顏色詞范文10篇
時(shí)間:2024-04-06 13:00:35
導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇顏色詞范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
剖析生活中的顏色詞
顏色詞除表示其具體實(shí)際的色彩外,還會(huì)由于不同國家的不同文化而具有不同的涵義。例如awhiteday可譯為"白色的日子",但在英國,白色往往表示"純真"、"崇高"、"吉祥"、"幸福"之意。awhiteday意為"吉日"或"喜慶的日字"。此外,英語中與顏色詞在一起組成的復(fù)合詞或帶有顏色詞的詞組往往有其特殊意義或習(xí)慣用法,這些都是在翻譯顏色詞時(shí)不可忽略之處。下面就各種顏色詞分別舉例略作說明。
1.RED:
(1)ThepresidentwastreatedtotheredcarpetinRome.總統(tǒng)在羅馬受到了隆重的接待。
(2)Itwasared-letterdayinthehistoryofChineserevolution.這是中國歷史上值得紀(jì)念的日子。
(3)Athiefwascaughtred-handedintheactofbreakingopenalock.一個(gè)竊賊在砸開鎖時(shí)被當(dāng)場抓獲。
(4)Yousaidthatlamverygood.lsmyfacered?你說我很好,真使我難為情了。
透析顏色詞在英漢雙語中的使用
摘要:本文采用對比的手法探討了英漢兩種語言中顏色詞的差異,說明由于民族歷史、社會(huì)制度、道德信仰等方面的差異,顏色的表示方法和使用也有很多的不同,對同一種顏色詞的理解也有很大差別。因此,了解并掌握顏色詞及其所構(gòu)成詞匯,對跨文化研究與交流有一定的實(shí)際意義。
關(guān)鍵詞:顏色詞差異意義
顏色詞,顧名思義,就是語言中承擔(dān)描述色彩作用的詞匯。中英兩種語言之中,都有大量的顏色詞存在。在漢語中有紅、橙、黃、綠、白、黑、藍(lán)、紫、灰,在英語中也有red,orange,yellow,green,white,black,blue,purple,gray與之相對應(yīng)。喬姆斯基在“句法要略”中提出:“語言的一種基本屬性在于語言提供各種手段來表達(dá)無窮無盡的思想和無止境的新的情景下作出的適宜的反映”。這便是說明了語言具有創(chuàng)造性的本質(zhì),也就決定了詞匯可以根據(jù)不同的條件表達(dá)各種的意義。對于顏色詞來說也不例外。由于受到民族文化、社會(huì)制度、道德信仰、文化藝術(shù)、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、思維方式、生活方式以及地域風(fēng)貌等等差別的影響,人們對于顏色的客觀理解也就呈現(xiàn)出千差萬別的景象。
一、英漢兩種語言中對同種顏色詞的不同理解
中華民族崇紅尚黃。就紅、黃兩種顏色來說,中西方的理解就存在著很大的差別。中國人尚紅,來源于對太陽的崇拜,認(rèn)為紅色代表著喜慶、吉祥、成功、忠誠和興旺。所以在中國的傳統(tǒng)婚禮上,新人穿紅袍,蓋紅蓋頭,點(diǎn)紅蠟燭。象征著今后的日子會(huì)充滿幸福和喜悅。在現(xiàn)代的詞匯中,“紅包”是獎(jiǎng)勵(lì)和祝福,“紅利”是利潤,“紅顏”指代年輕和美貌。再說三國時(shí)期的著名武將——關(guān)羽,書上說其是“面如重棗”,表明其耿直,忠誠的性格。所以也就有了“千里走單騎”的壯舉,為古今人們所傳誦。而在西方,因?yàn)榧t色是與血和火有關(guān)的顏色,red常常用做貶義,它代表的是災(zāi)禍、血腥等含義。如:red-hands血腥的手——?dú)⑷说氖郑籦ecaughtred-handed當(dāng)場被捕(被捉個(gè)現(xiàn)行);red-neck鄉(xiāng)巴佬,即受美國北方人所歧視的美國南部的農(nóng)民。
