傳遞范文10篇

時間:2024-01-13 15:31:54

導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇傳遞范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

愛傳遞

但這事業(yè)同樣壯麗輝煌;這里沒有炮火硝煙,教室不是戰(zhàn)場。卻同樣需要犧牲精神。愿這樣的一名戰(zhàn)士,把我青春和力量都奉獻給她愿做一根蠟燭,用知識點亮生命,讓世界因此變得更加光明。陶行知在寫給母親的信中說:兒現在全副心力都用在鄉(xiāng)村教育上。這也是對祖國母親的誓言,相信文明會在手中傳承,愛將在手中傳遞!

愛學生是目標。大海遼闊無邊,大海是小溪的目標。波瀾壯闊,猶如我對學生的愛,有一種雄壯的美;小溪曲折宛轉,源遠流長,恰似我工作,有一種平淡的美。平淡的生活因為有了這種偉大的愛而變得不平凡。人類文明薪火相傳、生生不息,誰將這星火播撒,將人類文明傳遞?教師。有人說教師從事的愛的教育,薪傳之道,求知的火把傳了出去,發(fā)光發(fā)熱,火燒得比原來的更熱烈,讓學生比自己更好,而且教育是有教無類,明知學生頑劣,也非教不可。從事了教師這一職業(yè)就要有這樣的信念:歷盡艱難不悔,只是許身孺子。這是對學生的一種全身心的無私無悔的愛,這種愛是師德之本,師善之流。

課堂講授,教師的工作是平凡的每天按時上下班。課后批改與輔導,業(yè)余談心幫助學生,而正是這種看平凡而瑣碎的工作中滲透著對學生的愛。大愛無言,師愛就是這樣一種愛:如溪流,清澈甘甜,潤澤學生的心田;如詩畫,意韻深遠,陶冶學生的情操;如露珠,滋潤吐艷的花朵;如泥土,無私奉獻養(yǎng)分。身邊,關心愛護學生,無私奉獻的教師不勝枚舉。校的陳友軍老師的身上就體現了這種美德。上年他班里有一位學生叫胡冬梅,開學一段時間后發(fā)現她上課好走神,平日也不大和班里的同學交往,成績也比較差。陳老師通過其他學生了解到胡冬梅的母親是個外地人,又是個啞巴,家里全靠父親一人操持,而父親卻又體弱多病,生活十分清苦。陳老師知道這一情況后,不僅幫她墊付了百余元的書費,而且還把自己孩子的衣服拿給她穿;天冷了又讓愛人給她織手套,使她能夠安心讀書。每次送東西給她小冬梅的眼里都閃爍著淚花,那是激動與感激的淚水呀。當問及有沒有學習困難,胡冬梅哭著說自己太笨,怎么也學不會,陳老師開導她說:學習要靠自己,首先對自己要有信心,要相信付出就一定會有回報,讓我一起努力,好嗎?以后的日子里經常可以看到陳老師幫助胡冬梅溫習功課,而且還在班里號召學生組成學習小組來幫助她現在活潑開朗了成績也提高了畢業(yè)典禮時說:陳老師,謝謝您,您讓我變得自信,您的情將溫暖我一生,人生從此充滿陽光,也會用這陽光去溫暖他人。一顆心被點燃,被照亮,這個世界就多一分光明與溫暖,想這應該是師愛的力量吧。師愛是一種催化劑,能有效催化學生身心的良好變化。同時,教師也可以借助師愛獲得豐碩的教育成果。很難想象一個不關心,不愛護學生的教師,會在工作中做出優(yōu)異的成績,不是嗎?

教師的人格品行會潛移默化的發(fā)生著作用,榜樣的力量是無窮的教師就是通過自己的榜樣力量來影響學生的與學生的交往中。使他不知不覺中受著教師的人格品行的影響,從而凝結為自己的內在品質,千教萬教教人求真”可見教師不僅是學生學習的指導者,更是學生成長路上的引路人。

