動(dòng)植物的英漢習(xí)語(yǔ)及文化信息對(duì)比析研究論文
時(shí)間:2022-12-03 03:17:00
導(dǎo)語(yǔ):動(dòng)植物的英漢習(xí)語(yǔ)及文化信息對(duì)比析研究論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
論文關(guān)鍵詞:英漢習(xí)語(yǔ);文化信息;文化差異
論文摘要:語(yǔ)言作為文化的重要栽體,對(duì)文化起著重要的作用。同時(shí),語(yǔ)言受到文化的影響。反映出民族特征,包括民族的歷史和文化背景,反映出該民族的生活習(xí)慣。思維方式。語(yǔ)言與文化相互作用,相互影響。學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言就必須了解一種文化。習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,是人類智慧的結(jié)晶,寓意深刻,具有濃厚的地方和民族色彩。習(xí)語(yǔ)來(lái)源于生活,是人們?cè)趧趧?dòng)過(guò)程中創(chuàng)造的,蘊(yùn)含著大量的文化信息。通過(guò)與動(dòng)物植物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究探討英漢文化的差異。
一般來(lái)說(shuō),歷史悠久的語(yǔ)言都會(huì)有大量的習(xí)語(yǔ)。英語(yǔ)與漢語(yǔ)都是世界上歷史最悠久、使用最廣泛的語(yǔ)言,也是表達(dá)手段最豐富、文化傳統(tǒng)最燦爛的語(yǔ)言。在英漢兩種語(yǔ)言中,習(xí)語(yǔ)以其所特有的結(jié)構(gòu)和特征占據(jù)著相當(dāng)重要的地位。它是語(yǔ)言的精華,是人類智慧的結(jié)晶,寓意深刻,具有濃厚的地方和民族色彩。習(xí)語(yǔ)來(lái)源于生活,是人們?cè)趧趧?dòng)過(guò)程中創(chuàng)造的,蘊(yùn)含著大量的文化信息。從與動(dòng)物、植物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)可以反映出民族特征,反映出該民族的生活習(xí)慣,思維方式,反映出民族的歷史和文化背景。
1與動(dòng)物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)及其文化差異
1.1與動(dòng)物相關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
不同的民族生活在不同的環(huán)境里,對(duì)生活的體驗(yàn)、感受有很大的差異,尤其對(duì)動(dòng)物的喜好存在較大的差異。英語(yǔ)國(guó)家人喜歡寵物,因而貓cat與狗dog在有關(guān)動(dòng)物的習(xí)語(yǔ)中,出現(xiàn)頻率比較高。如:
1)cat-and-doglife經(jīng)常吵鬧的生活
Theyleadacat-and-doglife,sotheydecidedtoseparatetemporarily.
他倆老是吵架,于是決定暫時(shí)分居。
2)likeacatinhotbricks像熱鍋上的螞蟻,如坐針氈
Hewaslikeacatinhotbricksbeforehisdrivingtest.
他面臨駕駛考試,緊張得像熱鍋上的螞蟻。
3)catgotyourtongue貓咬了你的舌頭(一時(shí)不知說(shuō)什么好)
"catgotyourtongue”貓咬了你的舌頭這聽起來(lái)似乎有些荒唐。這個(gè)短語(yǔ)是指一個(gè)人因驚訝、尷尬而一時(shí)不知說(shuō)什么好。在拐引舌中占上風(fēng)的人會(huì)經(jīng)常對(duì)處于劣勢(shì)的人說(shuō)Whydon''''tyouanswerme?Catgotyourtongue?用來(lái)顯示自己處于優(yōu)勢(shì)的地位。這個(gè)問(wèn)句通常是一個(gè)比較固定的說(shuō)法。
4)playcatandmousewith把……當(dāng)作玩物,愚弄某人
Sheplayscatandmousewithherlittlebrother,pretendingtohandhimalollipop,thentakingitawaywhenhereachesforit.
她把她小弟弟當(dāng)作玩物,假裝遞給他棒棒糖,當(dāng)他伸手來(lái)拿時(shí)又趕快拿開不給他。
該習(xí)語(yǔ)出自貓玩耍老鼠的時(shí)候,故意讓老鼠認(rèn)為可以逃跑,而后又抓回來(lái),又放掉,待老鼠想跑走時(shí)又把它抓回來(lái),一放一抓,弄的老鼠筋疲力盡,貓以此作樂(lè)。現(xiàn)用來(lái)指某人捉弄他人。
5)catthatswallowedthecanary自我滿意,自鳴得意
Whenshefoundoutshewastheonlyonewhohadgotten100onthebigtest,shelookedlikethecatthatswallowedthecanary.