再說黃色,黃色是中國古代帝王的特屬顏色,尤其是明黃色,是普通的老百姓所不敢染指的顏色。漢語中有“黃袍加身”的說法,指的就是成為萬人之上的一國之君。并且由此引出了“黃榜”,“黃馬褂”等詞匯,所有這些都處處顯示出其尊貴與權(quán)力。上了“黃榜”,仕子們就可以“春風(fēng)得意馬蹄急,一朝看盡長安花”。白居易的“賣炭翁”中說道:“翩翩兩騎來者誰,黃衣使者白衫兒”。這其中的“黃衣”即指唐代宮廷里地位極高的宦官。但是在英語里,yellow卻代表著“膽怯的,卑鄙的,嫉妒的等等此類的含義。因此,就有yellowdog卑鄙的人;yellow-belly可鄙的膽小鬼;yellowlooks陰沉多疑的臉色;yellow-journalism黃色報(bào)刊作風(fēng),指不擇手段的吸引讀者的風(fēng)格。這都說明黃色在英語中是一個(gè)不受歡迎的詞匯,而且貶義色彩是極為濃重的。
透視顏色詞情感體現(xiàn)的初淺對比
摘要:通過對比法,結(jié)合他人已有的研究,本文初淺地探討了漢英“顏色詞”在個(gè)人情感情緒和性格品行的表達(dá)方面的選詞習(xí)慣上的異同,從而揭示中西文化內(nèi)涵的差異。
關(guān)鍵詞:顏色詞情感情緒性格品行文化內(nèi)涵
情感情緒的表達(dá),我們都不陌生,但是下面這句話里的情緒詞你能全部找出來,并正確翻譯嗎?
Mr.Whiteisaverywhiteman.Hewaslookingrathergreentheotherday.Hehasbeenfeelingbluelately.WhenIsawhim,hewasinabrownmood.Ihopehe’llsoonbeinthepinkagain.在這里,不再是我們熟悉的那些形容詞,而是一系列的顏色詞。顏色對人的情緒產(chǎn)生很大的影響,并產(chǎn)生許多聯(lián)想意義。所以人們常用顏色來喻指人的情緒、情感、性格及品質(zhì)。在這個(gè)十分典型的例子里,整個(gè)句子因?yàn)閣hite(忠實(shí)可靠),green(臉色不好),feelblue(悶悶不樂),inabrownmood(心事重重),beinthepinkagain(振作起來)這幾個(gè)顏色詞的加入而倍添情趣,如此一來,在閱讀當(dāng)中,不一樣的情緒詞匯表達(dá)給讀者帶來非常多的新鮮感,顏色詞又直接造成視覺上的沖擊,并引起了豐富的思維聯(lián)想,隨之而來的就是理解后的會(huì)心一笑和拍案叫絕。
在英漢語言中都有大量的用顏色來表示情緒狀態(tài)、情感和品行的詞,但其用詞選擇的習(xí)慣有異有同。下面我們來具體搜索一下關(guān)于情緒心態(tài)品行的顏色詞,通過這些例子我們來初步感受一下顏色詞的視覺聯(lián)想所帶來的情感含義和文化內(nèi)涵。
A.Red(紅色)紅色的象征意義有fireandpassion(火和熱情),energyandstrength(能量和力量)。紅色是比較強(qiáng)烈的色彩,而它的聯(lián)想意義也相對是比較激烈的情緒。比如說“生氣”、“憤怒”,漢語中有某人“氣得臉通紅”;英語中也用red,如Hercriticismswereenoughtomakeanyoneseered.她那些批評(píng)任誰都得火冒三丈。Themerementionofhisenemy’snameislikewavingaredflagtohim.僅是提及敵人的名字就足以使他發(fā)火。漢語中用“臉紅”來指“不好意思”、“難為情”、“發(fā)窘”。英語中也相應(yīng)有:Hebecameredfaced./Herfaceturnedredwhenbombardedwithsuchanembarrassingquestion.但同樣表示害羞或緊張或激動(dòng)情緒的“紅脖子”卻與redneck完全是兩碼子事。redneck是個(gè)形容詞,意思是“反對的(reactionary)”。在美語中原是指美國南方農(nóng)場工人(SouthernfarmersofU.S.A),經(jīng)常帶貶義。后來由此派生“redneckery”一詞,指“持反對態(tài)度”。英語中紅色又和暴力血腥有關(guān),有騷動(dòng)狂躁之感,如redruin火災(zāi);redbattle血戰(zhàn)。對美國印第安人來說,紅色意味著災(zāi)難;在中國,紅色卻是喜慶的色彩。漢語中紅色還表示身體健康,如紅光滿面:one’sfaceglowingwithhealth.