教師要做好這一工作,愛的教育要求我?guī)椭鷮W生養(yǎng)成良好的行為習慣。平日生活中要處處以身作則,為學生樹立榜樣,要注意自己的師表形象,模范遵守社會公德,衣著整潔得體,語言規(guī)范健康,舉止文明禮貌,嚴于律己,作風正派,注意自省、自察、自糾,自己做到再去要求學生,不做“說話的巨人,行動的矮子”學校,以前校園環(huán)境衛(wèi)生很差,塑料袋、廢紙等隨處可見,學生自行車亂放一氣,校門口的垃圾堆更是令人不舒服。為改變這一現象,學校為師生劃定了環(huán)境區(qū),并制定了衛(wèi)生細則。規(guī)定出來后,校教師身體力行,每天保持教師環(huán)境區(qū)整潔干凈,停車區(qū)車輛擺放整齊,校園內有垃圾,老師主動撿起來丟入垃圾桶。校長多次帶領學生清掃校門囗的垃圾堆,老師的帶動下,學生的行為也發(fā)生了變化:亂扔垃圾的現象沒有了自行車擺放成線了教室窗明幾凈了校園環(huán)境有了非常大的改觀。其身正,不令而行”可見身教是多么重要啊!應該不斷加強自身的修養(yǎng),樹立教師良好的師表風范,展現當代教師的師表新風,從而成為學生心中的楷模,學習的標兵。

不當孩子王,家有五斗糧油。教師的清貧與社會地位可見一斑。但從精神滿足這一角度看,教師職業(yè)具有明顯的優(yōu)勢。每逢教師節(jié)、春節(jié),那一張張充滿深情的賀卡:老師,您辛苦了!老師,節(jié)日快樂!看著這些問候,不覺得欣慰嗎?每天晨曦與夕陽中,那一聲聲“老師,您早!教師,再見!聽著這些話語,不覺得幸福嗎?一生桃李滿天下,萬千桃李競繁華,摒棄了庸俗的世界觀,盡享豐收的喜悅。永遠記得我過22歲生日的情形:那天是星期一,當我第三節(jié)班會課走進教室時,漫天的彩紙嘩一下子就從我頭上飛舞了下來,全班的學生一起喊:王老師,生日快樂!接著幾個學生走到前面送給我一幅畫,全體學生送給我生日禮物,看著布置得非常美麗的教室,看著學生們真誠的笑臉,眼淚竟奪眶而出,付出愛,同樣也收獲愛,試問我還有什么不滿足的呢?所以我說:家有萬斗糧,仍當孩子王。

查看全文

新聞英語翻譯信息傳遞

隨著全球化、信息化趨勢的日益加劇,中國與外部世界的接觸日益頻繁。中國需要更多的了解世界,世界也需要更好的了解中國,大量的信息必須通過新聞媒體進行傳遞。作為連接國內外信息橋梁的新聞英語翻譯有著不可替代的作用。新聞英語翻譯就是對蘊含在一種語言中的信息進行發(fā)掘、加工和再次傳遞的過程[1]。然而新聞英語中的信息內容多種多樣,信息的功能也各不相同,而且每條源語信息通常都附有許多伴隨信息,這就使得新聞英語的翻譯過程變得相當復雜。新聞翻譯中屢屢發(fā)生的漏譯和錯譯現象,往往就是由于忽視了某些伴隨信息的存在。從語言功能分析的角度看,伴隨信息可劃分為四種,即美學功能類伴隨信息;文體功能類伴隨信息;詞匯內涵意義類伴隨信息;文化因素類伴隨信息。本文僅就新聞英語翻譯中美學功能類、文體功能類、文化因素類伴隨信息及其傳遞方式加以簡要論述。

1美學功能類伴隨信息

在語言的諸多功能中,美學功能是十分重要的一部分,它的實質是語言的形式特征本身所承擔的意義功能。美學功能的發(fā)掘和再現對文學作品的翻譯常常十分關鍵,對新聞作品的翻譯也同樣重要。譯者在傳遞新聞作品中的美學功能類伴隨信息時,必須擺脫原文的束縛,對其進行新一輪的藝術創(chuàng)造,用本民族的語言傳達原作的藝術美。