當(dāng)她發(fā)現(xiàn)她是唯一在大考中得了滿分的,她是那么的自我滿意一高興得像貓抓住了金絲雀。
6)noroomtoswingacat沒(méi)有(生活,工作等)的足夠空間
There’snoroomtoswingacathere.這里地方過(guò)于狹窄。
該習(xí)語(yǔ)中cat不是指貓,而是一種在英國(guó)海軍中懲罰水手的九尾鞭(''''cat。,ninetails''''usedtopunishsailorsintheBritishNavy),在船上因甩不開,故引申為“沒(méi)有足夠空間”。與貓有關(guān)的習(xí)語(yǔ)還有putthecatamongthepigeons若出亂子、引起軒然大波;letthecatoutofthebag泄露秘密。
7)Everydoghashisday.凡人皆有得意日。
8)Olddogwillnotlearnnewtricks.老人學(xué)不了新東西。
9)Loveme,lovemydog.愛(ài)屋及烏。
10)Youare。luckydog你是一個(gè)幸運(yùn)兒。
1.2與動(dòng)物相關(guān)的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
漢語(yǔ)中由“貓”構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)很少,大概只有“貓哭老鼠”—假慈悲。而以“狗”構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)很多,但以“狗”構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)在漢成語(yǔ)中往往是貶義的。如“狼心狗肺”用來(lái)形容“禽獸般惡毒殘暴的人,或不講道理、忘恩負(fù)義的人”;“雞飛狗跳”形容雜亂,亂遭遭之情形;“人模狗樣”譏諷人的舉止和身分不相稱;“雞鳴狗盜”喻卑不足道的技能;“兔死狗烹”比喻事成之后,出過(guò)力的人即遭到殺戮或見棄的命運(yùn);“狗仗人勢(shì)”比喻倚仗權(quán)勢(shì)欺人。
為何以“狗”構(gòu)成的習(xí)語(yǔ)在漢語(yǔ)中會(huì)是貶義呢?從歷史角度看,狗曾是以前富人欺負(fù)窮人的工具,富人養(yǎng)狗看護(hù)庭院,還經(jīng)常放狗出來(lái)咬窮人,所以有“狗腿子”、“狗仗人勢(shì)”“狗眼看人”等詞。據(jù)說(shuō)五代十國(guó)時(shí)期,有個(gè)皇帝叫石敬塘,朝內(nèi)有個(gè)大臣姓“敬”,沖了皇帝的名諱,再加上這位“敬”姓大臣得罪了皇帝的近臣,于是朝廷下令改“敬”為“茍”,否則殺無(wú)赦。為免遭殺戮,“敬”姓大臣含淚召集族人,忍痛將“敬”姓拆成“茍”與“文”二字,取前一字改為“茍”姓,“茍”與“狗”諧音。
從狗的習(xí)慣來(lái)看,有些令人討厭。如見了生人,不管是誰(shuí)就沖上去亂吼亂咬,加上中國(guó)農(nóng)村養(yǎng)狗的方法多數(shù)是放任自由,時(shí)常有被狗咬傷之現(xiàn)象。還有狗的生活習(xí)慣像隨地拉屎,隨處交配讓人著實(shí)討厭、惡心。所以有“狗氦不若”、“狗嘴里吐不出象牙來(lái)”等詞比喻壞人嘴里說(shuō)不出好話來(lái)或壞人干不出好事來(lái)。正是“狗”自身的一些缺點(diǎn)決定了其悲慘的命運(yùn)。
語(yǔ)言的形成具有“約定俗成”性,對(duì)某事某物的名稱或?qū)δ呈履澄锏挠∠笠坏┬纬桑碗y以改了。事實(shí)上,狗有許多優(yōu)點(diǎn),如是打獵、放牧?xí)r的好助手,在科學(xué)技術(shù)高度發(fā)達(dá)的今天,軍犬、警犬、導(dǎo)盲犬都仍然在很好地為人類服務(wù)著,但人們?cè)谖淖稚弦巡荒転槠淦椒戳恕2浑y想象,如果有人把英雄褒為“狗英雄”,把美女褒成“狗美女”,一定會(huì)招人謾罵或被認(rèn)為是瘋癲之人。
1.3與動(dòng)物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)文化差異
由于中西文化內(nèi)涵不同,與動(dòng)物相關(guān)的習(xí)語(yǔ)象征意義也就不同,如英美國(guó)家用兔子伍are)象征膽小“astimidasabare",而中國(guó)人卻喜歡說(shuō)“膽小如鼠”,而兔子在中國(guó)人眼中是敏捷的象征;英語(yǔ)里說(shuō)人笨有“asstupidasagoose",漢語(yǔ)通常說(shuō)“笨的像頭豬”。
