摘要的寫作論文
時(shí)間:2022-02-12 11:04:00
導(dǎo)語(yǔ):摘要的寫作論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
1摘要的概念和作用
摘要又稱概要、內(nèi)容提要。摘要是以提供文獻(xiàn)內(nèi)容梗概為目的,不加評(píng)論和補(bǔ)充解釋,簡(jiǎn)明、確切地記述文獻(xiàn)重要內(nèi)容的短文。其基本要素包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論。具體地講就是研究工作的主要對(duì)象和范圍,采用的手段和方法,得出的結(jié)果和重要的結(jié)論,有時(shí)也包括具有情報(bào)價(jià)值的其它重要的信息。摘要應(yīng)具有獨(dú)立性和自明性,并且擁有與文獻(xiàn)同等量的主要信息,即不閱讀全文,就能獲得必要的信息。對(duì)一篇完整的論文都要求寫隨文摘要,摘要的主要功能有:
1)讓讀者盡快了解論文的主要內(nèi)容,以補(bǔ)充題名的不足。現(xiàn)代科技文獻(xiàn)信息浩如煙海,讀者檢索到論文題名后是否會(huì)閱讀全文,主要就是通過(guò)閱讀摘要來(lái)判斷;所以,摘要擔(dān)負(fù)著吸引讀者和將文章的主要內(nèi)容介紹給讀者的任務(wù)。
2)為科技情報(bào)文獻(xiàn)檢索數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)和維護(hù)提供方便。后,文摘雜志或各種數(shù)據(jù)庫(kù)對(duì)摘要可以不作修改或稍作修改而直接利用,從而避免他人編寫摘要可能產(chǎn)生的誤解、欠缺甚至錯(cuò)誤。隨著電子計(jì)算機(jī)技術(shù)和Internet網(wǎng)的迅猛發(fā)展,網(wǎng)上查詢、檢索和下載專業(yè)數(shù)據(jù)已成為當(dāng)前科技信息情報(bào)檢索的重要手段,網(wǎng)上各類全文數(shù)據(jù)庫(kù)、文摘數(shù)據(jù)庫(kù),越來(lái)越顯示出現(xiàn)代社會(huì)信息交流的水平和發(fā)展趨勢(shì)。同時(shí)論文摘要的索引是讀者檢索文獻(xiàn)的重要工具。所以論文摘要的質(zhì)量高低,直接影響著論文的被檢索率和被引頻次。
2摘要的分類
按摘要的不同功能來(lái)劃分,大致有如下3種類型。
2.1報(bào)道性摘要
報(bào)道性摘要是指明一次文獻(xiàn)的主題范圍及內(nèi)容梗概的簡(jiǎn)明摘要,相當(dāng)于簡(jiǎn)介。報(bào)道性摘要一般用來(lái)反映科技論文的目的、方法及主要結(jié)果與結(jié)論,在有限的字?jǐn)?shù)內(nèi)向讀者提供盡可能多的定性或定量的信息,充分反映該研究的創(chuàng)新之處。科技論文如果沒(méi)有創(chuàng)新內(nèi)容,如果沒(méi)有經(jīng)得起檢驗(yàn)的與眾不同的方法或結(jié)論,是不會(huì)引起讀者的閱讀興趣的;所以建議學(xué)術(shù)性期刊(或論文集)多選用報(bào)道性摘要,用比其他類摘要字?jǐn)?shù)稍多的篇幅,向讀者介紹論文的主要內(nèi)容。以“摘錄要點(diǎn)”的形式報(bào)道出作者的主要研究成果和比較完整的定量及定性的信息。篇幅以300字左右為宜。
2.2指示性摘要
指示性摘要是指明一次文獻(xiàn)的論題及取得的成果的性質(zhì)和水平的摘要,其目的是使讀者對(duì)該研究的主要內(nèi)容(即作者做了什么工作)有一個(gè)輪廓性的了解。創(chuàng)新內(nèi)容較少的論文,其摘要可寫成指示性摘要,一般適用于學(xué)術(shù)性期刊的簡(jiǎn)報(bào)、問(wèn)題討論等欄目以及技術(shù)性期刊等只概括地介紹論文的論題,使讀者對(duì)論文的主要內(nèi)容有大致的了解。篇幅以100字左右為宜。
2.3報(bào)道-指示性摘要
報(bào)道-指示性摘要是以報(bào)道性摘要的形式表述論文中價(jià)值最高的那部分內(nèi)容,其余部分則以指示性摘要形式表達(dá)。篇幅以100~200字為宜。
以上3種摘要分類形式都可供作者選用。一般地說(shuō),向?qū)W術(shù)性期刊投稿,應(yīng)選用報(bào)道性摘要形式;只有創(chuàng)新內(nèi)容較少的論文,其摘要可寫成報(bào)道-指示性或指示性摘要。的最終目的是要被人利用。如果摘要寫得不好,在當(dāng)今信息激增的時(shí)代論文進(jìn)入文摘雜志、檢索數(shù)據(jù)庫(kù),被人閱讀、引用的機(jī)會(huì)就會(huì)少得多,甚至喪失。一篇論文價(jià)值很高,創(chuàng)新內(nèi)容很多,若寫成指示性摘要,可能就會(huì)失去較多的讀者。在這種情況下,如果作者摘要寫得過(guò)簡(jiǎn),編輯在退修時(shí)應(yīng)提醒其修改。
3摘要的寫作注意事項(xiàng)