1.1修辭補加式傳遞

所謂修辭補加式傳遞主要是指為表達原作之情、傳遞原作之意,根據本民族語言的表達習慣選擇恰當的詞語,以達到最佳的傳遞效果[2]。例如:Somefitnessclubshavestartedbanningmobilephonesnearthetreadmillsandshowerslestpatronsfindthemselvespictured,flabbyandsweaty,onsomewebsitethatfutureGooglesearcheswillhappilyturnup.Asinthedesert,sointhecity:nomadismpromis-estheheavenofnewfreedom,butitalsothreatensthehellofconstantsurveillancebythetribe.(一些健身俱樂部已開始禁止在健身車和淋浴房旁邊使用手機,防止顧客被偷拍到自己汗流浹背十分疲憊的樣子,而這些照片將來可能出現在被谷歌“有幸”搜到的網站上。生活在城市或沙漠都是一樣,既可以讓你擁有自由天地,也能讓你處于被偷拍的威脅之下。)尷尬場面被偷拍并傳至網上,再被別人用谷歌搜到,這顯然不是好事,更不是幸事,如果把“happily”直譯為“高興地”根本說不通。作者在使用“happily”時帶有諷刺詼諧的語氣,因此將其翻譯成“有幸”,并加上引號,比較合適。而“tribe”顯然也不能翻譯為“部落”,細讀原文可以看出,這里的“tribe”指的是“偷拍一族”。又如:Ifyou’retravelingthroughFukuiprefectureoverthecomingweeks,don’tbesurprisedifyouseesigns,postersorevensouvenirgoodsthatsay“ObamaforObama”.USpresidentialcandidateBarackObamaisenjoyingagroundswellofenthusiasminasmallcityinwesternJapan,whichisdelightedtosharehisname.Obama,Japan,isrootingforcandidate.(如果你打算在接下來的幾周去日本福井縣旅行,在當地看見指示牌、海報、紀念品上印有“ObamaforObama”的標志,請不要感到驚訝。美國總統(tǒng)候選人巴拉克•奧巴馬在日本西部的一個小城市極受歡迎,因為這個小城正好與奧巴馬同名。日本的Obama小城全力支持奧巴馬競選美國總統(tǒng)。)本句中“ObamaforObama”這個短語漢譯時最好原封不動,而不要譯成“奧巴馬支持奧巴馬”。雖然日本那個城市的英文名是“Obama”,但其日語含義以及中文釋義都不是“奧巴馬”,而是“小濱”,但若此處漢譯成“小濱”,則不符合原文的意境。

1.2重復補加式傳遞

查看全文

口譯文化信息傳遞思考

一、赫羅多特(古希臘歷史學家)早在公元前5世紀就曾提出,各民族社會生活的道義原則具有同一性,同時這些原則的文化體現又具有很大的差異性。因為所有的文化都深諳樂于助人、熱情好客、彬彬有禮、相互饋贈等價值標準,借助于此,人們相信能夠最大限度地維護自己的利益,最有效地避免或消除矛盾沖突。但是怎樣詳細說明這些價值標準,它們在不同文化中的地位如何以及它們通過何種象征化的描寫得以表述,在這一點上各文化之間出現了偏差。從在口譯中研究文化差異的角度來看,Thomas對文化這一概念所作的全面闡釋顯得最為貼切:文化是一種萬有的、對一個社會、國家、組織或團體極為典型的定位系統(tǒng)。這一系統(tǒng)由特殊的標記構成,在每一個社會里以口頭形式得以世代傳承。它影響到全體社會成員的感知、思維、價值判斷和行為,并以此對他們的社會屬性作了界定。川在文化和人種形成過程中,各民族文化都會以這樣或那樣的方式與其他某種文化發(fā)生聯(lián)系,絕對封閉的文化在當今世界是不可想象的。因此,只有從影響跨文化交際的因素人手,從不同視角分析跨文化交際中信息接收的不同結果,才能制訂科學的語際翻譯策略,從而避免或彌補因文化差異而造成的意義損失。

二、影響跨文化交際的因素

口譯絕非簡單的語際信息傳輸,而是在不同文化背景下的極強的心智活動,是文化的四大系統(tǒng)(經濟系統(tǒng):包括生態(tài)環(huán)境、生產、交換和分配方式、科學技術、人工制品等;社會系統(tǒng):包括階級、群體組成、親屬制度、政治、法律、教育、風俗習慣、通史等;觀念系統(tǒng):包括宇宙觀、宗教、巫術、民間信仰、藝術創(chuàng)造和意象、價值觀、認知和思維方式等;語言系統(tǒng):包括音系學、字位學、語法和語義學)在跨文化交際過程中的碰撞與聚合。譯者必須是一個真正意義的文化人,不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。原語文化和譯語文化在語義(semantic)、語用(pragmatic)利符號關系(syntactic)三個層面上的非對等或不完全對等,說明嚴格意義上的直譯往往是不可能的。