英語教學(xué)論文:生活中的顏色詞
顏色詞除表示其具體實(shí)際的色彩外,還會(huì)由于不同國家的不同文化而具有不同的涵義。例如awhiteday可譯為"白色的日子",但在英國,白色往往表示"純真"、"崇高"、"吉祥"、"幸福"之意。awhiteday意為"吉日"或"喜慶的日字"。此外,英語中與顏色詞在一起組成的復(fù)合詞或帶有顏色詞的詞組往往有其特殊意義或習(xí)慣用法,這些都是在翻譯顏色詞時(shí)不可忽略之處。下面就各種顏色詞分別舉例略作說明。
1.RED:
(1)ThepresidentwastreatedtotheredcarpetinRome.總統(tǒng)在羅馬受到了隆重的接待。
(2)Itwasared-letterdayinthehistoryofChineserevolution.這是中國歷史上值得紀(jì)念的日子。
(3)Athiefwascaughtred-handedintheactofbreakingopenalock.一個(gè)竊賊在砸開鎖時(shí)被當(dāng)場抓獲。
(4)Yousaidthatlamverygood.lsmyfacered?你說我很好,真使我難為情了。
試論顏色詞在中西文化中所涵載的意義
摘要:本文從感情色彩,經(jīng)濟(jì)色彩,身份,職務(wù)和地位等方面對紅,白,綠,藍(lán),黑,黃,紫這七種顏色進(jìn)行了探討和比較,得知這幾種顏色在中西文化中所涵載的意義的相同和不同之處。
關(guān)鍵詞:顏色詞,文化,色彩
赤橙黃綠青藍(lán)紫,我們生活的世界五彩繽紛,多姿多彩。顏色是一種視覺效果。由于人類具有相同的生理機(jī)制和視覺神經(jīng)系統(tǒng),顏色和顏色詞在理論上講應(yīng)無質(zhì)的區(qū)別。在中國人看來是紅的,在英美人眼中絕不會(huì)是綠的。然而,由于中西的歷史變遷,文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣,思維方式和表達(dá)方式,心理因素,政治制度,自然條件和生活條件各方面的不同之處,顏色詞所涵載的信息,意義也不同,體現(xiàn)了中西文化的差異。本文探討和分析紅(red),白(white),黃(yellow),藍(lán)(blue),綠(green),紫(purple)這幾種顏色在中西文化中所涵載的相同和不同意義。
1.紅(red)
從感情色彩的角度來看,無論中西方文化,鮮艷的紅色常與喜慶吉日,慶?;顒?dòng)有關(guān),表達(dá)熱烈,歡快,熱情,激昂,奮發(fā)向上的精神狀態(tài)。例如,在英語中,red-letterdays一般指圣誕節(jié)或喜慶的日子(日歷也常用紅色字體印刷);red-blooded指精力充沛,體格健壯,活潑有力的(人);red-hot指痛飲,狂飲作樂;rollouttheredcarpetforsomebody指鋪紅地毯隆重地歡迎某人。同時(shí),在中國的傳統(tǒng)文化中,紅色代表繁榮,喜慶,順利和成功。傳統(tǒng)的婚禮中,新娘裹紅掛彩,新郎胸前一朵大紅花,洞房內(nèi)貼一對紅雙喜字,這是愛情美滿的象征。每逢傳統(tǒng)佳節(jié),紅燈籠,紅爆竹,紅對子,烘托出喜慶,吉祥的氣氛?!伴_門紅”表示好運(yùn)氣,旗開得勝。“紅光滿面”不僅指身體健康,更表示喜氣洋洋?!皾M堂紅”更是圓滿,成功的象征。
另外,紅色在中西文化中都可以引申來表達(dá)人的興奮,激動(dòng),害羞,氣憤等情感狀態(tài)。例如,他紅著臉,不知怎樣來表達(dá)自己的心情。(Heflushedred,notknowinghowtoexpresshimself.)becomered-faced指臉紅,害羞的意思。Heturnedred.意為難為情。但是seered,如果直譯為“見紅”,指婦女分娩前流血,但在英語中非這個(gè)意思也,指的是“大發(fā)脾氣,火冒三丈”。然而,西方人卻從斗牛的文化傳統(tǒng)中深感“紅色”為不祥之兆(redfordanger),表示殘酷,狂熱,災(zāi)禍,煩瑣,血腥等意,因此斗牛士用來激怒牛的紅布(redflag)被喻為“令人憤怒的事物”;redhands血腥的手;red-ruin戰(zhàn)禍;theredrulesoftoothandclaw殘殺和暴力統(tǒng)治;redrevenge血腥復(fù)仇;redbattle血戰(zhàn)。另外,red-lightdistrict為紅燈區(qū),風(fēng)化區(qū)。
