料庫(kù),內(nèi)容涵蓋日常用語、專業(yè)醫(yī)學(xué)外語詞匯和常用語表達(dá),方便教員和受訓(xùn)學(xué)員查閱學(xué)習(xí)。

(三)S/T策略

教員需要排除困難,精心設(shè)計(jì)和篩選涉外文化知識(shí)和常識(shí)教學(xué)材料,將語言教學(xué)寓于跨文化溝通之中,兼具人文情懷和同理心意識(shí)。教學(xué)在突出中非醫(yī)患溝通、中非醫(yī)師共同協(xié)作的基礎(chǔ)上還應(yīng)著重展現(xiàn)文化自覺和文化自信,在互相尊重的前提下合作共贏,展現(xiàn)我方良好的援外形象,傳播中華文化及中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。同時(shí),結(jié)合校內(nèi)留學(xué)生外訓(xùn)教學(xué),組織留學(xué)生和援外醫(yī)生的課堂交流活動(dòng),拓寬我方醫(yī)生語言練習(xí)的環(huán)境和渠道。涉及到中非醫(yī)患溝通方面,教學(xué)需要參考國(guó)外醫(yī)師資格考核中醫(yī)患溝通的標(biāo)準(zhǔn)化操作流程,制定相應(yīng)的模擬演練和小組間線上互評(píng)互動(dòng)的方式,避免任務(wù)中因文化差異造成的不信任和誤解。

(四)W/T策略

對(duì)于語言基礎(chǔ)薄弱的醫(yī)師必要時(shí)可采取“點(diǎn)對(duì)點(diǎn)”“一對(duì)一”指導(dǎo)教學(xué),重點(diǎn)設(shè)置任務(wù)式場(chǎng)景,增加涉外醫(yī)療幫扶、會(huì)診的模擬對(duì)話訓(xùn)練。翻轉(zhuǎn)課堂注重受訓(xùn)醫(yī)師自我管理和自主學(xué)習(xí),但在保證網(wǎng)絡(luò)與視頻課件自主學(xué)習(xí)過程中還要確保課堂展示、場(chǎng)景討論和師生互動(dòng)。為激發(fā)受訓(xùn)醫(yī)師語言學(xué)習(xí)熱情,在視頻教學(xué)和課堂研討環(huán)節(jié)應(yīng)增加趣味性強(qiáng)的教學(xué)設(shè)計(jì)和任務(wù),達(dá)到寓教于樂,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提升醫(yī)師對(duì)自身語言學(xué)習(xí)的信心。同時(shí)建立完善援外培訓(xùn)教學(xué)資源庫(kù),利用學(xué)校豐富的教學(xué)資源,基于“網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)中心”中的“新視野大學(xué)英語學(xué)習(xí)系統(tǒng)”夯實(shí)英語語言交流能力。加快建設(shè)基于網(wǎng)絡(luò)醫(yī)療援助任務(wù)的涉外醫(yī)療(衛(wèi)生)外語教學(xué)平臺(tái),搜集整理更多醫(yī)學(xué)視頻、音頻、圖片,實(shí)現(xiàn)交互式學(xué)習(xí),幫助醫(yī)師多模式、多角度進(jìn)行語言輸入,提高學(xué)習(xí)效率。

四、結(jié)束語

醫(yī)師援非過程中語言培訓(xùn)教學(xué)是極為重要的一環(huán)。我國(guó)衛(wèi)生部和外交部早在上世紀(jì)就援外工作聯(lián)合下發(fā)了關(guān)于醫(yī)療援助的改進(jìn)意見,其中明確要求“加強(qiáng)出國(guó)人員外語培訓(xùn)工作,使醫(yī)療隊(duì)員在出國(guó)前保證集中六個(gè)月外語學(xué)習(xí)。駐外使領(lǐng)館為醫(yī)療隊(duì)創(chuàng)造必要的工作學(xué)習(xí)生活條件,重視外語學(xué)習(xí)以保證醫(yī)療隊(duì)更好地完成任務(wù)[7]。”通過SWOT分析可以看出,在援非醫(yī)師外語培訓(xùn)中實(shí)行翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式符合援外任務(wù)需要且與外語信息化教學(xué)的目標(biāo)一致,同時(shí)也為醫(yī)師外語教學(xué)提供更多的大數(shù)據(jù)支持。誠(chéng)然,在實(shí)施過程中面臨一些問題和挑戰(zhàn),但未來通過進(jìn)一步深化教學(xué)改革,完善職業(yè)教育培養(yǎng)機(jī)制和教學(xué)資源建設(shè),基于技術(shù)推動(dòng)的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)可以為我國(guó)醫(yī)療援外工作提供支持。

參考文獻(xiàn):

[1]孫定宇.醫(yī)科院校援非醫(yī)師外語交際能力培訓(xùn)策略[J].中華醫(yī)學(xué)教育探索雜志,2018,17(8):796-800.

[2]崔艷輝,王軼.翻轉(zhuǎn)課堂及其在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].中國(guó)電化教育,2014(11):116-121.

[3]應(yīng)英,梁端俊.基于SWOT的綜合商務(wù)英語翻轉(zhuǎn)課堂可行性分析[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015,12(11):213-214.

[4]Zaid,A.A.Fromflippedtogamifiedclassroom[EB/OL].

[5]姬程斌.基于SWOT原理的翻轉(zhuǎn)課堂英語教學(xué)模式分析[J].新課程研究,2019(11):64-65+77.

[6]楊敏,潘俊鋒.“以聽說為主基于計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)”的大學(xué)英語分級(jí)分類教學(xué)模式的實(shí)踐[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2009,4(1):117-118.

[7]陳金龍.關(guān)于進(jìn)一步改進(jìn)援外醫(yī)療隊(duì)工作的幾點(diǎn)意見[J].歷史教學(xué)問題,2018(2):136-137.

作者:孫定宇 潘俊峰 單位:陸軍軍醫(yī)大學(xué)