一種比較流行的觀點認為,人類的話語交際具有“不確定性”、“含糊性”和“非完整性”等特點,但同時又往往足以達到交際目的。這是通常從內文化角度出發(fā)對交際的理解。借助于下列圖示,Litters揭示出還有哪些因素對跨文化交際(與內文化交際相比較)產生T影響。

如果說層面I和層面Ⅲ包含了對交際而言普遍重要的因素(層面I:①個性,即氣質、性格特點和對問題的看法;②情景狀況;⑧對談話伙伴的關系,如權力結構、好感或反感;層面Ⅲ:熟悉交際過程和不同的交際語體),層面II和層面Ⅳ所包含的因素則體現出不同文化間的差異,這些差異有可能引發(fā)交際中誤會的產生。層面Ⅱ涉及的是外語中的語言表達能力。層面Ⅳ包含兩方面的因素:①對本國文化和異國文化的了解,②與外來文化打交道的經驗和對本土文化的認同。這些因素與奈達提出的“翻譯的文化能力”大致相同,Maletzke將之稱為文化結構特征,并建議從以下八個方面對每一種文化的特征進行歸納:感知、時間概念、空間概念、思維、價值取向、行為模式、社會關系、文化載體的自我寫照及其對其他文化的關系。

三、跨文化交際中的信息接收模式

查看全文

莫言獲獎談文化傳遞

本文作者:劉意工作單位:《作家文摘》編輯部

經過研究,筆者發(fā)現,一種文化要在處于其他文化圈的受眾中引起共鳴,達到跨文化傳播的目的,至少要具備以下三種要素:能被受傳者所識別的、無歧義的“符號編碼”,即“普世價值”;能引起刺激或審美、趣味上的新奇感的迷人特色,即“地域特色”;以及那深藏于一切表象內部的、能在異域受眾中引發(fā)文化震撼和永恒思考的價值差異,即“民族靈魂”。莫言的小說就充滿了具有普適價值的文學意象,比如,《豐乳肥臀》中象征著大地般豐沛的生殖力卻飽受煎熬磨難的母親形象,《天堂蒜薹之歌》里弱小者所遭受的暴力和他們不屈的抗爭。那些由美國制作的、具有中國元素的動畫電影,如《花木蘭》和《功夫熊貓》,之所以能被西方觀眾所喜愛,也是因為他們使用的是全世界都能聽懂的語言,比如親情、友情、愛情,比如個人奮斗與自主選擇,比如勇敢和自信。“地域特色”也是文化傳播中不可或缺的一部分,因為每種文化對于“他者”來說,總能引起某種新奇感。比如日本的漫天櫻花、法國的浪漫、古埃及的神秘。這一因素可能是跨文化傳播中最表象的東西,卻也是能最快吸引受眾的。比如,莫言的《紅高粱》中濃郁的中國鄉(xiāng)土風情、敢愛敢恨的人物形象,以及鋪天蓋地的對“紅色”的癡迷與敘述,都使這部作品充滿了強烈的中國風情與地域特色。跨文化傳播中最重要也是最持久的,就是“民族靈魂”,它是一個民族區(qū)別于他民族的根本所在,也是形成其獨特精神內涵和氣質的文化基因,因此最具有跨文化傳播價值。比如美國的奮發(fā)進取、實用精神,英國的精英主義、紳士情懷,德國的批判精神,日本人的憂患意識及對于極致美感的追求,中國人對和諧的追求以及對血緣和家庭的重視。但同時,一種文化的靈魂也是異域受眾最難捕獲的,因為它隱藏在一切表象之下。這就要求傳播者自己首先要深諳自己所要傳播的理念,洞悉其一切內涵和外延,然后將它以最準確的方式、毫無歧義的語言傳達給受眾。然而,這基本上是不可能的。這也是中國的文學作品很難走向世界的原因所在:與注重哲理和敘事的西方文學相比,中國文學更注重情感和意象,而這種意象,又是因浸潤了太多文化因子而高度凝煉的,是內容與形式高度統(tǒng)一的。所以,這種文化的內涵一旦換了表達方式,就難免發(fā)生歧義,其獨特的美感也將嚴重受損。當一種異域文化的價值法則通過成功的編碼和譯碼,最終被受眾確切而完整地感知時,其作用是不可估量的,這正是文化人類學家所說的“文化震撼和異化的結果”。莫言的作品在這一方面作了成功的嘗試。諾貝爾文學獎給莫言的授獎辭這樣寫道:“莫言將魔幻現實主義與民間故事、歷史與當代社會融合在一起,他創(chuàng)作中的世界令人聯(lián)想起福克納和馬爾克斯作品的融合,同時又在中國傳統(tǒng)文學和口頭文學中尋找到一個出發(fā)點”。莫言的故鄉(xiāng)山東高密所處的齊地文化源遠流長,其中就有浪漫不羈、怪力亂神的一面,《聊齋志異》正是這種文化的結晶。蒲松齡小說中自由奔放的女性形象啟發(fā)了莫言,這才有了《紅高粱》中敢愛敢恨的“我奶奶”。而長篇小說《生死疲勞》一開始寫一個被冤殺的人,在地獄里遭受了各種酷刑后不屈服,與閻王爺據理力爭,最終被強行送入輪回,轉世投胎。這個故事的框架,莫言承認是從《聊齋志異》里的《席方平》學來的。另外,童年時村里老人講的鬼怪妖狐、歷史傳奇、戰(zhàn)爭英雄等各種各樣的民間故事,也成了莫言小說的素材。這些原汁原味的中國民間生存哲學、價值觀、獨特美學,在莫言的筆下都以世界文學界所熟知的“魔幻現實主義”表達出來,就如同將其放進了“世界語”的解碼器,使異域讀者對遙遠的中國文化都有了更深入的認知和理解。