在表示威猛勇敢的形象時(shí),英語(yǔ)用lion表示“百獸之王”,有習(xí)語(yǔ)asbraveasalion,alionintheway,putone''''sheadinthelion''''smouth,likeadonkeyinalion''''shide。而漢語(yǔ)則用虎來(lái)表示威
猛勇敢,對(duì)應(yīng)的習(xí)語(yǔ)有“勇猛如虎”,英雄虎膽、虎踞龍盤、如虎添翼、藏龍臥虎等。
在使用動(dòng)物作為耕作的工具時(shí),英國(guó)人用馬。因此,與馬相關(guān)的習(xí)語(yǔ)有asstrongasahorse,eatlikeahorse;Youcantakeahorsetoawater,butyoucan''''tmakehimdrink.中國(guó)人認(rèn)為牛作為耕作工具更好,故與牛相關(guān)的習(xí)語(yǔ)有“力壯如牛”、“食量大如牛”。把勤勤懇懇工作的人比作“老黃牛”。
在形容緊張焦急時(shí),英語(yǔ)用likeacatonthehotbricks(像熱磚上的貓),而漢語(yǔ)則用“熱鍋上的螞蟻”。
在形容假慈悲時(shí),英語(yǔ)說(shuō)toshedcrocodiletears(掉鱷魚眼淚),而漢語(yǔ)用“貓哭耗子”假慈悲。
在與狗相關(guān)的習(xí)語(yǔ)中,英語(yǔ)基本上是不帶貶義的詞;而漢語(yǔ)不一樣,多數(shù)是貶義詞。
以上英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)使用不同的喻體,褒貶不一,反映出不同民族的不同歷史文化,反映出各民族適應(yīng)各種環(huán)境的不同的方式,反映出民族風(fēng)俗差異。
當(dāng)然,人類文化進(jìn)化的過(guò)程中也有些相同之處,即各民族在自然環(huán)境、生活經(jīng)歷、思想認(rèn)識(shí)和思維方式上存在著許多共性。因此,出現(xiàn)了動(dòng)物習(xí)語(yǔ)相似,如用蜜蜂來(lái)比喻勤勞(asbusyasabee),用羊羔來(lái)比喻溫順(asgentleasalamb),還有asslyasafox像狐貍一樣狡猾,ascruelasawolf像狼一樣殘忍,asslowassnail像蝸牛一樣緩慢等。下面的句子英漢比喻非常相似:
Don''''ttrusthim;heisawolfinsheep''''sclothing.別相信他,他就像披著羊皮的狼。
Wecanget。goodbird''''s-eyeviewoftheriverfromthehill-top.從山頂鳥瞰這條河。
Shedroppedafewcrocodiletearsoverherhusband''''sdeath,thengothisinsurancemoneyandmarriedagaintwoweekslater.她流著鱷魚的眼淚帶著丈夫死亡保險(xiǎn)金,兩周之后再次嫁人了。
2與植物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)及其文化差異
2.1與植物相關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
英語(yǔ)國(guó)家大多數(shù)人喜歡玫瑰花,在歷史上有著名的“紅白玫瑰之戰(zhàn)”theWarsoftheRoses;因此有許多以rose構(gòu)成的習(xí)語(yǔ),如:
1)throughrose-tintedglassesorthroughrose-coloredglasse。以肯定的態(tài)度看待生活
Mr.andMrs.Greenlookedatthenoisy,crowdcitythroughrose-coloredglasses.Theyseeonlythegood,notthebad.
格林夫婦以肯定的態(tài)度看待那個(gè)吵鬧而又臟的城市,他們只看到好的一面,沒(méi)看到壞的那面。
2)rosesalltheway諸事順利,一帆剛頂
"rosesalltheway”這個(gè)表達(dá)據(jù)說(shuō)是來(lái)源于英國(guó)詩(shī)人白朗寧(RobertBrowning)寫過(guò)的一首詩(shī):
Itwasroses,rosesalltheway
Withmyrtle(桃金娘)mixedinmypathlikemad.