1)摘要中應(yīng)排除本學(xué)科領(lǐng)域已成為常識(shí)的內(nèi)容;切忌把應(yīng)在引言中出現(xiàn)的內(nèi)容寫入摘要;一般也不要對(duì)論文內(nèi)容作詮釋和評(píng)論(尤其是自我評(píng)價(jià))。
2)不得簡(jiǎn)單重復(fù)題名中已有的信息。比如一篇文章的題名是《幾種中國(guó)蘭種子試管培養(yǎng)根狀莖發(fā)生的研究》,摘要的開頭就不要再寫:“為了……,對(duì)幾種中國(guó)蘭種子試管培養(yǎng)根狀莖的發(fā)生進(jìn)行了研究”。
3)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)簡(jiǎn)明,語(yǔ)義確切。摘要先寫什么,后寫什么,要按邏輯順序來(lái)安排。句子之間要上下連貫,互相呼應(yīng)。摘要慎用長(zhǎng)句,句型應(yīng)力求簡(jiǎn)單。每句話要表意明白,無(wú)空泛、籠統(tǒng)、含混之詞,但摘要畢竟是一篇完整的短文,電報(bào)式的寫法亦不足取。摘要不分段。
4)用第三人稱。建議采用“對(duì)……進(jìn)行了研究”、“報(bào)告了……現(xiàn)狀”、“進(jìn)行了……調(diào)查”等記述方法標(biāo)明一次文獻(xiàn)的性質(zhì)和文獻(xiàn)主題,不必使用“本文”、“作者”等作為主語(yǔ)。
5)要使用規(guī)范化的名詞術(shù)語(yǔ),不用非公知公用的符號(hào)和術(shù)語(yǔ)。新術(shù)語(yǔ)或尚無(wú)合適漢文術(shù)語(yǔ)的,可用原文或譯出后加括號(hào)注明原文。
6)除了實(shí)在無(wú)法變通以外,一般不用數(shù)學(xué)公式和化學(xué)結(jié)構(gòu)式,不出現(xiàn)插圖、表格。
7)不用引文,除非該文獻(xiàn)證實(shí)或否定了他人已出版的著作。
8)縮略語(yǔ)、略稱、代號(hào),除了相鄰專業(yè)的讀者也能清楚理解的以外,在首次出現(xiàn)時(shí)必須加以說(shuō)明。科技論文寫作時(shí)應(yīng)注意的其他事項(xiàng),如采用法定計(jì)量單位、正確使用語(yǔ)言文字和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等,也同樣適用于摘要的編寫。目前摘要編寫中的主要問(wèn)題有:要素不全,或缺目的,或缺方法;出現(xiàn)引文,無(wú)獨(dú)立性與自明性;繁簡(jiǎn)失當(dāng)。
4英文摘要
這里要討論的主要是中文科技論文所附的英文摘要,其內(nèi)容包含題名、摘要及關(guān)鍵詞。GB7713—87規(guī)定,為了國(guó)際交流,科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文應(yīng)附有外文(多用英文)摘要。原則上講,以上中文摘要編寫的注意事項(xiàng)都適用于英文摘要,但英語(yǔ)有其自己的表達(dá)方式、語(yǔ)言習(xí)慣,在撰寫英文摘要時(shí)應(yīng)特別注意。
4.1英文題名
1)題名的結(jié)構(gòu)。英文題名以短語(yǔ)為主要形式,尤以名詞短語(yǔ)(nounphrase)最常見(jiàn),即題名基本上由1個(gè)或幾個(gè)名詞加上其前置和(或)后置定語(yǔ)構(gòu)成。例如:TheFrequentBryophytesintheMountainHelanshan(賀蘭山習(xí)見(jiàn)苔蘚植物);ThermodynamicCharacteristicsofWaterAbsorptionofHeattreatedWood(熱處理木材的水分吸著熱力學(xué)特性)。短語(yǔ)型題名要確定好中心詞,再進(jìn)行前后修飾。各個(gè)詞的順序很重要,詞序不當(dāng),會(huì)導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)。題名一般不應(yīng)是陳述句,因?yàn)轭}名主要起標(biāo)示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語(yǔ)義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點(diǎn)也不易突出。少數(shù)情況(評(píng)述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問(wèn)句做題名,因?yàn)橐蓡?wèn)句可有探討性語(yǔ)氣,易引起讀者興趣。例如:CanAgriculturalMechanizationbeRealizedWithoutPetroleum?(農(nóng)業(yè)機(jī)械化能離開石油嗎?)。