跨文化傳播的主體是文化。人類學是這樣界定文化的:一種超越傳統(tǒng)意識形態(tài)疆界的,基于差異性文化認同的,自下而上由個人實踐的多元“民族文化”認同。這讓我們認識到,文化不是某種固態(tài)的、可以界定、描述或濃縮的生存方式、價值觀,而是對于浸潤其中萬事萬物的解釋方式和審美感受以及由此形成的內在氣質、時空觀、文化感知。所以,跨文化傳播應該是通過中國社會各個階層、各個群體乃至個人的不斷實踐,共同塑造出一個多彩的、層次豐富的“中國形象”。在考慮傳播主體的同時,我們還必須了解特定的受眾群體是如何選擇媒介與接受信息的。在大眾傳播的效果研究中,耶魯大學的霍夫蘭教授總結出達到良好傳播效果的三要素:信息來源、說服方式和環(huán)境影響。中國的跨文化傳播活動所面對的受眾——西方主流社會群體,是一個在文化上高度自由和多元化群體,他們每天占有大量的信息,并通過自己的理性思考,選擇性地接受。他們對文化產品的選擇,是發(fā)散的、不定向的,這就要求我們的跨文化傳播通過一種民間的、平等的姿態(tài),到其他文化中去進行有針對性的文化傳播,并尋求對話與合作。莫言正是很好地利用了這一規(guī)律,與其它國家的譯者和文學家成為朋友,充分吸收他們的意見,并允許譯者在其作品基礎上進行符合西方文化解碼方式的“再創(chuàng)作”,才取得了最佳效果。事實上,莫言稱得上海外翻譯出版作品最多最好的中國當代作家。自《紅高粱》起,其重要作品往往在國內出版一兩年后就被翻譯到海外,而且譯者水準都很高。2004年,莫言獲法蘭西文學藝術騎士勛章。這一獎項是法國政府授予文學藝術界的最高榮譽。2006年,莫言獲得日本“第17屆福岡亞洲文化獎”,是繼巴金之后獲此殊榮的第二位中國作家。莫言在海外持續(xù)的影響力,使得他早已進入諾貝爾文學評獎委員會的視野。跨文化傳播的說服方式應該是平等、互動、共享的,這正是網絡媒體所具備的特性。傳播者和受眾在網絡這一平臺上具有完全平等的地位。而且,網絡媒體具有信息量大、傳播速度快、覆蓋面廣、互動性強等特點。處于不同階層、領域的文化傳播者可以在網絡上大量的、多樣的信息,受眾可以根據其特定的關注點和喜好,自由地瀏覽信息并給予反饋。傳播者可以根據反饋,更有效地鎖定自己的目標受眾,從而進行更有針對性的傳播。中國文化的復興正好趕上新媒體傳播的全盛時代,我們完全可以利用新媒體和民間傳播的方式,打破西方傳統(tǒng)媒介的偏見和異化,開拓屬于中國的文化傳播的新領域。

