心理語言學在國內的發展論文

時間:2022-07-30 10:40:00

導語:心理語言學在國內的發展論文一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

心理語言學在國內的發展論文

論文關鍵詞:心理語言學理論建設應用研究

論文摘要:心理語言學自20世紀7O年代末介紹到中國后,經歷了引進消化吸收、起步和快速發展三個主要階段。我國心理語言學學科建設分為理論建設和實際具體研究兩個方面。

心理語言學自20世紀70年代末介紹到中國后,經歷了引進消化吸收、起步和快速發展三個主要階段。我國心理語言學學科建設分為理淪建設和實際具體研究兩個方面。下文將分三個階段分別研究分析。

一、我國心理語言建設理論研究分析

l-吸收階段(20世紀70年代末至80年代末)。最早在公開刊物上正式向國內學界介紹囤外心理語言學研究的是桂詩春教授。他出版了我國第一部心理語言學專著《心理語言學》,全面闡述了這門新興~-:N-的研究方向、研究領域和研究方法。

2.起步階段(8o年代初至90年代中期)。囤內學者們開始展開自己的基礎理論研究,并不斷將取得的研究成果運用到現實教學實踐中。在這些研究中,集中反映國內學究成果的有桂詩春的《中國學生英語學習心理》,《實驗心理語言學綱要》,彭聆齡教授主編的《心理語言學》,朱曼殊教授主編的《心理語言學》和常寶儒教授的《漢語語言心理學》。這幾部著作都概括了世界心理語言學的理論成果,有的是以中國人學習外語的實驗材料,有的是以漢語語言事實來豐富心理語言學的內容,表現出中國心理語言學家對本門學科諸問題的系統的理論見解。

3.發展階段(90年代中期至今)。學者們結合了中國本土的特點,基礎性研究在深度和廣度上進一步加強。

一是心理詞匯的研究。研究者們試圖發現二語學習者的母語詞匯和二語詞匯是如何儲存的,又是如何從大腦中提取的。董燕萍對中國學生的二語詞匯進行研究后得出如下結論,對于翻譯對等詞所共有的概念元素來說,概念表征在大腦中足共享的,但一語詞名和共享概念的聯系要強于二語詞名和共享概念的聯系;xt,于翻譯對等詞所不共有的概念元素來說,這種不共有的差異一;h-面表現出一種被“調和”的趨勢,另一面.TK表現出一種“獨立”的趨勢。該研究提出了“二語詞匯雙語心理詞典的共享(分布式)非對稱模型”。董燕萍、桂詩春對雙語心理詞庫的七個表征模型進行了對t:Ic~)-*r.g-,發現其中存在四對沖突:(1)雙語概念存儲共享與存儲獨立;(2)概念調節與詞匯連接;(3)局部式表征與分布式表征;(4)單編碼系統與x2z.編碼系統,并進一步說明了“共享(分布式)非對稱模型”的合理性。董燕萍、周彩慶則通過實驗證明,對于中高水平的外語學習者來說,集中接觸高頻熟詞的多個義項及其搭配知識,能夠很快提高受試的理解性詞匯知識,而在此基礎上對這些義項進行組織整理,則能提高受試的產出性詞匯知識。張淑靜重點探討了二語心理詞匯和母語心理詞匯的差異,發現二語涮匯和母語詞匯存在系統性差異,導致這些差異的既有語言因素,也有非語言因素。張淑靜還采用聯想實驗的方法,通過比較母語者與二語者的反應類型,探討了二語心理詞匯的性質,發現對于相當一部分詞而言,二語學習者還沒有建立起語義聯系,語音聯系在二語心理詞匯中起主導作用。趙翠蓮的研究通過四個實驗證明了多義詞心理表征的發展模式。

二是句子的研究。李志雪簡要介紹了句子理解中的幾個主要的心理語言學模型及其理論基礎。董燕萍、梁君英考察了動詞和淪元構式在二語句子意義理解中的作用,發現受試的分類隨語言水平的不同而呈現不同的傾向。鄧玉梅總結了近lO年來西方心理語言學關于篇章與句-T-加工兩大領域的研究成果,多仁簡要分折了一B1’-H學研究trl出現的新動向和解決心語學核C.-問題的可能途徑。