2)題名的字?jǐn)?shù)。題名不應(yīng)過(guò)長(zhǎng)。國(guó)外科技期刊一般對(duì)題名字?jǐn)?shù)有所限制。例如,美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)規(guī)定題名不超過(guò)2行,每行不超過(guò)42個(gè)印刷符號(hào)和空格;美國(guó)國(guó)立癌癥研究所雜志JNatCancerInst要求題名不超過(guò)14個(gè)詞;英國(guó)數(shù)學(xué)會(huì)要求題名不超過(guò)12個(gè)詞。這些規(guī)定可供我們參考。總的原則是,題名應(yīng)確切、簡(jiǎn)練、醒目,在能準(zhǔn)確反映論文特定內(nèi)容的前提下,題名詞數(shù)越少越好。
3)中英文題名的一致性。同一篇論文,其英文題名與中文題名內(nèi)容上應(yīng)一致,但不等于說(shuō)詞語(yǔ)要一一對(duì)應(yīng)。在許多情況下,個(gè)別非實(shí)質(zhì)性的詞可以省略或變動(dòng)。例如:工業(yè)濕蒸汽的直接熱量計(jì)算,TheDirectMeasurementofHeatTransmittedWetSteam。英文題名的直譯中譯文是“由濕蒸汽所傳熱量的直接計(jì)量”,與中文題名相比較,二者用詞雖有差別,但內(nèi)容上是一致的。
4)題名中的冠詞。在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡(jiǎn)化的趨勢(shì),凡可用可不用的冠詞均可不用。例如:TheEffectofGroundwaterQualityontheWheatYieldandQuality.其中兩處的冠詞the均可不用。
5)題名中的大小寫。題名字母的大小寫有以下3種格式。
全部字母大寫。例如:OPTIMALDISPOSITIONOFROLLERCHAINDRIVE
每個(gè)詞的首字母大寫,但3個(gè)或4個(gè)字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫。例如:TheDeformationandStrengthofConcreteDamswithDefects
題名第1個(gè)詞的首字母大寫,其余字母均小寫。例如:Topographicinversionofintervalvelocities.
目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趨勢(shì)。
6)題名中的縮略詞語(yǔ)。已得到整個(gè)科技界或本行業(yè)科技人員公認(rèn)的縮略詞語(yǔ),才可用于題名中,否則不要輕易使用。
4.2作者與作者單位的英譯
1)作者。中國(guó)人名按漢語(yǔ)拼音拼寫;其他非英語(yǔ)國(guó)家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫。
2)單位。單位名稱要寫全(由小到大),并附地址和郵政編碼,確保聯(lián)系方便。前段時(shí)間一些單位機(jī)構(gòu)英譯紛紛采取縮寫,外人不知所云,結(jié)果造成混亂。FAO,WHO,MIT盡人皆知,而BFU是BeijingForestryUniversity,恐怕只有“圈內(nèi)”人知。另外,單位英譯一定要采用本單位統(tǒng)一的譯法(即本單位標(biāo)準(zhǔn)譯法),切不可另起爐灶。4.3英文摘要
1)英文摘要的時(shí)態(tài)。英文摘要時(shí)態(tài)的運(yùn)用也以簡(jiǎn)練為佳,常用一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí),少用現(xiàn)在完成時(shí)、過(guò)去完成時(shí),進(jìn)行時(shí)態(tài)和其他復(fù)合時(shí)態(tài)基本不用。
一般現(xiàn)在時(shí)。用于說(shuō)明研究目的、敘述研究?jī)?nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等。分別舉例如下:Thisstudy(investigation)is(conducted,undertaken)to…Theanatomyofsecondaryxylem(次生木質(zhì)部)instemofDavidiainvolucrata(珙桐)andCamptothecaacuminata(喜樹)iscompared.Theresultshows(reveals)…,Itisfoundthat…Theconclusionsare…Theauthorsuggests….涉及到公認(rèn)事實(shí)、自然規(guī)律、永恒真理等,當(dāng)然也要用一般現(xiàn)在時(shí)。
一般過(guò)去時(shí)。用于敘述過(guò)去某一時(shí)刻(時(shí)段)的發(fā)現(xiàn)、某一研究過(guò)程(實(shí)驗(yàn)、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過(guò)程)。例如:Theheatpulsetechniquewasappliedtostudythestemstaflow(樹干液流)oftwomaindeciduousbroadleavedtreespeciesinJulyandAugust,1996.需要指出的是,用一般過(guò)去時(shí)描述的發(fā)現(xiàn)、現(xiàn)象,往往是尚不能確認(rèn)為自然規(guī)律、永恒真理的,而只是當(dāng)時(shí)如何如何;所描述的研究過(guò)程也明顯帶有過(guò)去時(shí)間的痕跡。