查看全文

國際金融傳遞機制論文

摘要:研究國際金融危機傳遞機制,對于防范金融風險,建立有效風險防范機制具有重要意義。國際金融危機傳遞與傳遞源、被傳遞對象、傳遞媒介、傳遞途徑、傳遞過程、各國的經濟實力和經濟結構等相互關聯(lián)。國際金融危機的傳遞力度一般與傳遞源的距離、各國的經濟實力、金融體系的健全程度等成反比。拯救國際金融危機的方法對迅速中止危機的傳遞起著關鍵的作用。

關鍵詞:國際金融;金融危機;傳遞機制

研究國際金融傳遞機制,對于防范國際金融風險,建立有效防范機制具有重要意義。國際金融傳遞可分為正常傳遞與非正常傳遞兩種類型。正常傳遞指在維持各國匯率穩(wěn)定和金融市場正常運行的條件下國際資本的流動和影響,非正常傳遞指引起各國匯率劇烈波動和金融市場秩序混亂的國際資本流動,它不僅由一國的金融危機影響到另一國,而且造成各國和地區(qū)之間的連鎖反應,即危機“傳染”。本文所討論的國際金融機制,主要指后一種類型。

一、傳遞源與被傳遞對象

在經濟全球化和區(qū)域化的國際環(huán)境下,由于種種原因首先爆發(fā)金融危機的國家(地區(qū))稱為“傳遞源”。受傳遞源影響,同樣的危機很快出現在其臨近或周圍的國家或地區(qū),這些國家或地區(qū)稱為“被傳遞對象”。一般情況下,國際金融危機的“傳遞源”多發(fā)生在區(qū)域經濟鏈條較為薄弱的環(huán)節(jié)上。那些被傳遞的國家或地區(qū),往往與傳遞源國家在經濟類型、金融體制、發(fā)展模式等方面有相似之處,具體來說,可大致分為兩種情況:

(一)經濟一體化區(qū)域內高度相關的投資貿易關系。以這次東南亞貨幣危機為例,東盟五國較為全面地進入區(qū)域經濟一體化合作階段是在1976年2月五國簽署《東南亞友好合作條約》,以區(qū)內實行特惠關稅區(qū)時算起。當時東盟各國為了迅速發(fā)展經濟紛紛實行50出口導向的外向型經濟發(fā)展戰(zhàn)略。由于當時美、日、歐占東盟進出口總額的60%,使得東盟各國經濟極易受到西方經濟波動的影響。為此,東盟決定采取擴大區(qū)內貿易的政策,政策的實施使得東盟五國的內部貿易、投資比重迅速上升,各國經濟命運由此被緊密地聯(lián)系在一起了。同時對東盟的這些經濟總量相對較小的國家來說,對外部波動極為敏感,加上各國在產業(yè)和進出口結構上有很大的相似性及競爭性,那么一旦某國貨幣受到投機者沖擊而匯率發(fā)生大幅波動和下跌時,自然也會迅速影響到其它國家的外匯市場,從而造成貨幣危機的傳遞。

查看全文

思想政治課的信息傳遞詮釋

【關鍵詞】:高中思想政治教學煊息傳遞信息反饋

【摘要】:高中思想政治教學信息傳遞具有雙向性。以知識為主的理性內容和以教師及學生的人格、情感、價值觀等為主構成的非理性內容構成了高中思想政治教學信息。高中思想政治教學信息,容納在某種形式即所謂的媒介之中。正常而有效的高中思想政治教學信息傳遞,既依賴傳遞渠道的暢通,同時也有賴于課后反債信息渠道對整個活動系統(tǒng)的調整。只有正確地選擇傳遞渠道,恰如其分地運用傳遞謀介,才能卓有成效地傳遞教學信息,教學工作才有可能跨上新的臺階。

高中思想政治課堂教學,既是一種多因素的復雜的教育心理過程系統(tǒng),也是一種復雜的社會活動系統(tǒng),它是由教師及其“教”的行為、學生及其“學”的行為以及教學中的各種社會政治信息(包括理性的和非理性的)所構成的復雜的政治教學信息溝通系統(tǒng)。在這一活動系統(tǒng)中,我們既不能孤立地考察教師及其“教”的行為,更不能孤立地分析學生及其“學”的行為,教學的有效性取決于二者和諧的互動。

