青青河畔草體會(huì)
時(shí)間:2022-09-29 04:40:00
導(dǎo)語:青青河畔草體會(huì)一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。
娥娥紅粉妝,纖纖出素手。
昔為倡家女,今為蕩子?jì)D。
蕩子行不歸。空床難獨(dú)守。
本篇為“古詩十九首”中第二首,寫一位思婦的孤獨(dú)和寂寞。詩的前六句,句句以疊字形容詞開頭,這既增加了詩的韻律感,也為寫景寫人增彩添色,收到很好的效果。唐代王昌齡的《閏怨》,與此篇敘事格局顏多近似,錄以對(duì)讀,“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。”“郁郁”:濃密茂盛的樣子,漢代已有折柳贈(zèng)別的習(xí)俗,因?yàn)椤傲迸c“留”語音相近。看到園中濃郁的柳色,便容易引起離愁。“盈盈”:形容女子儀態(tài)美好。“皎咬”:明亮貌。這里是形容女子皮膚白皙,容貌漂亮。今天年輕人的語言中,仍然以“亮”來形容女性的容貌,如“盤兒亮”、“照”之類。“娥娥”:嬌美貌。紅粉妝:指以脂粉盛妝起來。“纖纖”:形容女子的手指細(xì)而柔長(zhǎng)。“昔為”二句:寫女子身世。倡家女,即“女樂”,歌姬舞女。這些人只侑酒宴,不薦枕席。蕩子,意即“游子”,在外鄉(xiāng)飄蕩的人。“蕩子”二句:表現(xiàn)出對(duì)這位青春少婦的同情。