現(xiàn)在完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí)。完成時(shí)少用,但不是不用。現(xiàn)在完成時(shí)把過(guò)去發(fā)生的或過(guò)去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來(lái),而過(guò)去完成時(shí)可用來(lái)表示過(guò)去某一時(shí)間以前已經(jīng)完成的事情,或在一個(gè)過(guò)去事情完成之前就已完成的另一過(guò)去行為。例如:Concretehasbeenstudiedformanyyears.Manhasnotyetlearnedtostorethesolarenergy.
2)英文摘要的語(yǔ)態(tài)。采用何種語(yǔ)態(tài),既要考慮摘要的特點(diǎn),又要滿足表達(dá)的需要。一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個(gè)句子里混用。
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。現(xiàn)在主張摘要中謂語(yǔ)動(dòng)詞盡量采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的越來(lái)越多,因其有助于文字清晰、簡(jiǎn)潔及表達(dá)有力。Theauthorsystematicallyintroducesthehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplar比Thehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplarareintroducedsystematically語(yǔ)感要強(qiáng)。必要時(shí),Theauthorsystematically都可以去掉,而直接以Introduces開頭。
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。以前強(qiáng)調(diào)多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),理由是科技論文主要是說(shuō)明事實(shí)經(jīng)過(guò),至于那件事是誰(shuí)做的,無(wú)須一一證明。事實(shí)上,在指示性摘要中,為強(qiáng)調(diào)動(dòng)作承受者,還是采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)為好。即使在報(bào)道性摘要中,有些情況下被動(dòng)者無(wú)關(guān)緊要,也必須用強(qiáng)調(diào)的事物做主語(yǔ)。例如:Inthiscase,agreateraccuracyinmeasuringdistancemightbeobtained.3)英文摘要的人稱。原來(lái)摘要的首句多用第三人稱Thispaper…等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡(jiǎn)潔的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)或原形動(dòng)詞開頭。例如:Todescribe…,Tostudy…,Toinvestigate…,Toassess…,Todetermine…,Thetorrentclassificationmodelandthehazardzonemappingmodelaredevelopedbasedonthegeographyinformationsystem.行文時(shí)最好不用第一人稱,以方便文摘刊物的編輯刊用。
4)注意事項(xiàng)。應(yīng)避免一些常見(jiàn)的錯(cuò)誤。
冠詞。主要是定冠詞the易被漏用。the用于表示整個(gè)群體、分類、時(shí)間、地名以外的獨(dú)一無(wú)二的事物、形容詞最高級(jí)等較易掌握,用于特指時(shí)常被漏用。這里有個(gè)原則,即當(dāng)我們用the時(shí),聽(tīng)者或讀者已經(jīng)確知我們所指的是什么。例如:Theauthordesignedanewmachine.Themachineisoperatedwithsolarenergy.由于現(xiàn)在縮略語(yǔ)越來(lái)越多,要注意區(qū)分a和an,如anXray.
數(shù)詞。避免用阿拉伯?dāng)?shù)字作首詞,如:ThreehundredDendrolimustabulaeformislarvaearecollected…中的Threehundred不要寫成300.