三足篇章的研究。索玉柱研究r中囤大學生在英漢語篇解中的邏輯推理特征。他發現,從英漢語的差異方面和英漢語的共性來看,邏輯推理的處理時間也存在著明顯的比較類型。索玉柱在研究了中圍學生的邏輯推理后發現,中國學生在閱瀆英漢語篇時進行連接推理;在理解篇章的過程類型語句(typesofprocess)時,中國學生對漢語的敏感程度明顯要高于x,J-英語的敏感程度。而楊炳鈞則綜述了語篇理解的主要理論(命題理論、式理淪、容量理論),指出了這些理論存在的不足。李紹山在對文本易讀性的研究中發現,關鍵問題是如何對文本的易讀性進行科學準確的測量,這對閱讀理論和閱讀教學具有重要的指導意3Z.。他認為,影響易讀性的因素很多,除文本因素外,也不能忽略讀者和環境這兩個因索。而井世潔、李西君則指出,語篇主Pdi的建構是語篇理解的主要目的,它通過主題推理加工來實現。主題推理存在自動)m2r2~策略性加212兩種方式,主題推理加工能力會隨著年齡的增長不斷發展完善。

二、我國心理語言eleeleN-建設具體應用研究分析

1.九十年代中期以前。在此之前,國內心理語言學界幾乎沒有實證性研究,而在第二階段的研究仍然以介紹國外的研究成果為主,包括了一些心理語言學的研究對于第二語言習得的影響。桂詩春研究了心理詞匯問題,他通過視覺詞匯辨i.k實驗證明,英語學習者的英漢語共享統一的心理詞匯,激活擴散可以在兩種語言中交叉進行。桂詩春和李崴在另一項研究中進一步考察了中國學生詞匯檢索的語音編碼問題,結果表明,中國學生在詞匯檢索中遵循多數實驗所揭示的規律,英語字母或漢字的回述率較高一些;對中國學生而言,兩種語言的詞匯檢索是不同的。桂詩春和李崴還研究了句子的短時記憶功能和特性。他們的實驗表明,漢語句子加漢語詞表的回述率與外國學者在用英語的受試中所獲得的數據大致相同。李紹山使用快速系列視覺顯示和多元線性回歸的方法探討了影響中國學生英語閱讀的主要因素,發現命題和熟悉程度是影響閱讀的最重要變量,難度和頻率的重要性次之;包括命題和難度在一起的語言變量在閱讀中所起的作用大于背景知識所起的作用。李崴利用PDP模型中的交互激活和競爭對記憶的提取和概括進行了模擬,初見成效。

2.發展階段。運用心理語言學理論探討外語教學問題的研究層出不窮,涵蓋了聽力、口語、閱讀、寫作、翻譯等外語教學的各個方面。尤其是在聽力、口語以及閱讀方面有了深入的研究。賈冠杰簡要介紹了心理語言學的主要理論,并討淪了這些理論對外語教學的指導作用。而很多學者研究了閱讀的心理過程及影響心理過程的因素。嚴慧仙也以心理語言學模式為出發點,探討了閱讀技能培養中存在的問題,并提出],_解決這問題的辦法。榮卉討論_『學生在『蒯談中趔到的障礙及眼動與閱讀障礙之間的關系。蔡旭東提出,心理語言學有關閱瀆過程的心理分析及視覺信息與非視覺信息卡lI關理淪對如何提高學生閱讀能力具有指導意義。

三、國內心理語言學研究中存在的問題

1.在研究廣度上存在失衡現象。心理語言學涉及語言理解、語言產生和語言習得三個方面,目前國內的研究主要集中在語言理解方面(閱讀理解和聽力理解),而對語言產生(=f5面的和口頭的)和語言習得的研究很少。

2.研究深度不夠。雖然學者們進行了不少基礎研究,也提出了一些理論模型,但這些模型往往是借鑒西方學者的模型,或對原有模型稍做修改,原創性還不夠。公務員之家:

3、實證性研究所占比例較低。國內學者進行的實證研究大都以重復性實驗為主,或者僅僅停留在個人經驗的思考上,在研究設計上還不夠嚴密,研究結果說服力還不夠強。

4、研究方法比較單一。國內心理語言學研究通常都是借用國J''''b的研究方法,研究方法上創新不夠,這在一定程度上制約了研究的發展

心理語言學是一門新興邊緣學科,心理語言學研究問題的解決對學習理論、思維理論、兒童心理發展理論的研究都會起很大的促進作用。它對工程心理、語言教學、言語缺陷的診斷和治療、電子計算機的語言識別等人212智能的研究也都有應用價值。心理語言學的研究工作在中國也已經開展,由于漢語和其他各種語言有很大的不同,在中國開展這方面的研究具有更大的理論意義和實踐意義。