行來(lái)一路薔薇笑,爛漫金娘爛漫狂。
看到花,人們總有心情愉快的感覺(jué),一些煩惱也會(huì)暫時(shí)拋之腦后。而一路都是玫瑰花自然指“諸事順利,一帆風(fēng)順,’;同時(shí),如用benotallroses那就是說(shuō)一切并非盡如人意。如:
Afterherdivorce,shegottoknowthatlifewasnotrosesalltheway.
離婚以后她才體會(huì)到人生并不總是一帆風(fēng)順。
3)norosewithoutathorn沒(méi)有無(wú)刺的玫瑰;世上沒(méi)有完全的幸福;有樂(lè)必有苦。
Mike:Mybrideislovelyandgracious,butI''''mdiscoveringthatshehasaterribletemper.
Bill:There''''snorosewithoutathorn.
Mike說(shuō):我新娘子長(zhǎng)得漂亮優(yōu)雅,但我發(fā)現(xiàn)她脾氣卻不好。
Bill說(shuō):是呀,天下沒(méi)有無(wú)刺的玫瑰啊。
4)abedofroses,非常適合的工作,安逸的生活
IfIhadamillionbucks,Iwouldbeinabedofroses.
如果我有一百萬(wàn)美元,那日子將會(huì)是多么愜意。
表示情況不好時(shí)就可以用be。。bedofrosesalsonotbeabedofroses如:
It''''snobedofroses,raisingtwokidsononesalary.—That''''sforsure.Lifeisn''''tabedofroses,youknow.
5)ascoolasacucumber及其冷靜
WhileMikeandIwerewaitingforourfood,thisclumsywaiterspilledabowlofpipinghotsouponMike''''sback.Iwasfurious,butMikewasascoolasacucumber.Heeventoldthewaiternottoworryaboutit.
我和麥克正在等我們的飯菜,那個(gè)笨手笨腳的服務(wù)員不小心把一碗滾燙的湯倒在麥克的背上。我真是生氣極了,可是麥克卻非常冷靜。他甚至還叫那個(gè)服務(wù)員不要擔(dān)心。公務(wù)員之家
6)fullofbeans精力旺盛;活潑歡樂(lè)的:
豆子不僅價(jià)格低廉,而且營(yíng)養(yǎng)豐富。因此,豆子成了人類普遍喜歡食品之一。不僅如此,英語(yǔ)國(guó)家人還喜歡用fullofbeans來(lái)形容一個(gè)人很活潑,精力旺盛,情緒很好。如:
Thechildrenweretoofullofbeansofsitstill.
孩子們精力過(guò)于旺盛,無(wú)法安靜地坐著。
Thoughshe''''sinher70''''s,she''''salwaysfullofbeans.Lastyear,shewasinchargeofthefashionshowandraisedtenthousanddollarstohelpthepoor.
盡管她已經(jīng)七十多歲,但她總是精力充沛。去年,她負(fù)責(zé)主辦時(shí)裝表演,為幫助生活有困難的人籌集到了一萬(wàn)美元。
以bean組成的習(xí)語(yǔ)有時(shí)含有肯定或積極的意思,有時(shí)也能包含反面的意思。如:
notworthahillofbeans一個(gè)人一錢不值
He''''sgood-looking,buthe''''slazy,drinkstoomuchandcan''''tholdajobmorethansixmonths.Thetruthis,theman''''snotworthahillofbeans.
他長(zhǎng)的很漂亮,但是他很懶,喝酒過(guò)度,到哪兒去工作都干不到半年。事實(shí)上,這個(gè)人根本一錢不值。
MywiferecommendedIreadthatbookaboutcomputers,thatIcouldlearnalotfromit.Buttotellthetruth,itwasnotworthahillofbeans.Ievenfoundsomereallybadmistakes.