小學(xué)英語教案:Unit 3 Lets paint第二課時(shí)
教學(xué)重點(diǎn):學(xué)習(xí)表示顏色的單詞blue,green,yellow,red,purple
教學(xué)難點(diǎn):“green”一詞的字母組合“gr”的發(fā)音較難把握,教師要多帶讀。
教具準(zhǔn)備:
1教師準(zhǔn)備blue,green,yellow,red,purple的單詞卡片和顏色卡片。
2教師準(zhǔn)備Let’sdo部分的有關(guān)動(dòng)作的圖片。
3教師和學(xué)生都準(zhǔn)備紅、黃、藍(lán)、綠、紫色的蠟筆。
試論中西文化中顏色詞語的象征意義
摘要:漢英語言中表示各種不同顏色或色彩的詞語都很豐富。我們不僅要注意觀察它們本身的基本意義,更要留心它們含義深廣的象征意義,因?yàn)樗鼈兊南笳饕饬x在不同民族語言中往往有不同的特點(diǎn),有些特點(diǎn)甚至構(gòu)成了人們對經(jīng)過引伸、轉(zhuǎn)義以后顏色的崇尚和禁忌。這種不同文化之間顏色象征意義的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的,是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。本文試圖從中西文化對比的角度,去分析、探究各民族文化發(fā)展對顏色詞的象征意義的影響。
在人類語言中,顏色詞語表現(xiàn)出的獨(dú)特魅力,令人刮目相看。在漢英語言中,表示各種不同顏色或色彩的詞都很豐富。我們不僅要注意觀察它們本身的基本意義,更要留心它們含義深廣的象征意義,因?yàn)轭伾南笳饕饬x在不同民族語言中往往有不同的特點(diǎn),有些特點(diǎn)甚至構(gòu)成了人們對經(jīng)過引伸、轉(zhuǎn)義以后顏色的崇尚和禁忌。由于我國與絕大部分英語國家相隔萬里,地理位置、自然現(xiàn)象、歷史背景、審美心理等千差萬別,人們對于顏色的感受和表達(dá)不盡相同。這樣,顏色的象征意義在中西文化之間自然又會(huì)產(chǎn)生很大的差異。本文擬就中西文化中詞語的顏色、詞語的象征意義作一些對比和探討,以求教于同行和讀者。
從科學(xué)的定義來說,顏色是由物體發(fā)射、反射或透過一定光波所引起的視覺現(xiàn)象,是人眼視覺的一種基本特征。顏色生成的這種定義,對經(jīng)歷封建社會(huì)時(shí)間相對短,且在近代和現(xiàn)代教育和科學(xué)得到普及和飛速發(fā)展的西方來說,是比較易于為他們所接受的。西方從文明一開始,就比較注重科學(xué)理性的教育和科學(xué)方法的發(fā)現(xiàn),對客觀世界和客觀認(rèn)識(shí)采取現(xiàn)實(shí)的科學(xué)態(tài)度。因此,西方文化中顏色的象征意義往往比較直接,一般是用客觀事物的具體顏色來象征某些抽象的文化含義,所以更易追溯其語義理據(jù)和邏輯理據(jù)。例如:西方文化中的紅色(red)主要指鮮血(blood)顏色,而blood在西方人心目中是奔騰在人體內(nèi)的"生命之液"。一旦鮮血流淌下來,生命之花也就凋謝。所以red使西方人聯(lián)想到"暴力"和"危險(xiǎn)"產(chǎn)生了一種顏色禁忌。美國學(xué)者阿思海姆在他的《色彩論》中說:"色彩能有力的表達(dá)情感?!t色被認(rèn)為是令人激動(dòng)的,因?yàn)樗苁刮覀兿氲交?