一、商中思想政治教學信息傳遞的雙向性

控制論的原理告訴我們,高中思想政治教學信息傳遞是一個相當復雜的多層次系統(tǒng)網,其中,高中思想政治教學信息的傳遞者、高中思想政治教學信息的接受者和需要溝通的高中思想政治教學信息是這一系統(tǒng)網中的幾個主要方面。高中思想政治教學信息傳遞貫穿于教學過程之始終。高中思想政治教學信息溝通系統(tǒng)不是簡單的單向溝通,而是教師和學生間雙向的循環(huán)溝通。

1.教師聞道在先,是高中思想政治教學信息的占有者,溝通的主要信息,大部分都要先經過教師的編碼處理,并以恰當的方式呈現給學生,才有可能被學生所接納。因此,教師對教材編碼處理的效果,直接影響著學生對高中思想政治教學信息接受的效果。教師選擇和安排著高中思想政治教學信息的溝通媒介(知識的呈現方式)以及高中思想政治教學信息的溝通渠道(師生人際互動方式),并且通過接受學生的反饋信息,調整著整個系統(tǒng)的運轉,使之向著所期望的方向發(fā)展。教師的人格、價值觀、情感、思維方式以及對學生的評價與期望,作為一種動態(tài)高中思想政治教學信息,也影響著學生對信息接受的效果。所有這些都充分體現出教師在政治教學信息溝通系統(tǒng)中的主導作用。

查看全文

信息保全和價值傳遞研究

摘要:區(qū)塊鏈中的信息保全與價值傳遞可以分為將信息保存到區(qū)塊鏈中和將已保存的信息進行價值傳遞兩大部分。當前中心節(jié)點在信息保全中已經出現易篡改和中心節(jié)點易損壞的問題,當信息保全與區(qū)塊鏈技術融合后分布式多賬本的存儲使得信息更加安全,價值傳播范圍更為廣泛。

關鍵詞:區(qū)塊鏈;信息保全與價值傳遞;分布式

1引言

區(qū)塊鏈技術提供了一種去中心化的共識機制,這種共識機制結合了數字加密理論和博弈論,使得參與者無需外部約束的情況下自行形成可信環(huán)境。由于鏈上數據具有共識機制保證,就使得區(qū)塊鏈具有鏈上數據不可篡改、可跟蹤可溯源、公開透明可驗證等特性。信息保全與價值傳遞本身是一件很簡單的事情,例如將電子數據文件復制到移動電子設備中,通過物理介質進行傳遞到另外一個操作系統(tǒng)或者是保存。但是,如果使用被轉移過的文件用來當做證據或者是一種法律依據就會顯得并不嚴謹,因為數據文件在傳遞過程中可以被修改。

2當前問題分析

區(qū)塊鏈技術是從比特幣系統(tǒng)中提煉出來的,具有很強的自保護能力,是一種多項傳統(tǒng)技術完美結合而創(chuàng)新產生的生態(tài)系統(tǒng)。這個生態(tài)系統(tǒng)自帶的規(guī)則與技術天然結局了信息保全與價值傳遞的問題。目前信息保全與價值傳遞如果使用在中心化場景下,出現問題體現在:(1)流程繁瑣:準備材料多,過程比較長,而且費用不菲。(2)易受攻擊:中心化節(jié)點更容易受到攻擊,無法完全保障數據安全。(3)獲取困難:中心化節(jié)點數據獲取時存在被竄開的風險。

查看全文

愛心傳遞活動小結文稿

本次活動主要是以班級為單位資助一個貧困的孩子,通過這次活動我們能號召更多的班級同學加入到奉獻愛心的隊伍中,也使更多真正需要幫助的孩子得到適當的幫助。

在第周,我們協(xié)會主要進行活動前期工作的準備,協(xié)會內部干部進行討論商議活動將如何進行,其中策劃部寫出本次活動的策劃;宣傳部負責設計出本次活動的橫幅噴繪;本次活動的主要負責人是肖宇和楊松,他們只要負責聯(lián)系資助的班級。

在第周星期三,我們協(xié)會組織部將橫幅噴繪掛到汀香園和甘怡園門口,并在甘怡園門前設立了咨詢點,以便班級負責人更好的了解本次愛心傳遞活動的具體情況。辦公室干事負責將有意愿資助貧困孩子的班級登記記錄下來,咨詢結束后,交由活動負責人肖宇和楊松對該班級進行聯(lián)系,確定資助的對象,并要求班級負責人寫資助方案,以更好的確定班級資助的流程,便于日后班級和協(xié)會的合作,將本次活動搞得有聲有色!