我的妻子介紹我看那本關(guān)于電腦的書,還說(shuō)我可以從那本書里學(xué)到很多東西。但是,我卻認(rèn)為那本書一錢不值。我甚至還發(fā)現(xiàn)幾個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤。
又如:beanbrain白癡,笨蛋
Heissuchabeanbrain.他是個(gè)大笨蛋。
2.2與植物相關(guān)的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
每個(gè)民族都有其特定的自然環(huán)境。中國(guó)盛產(chǎn)竹子,稱得上竹文明的國(guó)度,衣食住行,與竹相處。如吃飯用竹筷子,器皿中也有竹筒,竹碗,竹杯。建筑方面也有用竹子建造的小房子,用竹子做隔墻;用竹子做的床、席子;漁民還用竹子做成筏子下河捕魚。人們廣泛使用竹子,于是,就有了許多與竹子相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。如:青梅竹馬,胸有成竹,勢(shì)如破竹,雨后春筍,立竿見影,罄竹難書。
同樣,漢語(yǔ)中與花的習(xí)語(yǔ)也非常多,如:花團(tuán)錦簇,花好月圓,如花似錦,生花妙筆,如花似玉,春花秋月,心花怒放,春暖花開,花花公子,花天酒地,花言巧語(yǔ),繡花枕頭,曇花一現(xiàn)等。
2.3與植物相關(guān)的英漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)文化差異
與植物相關(guān)的習(xí)語(yǔ)往往折射出一個(gè)民族的文化特色,其象征意義和聯(lián)想意義極為豐富。被譽(yù)為“歲寒三友”的松、竹、梅中梅花之不畏苦寒、松竹之高潔都代表著中國(guó)的民族精神和價(jià)值觀念。尤其竹子,在中國(guó)歷史文化發(fā)展和精神文化形成中所產(chǎn)生的巨大作用。我國(guó)商代就已知道竹子的各種用途,其中之一就是用作竹簡(jiǎn),從竹簡(jiǎn)開始到竹紙出現(xiàn),竹子在文化發(fā)展史上始終占有重要地位,對(duì)保存人類知識(shí)、形成中華民族源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、光輝燦爛的歷史文化起到了直接和間接的作用。竹子在中國(guó)歷史文化發(fā)展和精神文化形成中所產(chǎn)生的巨大作用,體現(xiàn)在中國(guó)詩(shī)歌書畫和園林建設(shè)之中,與人民生活的息息相關(guān)。竹子在漢語(yǔ)文化中占有如此重要地位,這是因?yàn)槠錀U挺拔秀麗、葉瀟灑多姿、形千奇百態(tài),影響著中國(guó)人的審美觀和審美意識(shí)以及倫理道德,對(duì)中國(guó)文學(xué)、繪畫藝術(shù)、工藝美術(shù)、園林藝術(shù)、音樂(lè)文化、宗教文化、民俗文化的發(fā)展,有著極其重要的促進(jìn)作用。正如蘇東坡所述:“食者竹筍,居者竹瓦,載者竹筏,炊者竹薪,衣者竹皮,書者竹紙,履者竹鞋,真可謂不可一日無(wú)此君也。”
同樣在英語(yǔ)文化中,與植物相關(guān)的習(xí)語(yǔ)也反映出文化特色。英國(guó)人喜食土豆,他們經(jīng)常把土豆當(dāng)作一餐的主食,甚至有過(guò)于面包。英國(guó)的土豆至少不下十種,個(gè)頭有大有小,顏色有黑有黃,且價(jià)格便宜。于是有習(xí)語(yǔ)“皮夾克土豆(JacketPotato)",也就是烤土豆;土豆泥(Mashpotato);窩在沙發(fā)上一邊看電視一邊吃零食的人(couchpotato);還有像ahotpotat。意思是somethingthatisdifficultordangeroustodealwithsmallpotatoes。熱的土豆固然好吃,但它會(huì)燙手,一旦燙手,你會(huì)想法子馬上甩掉它。于是hotpotat。作為習(xí)語(yǔ),它的意思就是“難題、棘手的問(wèn)題、難以應(yīng)付的局面或人”例如:
Thequestionofwhethertoraisetaxestocutthebudgetdeficitisarealhotpotatoforalotofpoliticians.
是否用增加稅收的方法來(lái)減少預(yù)算赤字的問(wèn)題對(duì)于許多政客來(lái)說(shuō)是一個(gè)棘手的問(wèn)題。
結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,與動(dòng)物植物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)與其它方面的英漢習(xí)語(yǔ)一樣反映出社會(huì)文化的一個(gè)側(cè)面,滲透著濃郁的文化氣息,展示出民族語(yǔ)言文化的發(fā)展與演變。各民族不僅使用其字面上的意義(literalmeaning),而且使用其比喻意義(metaphoricalmeaning)。隨著社會(huì)的發(fā)展,將會(huì)有更多的與動(dòng)物植物相關(guān)的習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生。研究與動(dòng)物植物相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)更好地了解中西文化差異有所幫助。