、血和革命的含義。"著名漢學(xué)家霍克斯在翻譯"紅樓夢"時(shí),由于意識(shí)到red可能使現(xiàn)代英語讀者聯(lián)想到“暴力"、"流血",所以采用小說原來曾使用的書名《石頭記》,譯為Thestoryofthestone。但是由于中國經(jīng)歷了幾千年的封建社會(huì)以及教育和科技的相對落后,在中國文化中,顏色的生成具有強(qiáng)烈的神秘色彩,它的發(fā)展受到中國社會(huì)文化發(fā)展的較大影響。在先秦,顏色詞就已經(jīng)與古人的世界觀、哲學(xué)思想聯(lián)系在一起,后來又與政治掛鉤。所以中國文化中的顏色內(nèi)涵和象征意義十分豐富,而且顏色詞的象征意義是多元的。例如,從文化人類學(xué)角度來講,中國文化中的紅色源于太陽,因?yàn)榱胰杖缁穑渖嗉t。我們的初祖在祭祈巫舞的過程中,對陽光有一種本能的依戀和崇拜,紅色的喜慶和吉祥之意自然而然地產(chǎn)生了。古人還認(rèn)為"日至而萬物生"(《淮南子·天文訓(xùn)》)感到陽光下萬物繁茂,生機(jī)勃勃,令人振奮,因而對代表太陽的紅色產(chǎn)生了特別親切的感情。再以白色為例,在人類初始階段,我們的祖先弱小而無力,無法抗拒兇惡猛獸的攻擊、光天化日的白晝使他們暴露無遺,有一種隨時(shí)都有被食肉猛獸撲食的危險(xiǎn),因而對白色有一種本能的恐懼感;另外,我們的初祖還觀察到"月到中秋分外明",因而認(rèn)為明月與蕭煞的秋季連在一起,而代表秋天的顏色也就是白色了(銀白色的中秋之月)。這樣白色在中國文化里就成了一種顏色禁諱??梢婎伾南笳饕饬x在漫長的歷史進(jìn)程中的約定俗成的,體現(xiàn)出某種心理功能。下面我們就中西文化中顏色的不同象征意義進(jìn)行具體描述。
1、紅色
紅色是我國文化中的基本崇尚色,它體現(xiàn)了中國人在精神和物質(zhì)上的追求。它象征著吉祥、喜慶,如把促成他人美好婚姻的人叫"紅娘",喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯(lián)、紅福字;男娶女嫁時(shí)貼大紅"喜"字,把熱鬧、興旺叫做"紅火";形容繁華、熱鬧的地方叫"紅塵";它又象征革命和進(jìn)步,如中共最初的政權(quán)叫“紅色政權(quán)”,最早的武裝叫“紅軍”,把政治上要求進(jìn)步、業(yè)務(wù)上刻苦鉆研的人稱為“又紅又?!钡?;它也象征順利、成功,如人的境遇很好被稱為"走紅"、"紅極一時(shí)",得到上司寵信的叫"紅人",分到合伙經(jīng)營利潤叫"分紅",給人發(fā)獎(jiǎng)金叫"送紅包"等;它還象征美麗、漂亮,如指女子盛妝為"紅妝"或"紅裝",把艷妝女子稱為"紅袖",指女子美艷的容顏為"紅顏"等。
西方文化中的紅色(red)則是一個(gè)貶意相當(dāng)強(qiáng)的詞,是"火"、"血"的聯(lián)想,它象征著殘暴、流血,如(1)Theredrulesoftoothandclaw殘殺和暴力統(tǒng)治,(2)redrevenge血腥復(fù)仇,(3)aredbattle血戰(zhàn);它又象征激進(jìn)、暴力革命,如(1)redhotpoliticalcampaign激烈的政治運(yùn)動(dòng),(2)aredrevolution赤色革命,(3)redactivities左派激進(jìn)活動(dòng);它也象征危險(xiǎn)、緊張,如(1)redalert空襲報(bào)警,(2)aredadventurestory一個(gè)令人緊張的冒險(xiǎn)故事,(3)aredflag危險(xiǎn)信號(hào)旗;它還象征著放蕩、淫穢,如(1)aredwasteofhisyouth他那因放蕩而浪費(fèi)的青春,(2)aredlightdistrict花街柳巷(紅燈區(qū)),(3)Isshereallysoredassheispainted?難到她真的象人們所描繪的那樣放蕩嗎?
