心理詞庫詞匯教學論文
時間:2022-05-15 11:26:17
導語:心理詞庫詞匯教學論文一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
一、雙語心理詞匯的理論研究
心理詞庫組織是指大腦中的詞匯是以何種方式儲存在大腦中的,研究者普遍認為相關的詞匯可能儲存在一起。目前較為推崇的儲存模式是Collins和Loftus提出的激活擴散模型。這個模型認為詞匯在大腦中的表征就像一個網絡,網絡中遍布相互聯系的節點。節點代表詞的概念,節點之間不具有層次性,按照概念的相似性進行組織。節點之間的距離由兩個因素決定,一個是概念的結構特點,如屬性關系;一個是概念的典型性或概念之間的連接強度。詞匯通過不斷擴散的激活來提取:激活發生在一個節點上,然后在整個概念網絡平行擴散開來,隨著距離的增加,激活水平逐漸降低,離開始激活點越近的節點得到的激活越強,越遠就越弱。該模型實際上是詞匯的語義組織模型,可以很好地解釋頻率效應和與語義有關的詞匯問題。那么這些儲存在詞庫中的詞匯是如何被提取出來的呢?詞匯的提取是一個心理詞庫被激活的過程,不同的詞匯有不同激活水平。而激活水平與詞匯出現的頻率是否具有歧義,受詞素結構等因素的影響。高頻詞提取普遍快于低頻詞;具有多個意義的單詞提取時間較長;含有多個詞素的單詞提取時間也較長。詞匯呈現的方式也影響詞匯的提取,視覺模式下呈現的單詞提取速度明顯快于聽覺模式。心理詞匯的組織具有語言普遍性,一般只針對一語者。那么對于雙語者而言,兩種語言又是如何組織的呢?針對這個問題,心理語言學家提出了雙語心理詞庫的概念,并對兩種語言在心理詞庫中是如何儲存進行探討,提出了許多關于雙語心理詞庫組織的理論模型。最早是Weinreich提出的三種組織結構,分別為并列型、復合型及從屬型。并列型指兩種語言是各自獨立的概念系統;復合型即兩種語言共享一個概念系統;從屬型即二語詞的意義需要通過其一語的翻譯對等詞來建立。后來董燕萍提出自己的模型,即共享分布非對稱模型,她認為兩種語言在詞名層沒有連接,但共享概念表征,一語詞名和共享概念的聯系強于二語詞名層和概念的聯系。比如,英文單詞“beauty”。和中文單詞“美麗”共享一個概念表征,但對學習英文的中國人來說,中文單詞“美麗”與概念的連接要強于英文單詞“beauty”和概念的連接,所以看到“美麗”比看到“beauty”更快激發概念,提取“美麗”要比提取“beauty”更快。除了研究兩大語言體系在大腦中的儲存外,也有學者著眼于研究二語單詞本身的發展。NanJiang認為,一個二語單詞有三個發展階段:詞形發展階段、一語概念層中介階段和二語詞匯整合階段。同一個學習者心理詞庫中的詞匯可能處在不同的發展階段,有些詞匯處在第一階段,有些詞匯發展到第二階段,有些詞匯發展到第三階段,而這三個階段之間沒有具體的分界線,詞匯的發展是一個連續體。
二、對教學的啟示
心理詞庫的理論中,有關詞匯儲存提取和雙語詞匯之間關系的理論有助于了解詞匯習得的內在規律,對二語詞匯教學有重要指導作用。第一,按照激活擴散模型理論,詞匯是以語義相似性組織起來的概念網絡,那么教單詞時加強語義相似單詞的輸入,有助于加強該單詞在整個語義網絡中節點的激活和提取。目前課堂教詞匯一般都以篇章為基礎,教師教授篇章中出現的新單詞之間并沒有系統的語義聯系,更不用提相似性了。所以,建議教師在教單詞時,把新單詞跟以前學過的近義詞相結合進行教學,如教新單詞apparent可以跟obvious、evident、distinct等詞放在一起,既復習了以前的單詞,又可以幫助學生在心理詞庫建立有效的語義網絡,方便提取。第二,教授單詞時避免講解意思,造例句的傳統方法,可以引導學生發揮聯想能力學習和記住單詞。根據激活擴散理論,當人們收到外面的刺激,如聲音和文字,詞庫網絡中相關的詞就會被激活,同時,與其相關的認知領域和有關的詞匯也會被激活。詞與詞之間的聯系除了語義相似性還有語義相關性,有關同一個主題的單詞在心理詞庫中的聯系會更加緊密,可以相互激活。因此,單詞學習過程中,可以讓學生就某一個單詞進行自由聯想,充分激活跟該單詞有關的心理詞庫中的節點,比如,教coalmine時,可以先讓學生自由聯想,學生可能會想到black、explosion、danger、death等。每一次聯想都是對該詞組的一次刺激,學生對這個詞組的記憶痕跡就會更深,那么這個詞組將來被提取的成功率會大大增加。第三,根據詞匯發展理論,心理詞匯中的二語單詞發展階段各不相同,每個階段有每個階段的特點。這就要求教師能夠先判斷學生大部分詞匯所處的階段和每個階段的特點,采取相應方法進行有效教學。幫助學生把詞匯從第一階段發展到第二階段,從第二階段發展到第三階段,達到一種比較理想的詞匯儲存狀態。第四,根據董燕萍的共享分布非對稱模型,第二語言詞匯的形式和意義不能獨立于一語單獨構建,大部分詞匯教學都側重于二語詞匯到共享語義方向的聯結,教會單詞意思,而忽略語言應用,即共享概念到二語詞匯的聯結。所以,學生經常會提取不出單詞形容一個想法或概念,這就說明他們的共享概念到二語詞匯之間的聯結不夠強,教學中應該有意識地培養學生詞匯的產出,加強語義與二語詞匯的聯結。
三、結論
心理詞庫理論的發展給詞匯教學提供了理論基礎,隨著心理詞匯理論研究不斷深入,對詞匯教學將會有更大實際指導價值,使詞匯的教與學更合理、更科學。在教學過程中,教師應該充分考慮我國英語教學大環境和學生個體差異,結合雙語心理詞匯的組織、提取和發展特征,幫助學習者建立一個詞匯概念網絡,使二語學習者能夠直接聯系語義與概念,有效習得二語詞匯,提高二語水平。
作者:康玉君單位:廣東省外語藝術職業學院
- 上一篇:委員會輿情監管工作總結
- 下一篇:高職院校英語詞匯教學論文