在周,我們協(xié)會召集資助的班級負責人開會簽訂協(xié)議,并繳納資金由我們協(xié)會同意將資助款項通過郵政儲蓄打到被資助孩子的賬號,其中我們會邀請其中的幾個班級負責人一同前去作為一個公正。

本次活動報名的班級很多,各個班級都非常活躍,收到了良好的效果,體現了現代大學生的奉獻精神,希望我們協(xié)會以后多舉行這一類型的活動并且辦的更加優(yōu)秀,讓我們大學生這種奉獻愛心的精神傳遞下去!

本次活動總體上進行得比較順利,但也存在著不足:

查看全文

不完全匯率傳遞理論

一、不完全競爭、產業(yè)組織

美國經濟學家多恩•布什和克魯格曼等從市場的不完全競爭和產業(yè)組織的角度來解釋匯率的不完全傳遞。他們認為傳統(tǒng)的匯率傳遞理論以世界市場是完全競爭的,即進出口廠商是價格的接受者,而不是制定者為前提,當匯率發(fā)生波動,則會引起進出口商品價格的同等波動。然而在現實世界中,世界市場大多數情況下是不完全競爭的,大部分貿易產品是差異性產品。即便是同類產品,其特色、品牌等產品的差異性也會給進出口商一定的壟斷權利,從而成為定價者。因此,當貨幣貶值時,國外出口商并不立刻調整其出口產品的價格,而是根據市場上產品需求價格彈性來制定不同的價格。

產業(yè)組織因素也會影響匯率的傳遞,這些因素包括:市場集中程度、產品的同質性和替代程度等。一般來說,市場集中程度越高,廠商的壟斷勢力就越強,匯率的傳遞系數就越低。產品越具有相似性,產品的可替代程度就越高,廠商的壟斷力量越小,匯率的傳遞系數就越大。

二、沉淀成本

美國經濟學家克魯格曼從供給的角度分析了匯率不完全傳遞的原因,建立了沉淀成本模型,該模型認為,“出口商為了開拓國外市場,必須將一部分資源用于使產品適應外國市場,開發(fā)市場,建立銷售網絡,通常還要針對外國人的需求開發(fā)生產能力”,這部分資源一旦投入,便在一段時間內沉淀下來成為沉淀成本,因為廠商不能輕而易舉地廉價出售他的資產,不管是無形資產抑或是有形資產。由于沉淀成本的不可逆轉性,使得貿易對匯率的變動相當不敏感,只要其產品的價格能彌補可變成本,廠商仍然會向該市場出售產品而不會輕易退出。

從動態(tài)角度來看,當存在沉淀成本時,廠商會對未來利潤的貼現值與當前的利潤進行比較然后做出決策。同時,在一個不穩(wěn)定的環(huán)境中,廠商不愿對匯率做出反應,但一旦廠商最終做出反應后,他們也不愿輕易改變決策。這就導致“回滯”現象的發(fā)生,即如果匯率變動幅度很大,即使是暫時的,也會對進口價格產生持久的效應。

查看全文

UML實例國際貿易傳遞系統(tǒng)透析

〔論文關鍵詞]國際貿易UML文件傳遞

[論文摘要」運用UML用例圖較詳細和確切地描述了用戶的功能需求,建立系統(tǒng)類圖,借助UML中的活動圖、時序圖建立起整個系統(tǒng)的狀態(tài)流程分析,最后進行系統(tǒng)部署,對國際貿易文件傳輸建立起系統(tǒng)模型。

一、前言

使用計算機軟件對貿易文件傳遞進行管理促進了國際貿易的發(fā)展。可以實現無紙貿易,降低交易成本,改進企業(yè)之間的通訊,改進客戶服務,縮短交易時間,加快貿易循環(huán),加快信息、資金流動,提高經濟效率和競爭力。國際貿易業(yè)務中涉及46種不同的單證,連同正副本共有360份以上,要在二十多個部門間進行流傳,用計算機系統(tǒng)進行管理就勢在必行。

用建模技術對國際貿易文件實現面向對象的描述方式。在具體系統(tǒng)功能實現之前,建立起系統(tǒng)模型是很必要的,這里采用具有可視化、能夠柔性實現分析、設計和開發(fā)系統(tǒng)的統(tǒng)一建模語言實現系統(tǒng)模型構建。

二、國際貿易文件傳遞系統(tǒng)用例分析

查看全文