漢英顏色詞文化學(xué)探析
著邏輯的同一,而邏輯的同一又無法掩蓋文化的差異。本文從顏色詞入手,在詞義指稱的客觀同一性的基礎(chǔ)上,分析它們之間文化內(nèi)涵的區(qū)別,旨在為漢英比較語言學(xué)的研究提供若干思路與實(shí)例。
顏色是人們對客觀世界的一種感知,無論是在大自然里或社會(huì)生活中,都存在著各種各樣的顏色。所謂"絢麗世界"、"五彩人生",都說明人們的實(shí)際生活與顏色密切相關(guān),人們生活在色彩之中?,F(xiàn)代抽象派藝術(shù)的奠基人瓦西里·康定斯基(WassilyKandinsky)在所著的《論藝術(shù)的精神》(“OntheSpiritualinArt")中指出:"色彩直接影響著精神"。在人類語言里,存在著大量記錄顏色的符號(hào)——顏色詞。這些詞語在語言中經(jīng)常被使用,從而使其具有豐富的感情色彩和文化內(nèi)涵。
值得注意的是,在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景或雖屬于同一民族、同一文化背景,但分屬于不同社會(huì)集團(tuán)或社會(huì)階層的成員,對各種顏色符號(hào)的感知是不一樣的。這種不一樣在語言學(xué)上具有積極的意義,它使得顏色詞具有多種聯(lián)想意義。本文的論述即在于從語義和語用兩方面對漢英顏色詞作文化學(xué)上的探討。
一、顏色詞的基本象征意義
1.由于使用漢語和英語的民族、國家各有其不同的歷史文化背景,使得相同的顏色詞蘊(yùn)含著不同的象征意義。如黑、白兩色在西方文化中象征著黑暗與光明。在圣經(jīng)里,黑色象征魔鬼、邪惡、痛苦與不幸,因此,黑色也叫做"死色"。白色則是上帝、天使、幸福、歡樂和美德的象征??刀ㄋ够J(rèn)為:"白色象征著歡樂、愉悅、純潔無瑕,而黑色則象征著悲哀和死亡……";拉夫·沃爾多·埃默森(RalphWaldoEmerson)有句名言:"Thegreypast,thewhitefuture"(灰色的過去,充滿希望的未來)。在經(jīng)典芭蕾舞劇《天鵝湖》中的黑天鵝代表邪惡、欺詐和仇恨;白天鵝則代表善良、純潔和美好。黑(Black)用在比喻上總是給人一種可怕的、甚至邪惡的感覺。如:"ablackvillian"(大壞蛋,惡棍);"blackdeath"(黑死?。?blackflag"(海盜旗,死刑旗);"blackingratitude"(極端的忘恩負(fù)義);"blackwords"(不吉利的話);"talkblackintowhite"(指鹿為馬,詭辯);"B—hand"(黑手黨,秘密犯罪集團(tuán));"ablackletterday"(兇日,倒霉的日子);"Blackmail"(訛詐,勒索);"blackmoney"(黑錢,沒有報(bào)稅的錢);"black—hearted"(黑心腸的,歹毒的);"blackart"(妖術(shù))……所有這些詞語都表明"Black"(黑)與壞的、邪惡、憤怒的特征相聯(lián)系。
與"Black"(黑)相對的"White"(白)在西方文化里則有美好、希望、幸福、快樂的涵義。圣經(jīng)故事里,天使總是長著一對潔白的翅膀,頭頂上懸浮著銀白色的光環(huán);圣誕節(jié)是西方人一年中最盛大的節(jié)日,相當(dāng)于中國的農(nóng)歷春節(jié)。"AwhiteX''''mas"(意指"銀裝素裹的圣誕節(jié)");"whitehands"(公正廉潔的);"whiteknight"(白衣騎士,指政治改革家或事業(yè)上的得勝者);"whitelit"(小謊,圓場謊,為了不使人難堪而說的謊話);"awhiteday"(吉日);"daysmarkedwithawhitestone"(幸福的日子)。西方童話故事中有一位博得世界各國兒童廣泛同情和喜愛的主人公就叫“白雪公主”(Snowwhite),她是聰明、善良、美麗的化身。美國華盛頓的"白宮"(White-House)是國家權(quán)力的象征;"白廳"(Whitehall)則是英國倫敦中央政府機(jī)關(guān)集中的街道;西方國家的正式文件叫"白皮書"(whitepaper)……。
漢英顏色詞文化探討論文
顏色是人們對客觀世界的一種感知,無論是在大自然里或社會(huì)生活中,都存在著各種各樣的顏色。所謂“絢麗世界”、“五彩人生”,都說明人們的實(shí)際生活與顏色密切相關(guān),人們生活在色彩之中?,F(xiàn)代抽象派藝術(shù)的奠基人瓦西里·康定斯基(WassilyKandinsky)在所著的《論藝術(shù)的精神》(“OntheSpiritualinArt”)中指出:“色彩直接影響著精神”。在人類語言里,存在著大量記錄顏色的符號(hào)——顏色詞。這些詞語在語言中經(jīng)常被使用,從而使其具有豐富的感情色彩和文化內(nèi)涵。
值得注意的是,在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景或雖屬于同一民族、同一文化背景,但分屬于不同社會(huì)集團(tuán)或社會(huì)階層的成員,對各種顏色符號(hào)的感知是不一樣的。這種不一樣在語言學(xué)上具有積極的意義,它使得顏色詞具有多種聯(lián)想意義。本文的論述即在于從語義和語用兩方面對漢英顏色詞作文化學(xué)上的探討。
一、顏色詞的基本象征意義
1.由于使用漢語和英語的民族、國家各有其不同的歷史文化背景,使得相同的顏色詞蘊(yùn)含著不同的象征意義。如黑、白兩色在西方文化中象征著黑暗與光明。在圣經(jīng)里,黑色象征魔鬼、邪惡、痛苦與不幸,因此,黑色也叫做“死色”。白色則是上帝、天使、幸福、歡樂和美德的象征。康定斯基認(rèn)為:“白色象征著歡樂、愉悅、純潔無瑕,而黑色則象征著悲哀和死亡……”;拉夫·沃爾多·埃默森(RalphWaldoEmerson)有句名言:“Thegreypast,thewhitefuture
”(灰色的過去,充滿希望的未來)。在經(jīng)典芭蕾舞劇《天鵝湖》中的黑天鵝代表邪惡、欺詐和仇恨;白天鵝則代表善良、純潔和美好。黑(Black)用在比喻上總是給人一種可怕的、甚至邪惡的感覺。如:“ablackvillian”(大壞蛋,惡棍);“blackdeath”(黑死?。?;
“blackflag”(海盜旗,死刑旗);“blackingratitude”(極端的忘恩負(fù)義);“blackwords”(不吉利的話);“talkblackintowhite”(指鹿為馬,詭辯);“B—hand”(黑手黨,秘密犯罪集團(tuán));“ablackletterday”(兇日,倒霉的日子);“Blackmail”(訛詐,勒索);“blackmoney”(黑錢,
小學(xué)英語教案:Unit 3 Lets paint第四課時(shí)
教學(xué)重點(diǎn):學(xué)習(xí)Let’stalk部分對話。
教學(xué)難點(diǎn):1表示贊成別人提議的感嘆語Great!和Howareyou?的答語Verywell,thanks.的發(fā)音不易到位,教師要適當(dāng)提示。
2在不同情景中準(zhǔn)確運(yùn)用各種打招呼用語及問候語,語音語調(diào)自然。
教具準(zhǔn)備:
1教師準(zhǔn)備B部分Let’stalk的情景課件。
2本課時(shí)教學(xué)內(nèi)容的錄音帶。
- 上一篇:顏色范文
- 下一篇:燕山大學(xué)范文