單復(fù)數(shù)。一些名詞單復(fù)數(shù)形式不易辨認(rèn),從而造成謂語(yǔ)形式出錯(cuò)。
盡量使用短句。因?yàn)椋L(zhǎng)句容易造成語(yǔ)義不清;但要避免單調(diào)和重復(fù)。科技期刊涉及專業(yè)多,英文更是不易掌握,各行各業(yè)甚至表達(dá)方式、遣詞造句都有區(qū)別。如果有機(jī)會(huì),要多與英語(yǔ)國(guó)家同行接觸,多請(qǐng)他們改一些國(guó)人所撰寫的摘要或論文,積累經(jīng)驗(yàn),摸索規(guī)律。如果缺少這樣的機(jī)會(huì),多看英文文獻(xiàn),也會(huì)有助于我們英文寫作及水平的提高。
5《EI》對(duì)英文摘要的基本要求
5.1英文摘要的完整性
目前,大多數(shù)作者在寫英文摘要時(shí),都是把論文前面的中文摘要(一般都寫得很簡(jiǎn)單)翻譯成英文。這種做法忽略了這樣一個(gè)事實(shí):由于論文是用中文寫作的,中文讀者在看了中文摘要后,不詳之處還可以從論文全文中獲得全面、詳細(xì)的信息,但由于英文讀者(如《EI》的編輯)一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的信息源。因此,這里要特別提出并強(qiáng)調(diào)英文摘要的完整性,即英文摘要所提供的信息必須是完整的。這樣,即使讀者看不懂中文,只需要通過(guò)英文摘要就能對(duì)論文的主要目的,解決問(wèn)題的主要方法、過(guò)程,及主要的結(jié)果、結(jié)論和文章的創(chuàng)新、獨(dú)到之處,有一個(gè)較為完整的了解。注重定量分析是科學(xué)研究的重要特征之一。這一點(diǎn)也應(yīng)該體現(xiàn)在英文摘要的寫作中。因此,在寫作英文摘要時(shí),要避免過(guò)于籠統(tǒng)的、空洞無(wú)物的一般論述和結(jié)論。要盡量利用文章中的最具體的語(yǔ)言來(lái)闡述你的方法、過(guò)程、結(jié)果和結(jié)論,這樣既可以給讀者一個(gè)清晰的思路,又可以使你的論述言之有物、有根有據(jù),使讀者對(duì)你的研究工作有一個(gè)清晰、全面的認(rèn)識(shí)。當(dāng)然,這并不意味著中文摘要就不必強(qiáng)調(diào)完整性。事實(shí)上,在將中文摘要單獨(dú)上網(wǎng)或文章被收入中文文摘期刊時(shí),中文摘要所提供的信息也必須具有完整性。另外,由于東、西方文化傳統(tǒng)存在很大的差別,我國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)的傳統(tǒng)教育都有些過(guò)分強(qiáng)調(diào)知識(shí)分子要“謙虛謹(jǐn)慎、戒驕戒躁”,因此我國(guó)學(xué)者在寫作論文時(shí),一般不注重(或不敢)突出表現(xiàn)自己所做的貢獻(xiàn)。這一點(diǎn)與西方的傳統(tǒng)恰恰相反。西方的學(xué)者在寫論文時(shí)總是很明確地突出自己的貢獻(xiàn),突出自己的創(chuàng)新、獨(dú)到之處。西方的讀者在閱讀論文時(shí)也總是特別關(guān)注論文有什么創(chuàng)新獨(dú)到之處,否則就認(rèn)為論文是不值得讀的。由于中、英文摘要的讀者對(duì)象不同,鑒于上述兩方面的因素,筆者認(rèn)為論文中的中、英文摘要不必強(qiáng)求一致。
5.2《EI》對(duì)英文摘要的寫作要求
目前,由作者寫作的英文摘要,絕大多數(shù)都比較粗糙,離參與國(guó)際交流的要求相距甚遠(yuǎn),需要進(jìn)行大的修改,有時(shí)甚至是重寫。這一方面是由于作者英文寫作水平有限;另一方面也由于大多數(shù)作者對(duì)英文摘要的寫作要求和國(guó)際慣例不甚了解。下面就根據(jù)《EI》對(duì)英文摘要的寫作要求,談?wù)勅绾螌懞每萍颊撐牡挠⑽恼?/p>
《EI》中國(guó)信息部要求信息性文摘(InformationAbstract)應(yīng)該用簡(jiǎn)潔、明確的語(yǔ)言(一般不超過(guò)150words)將論文的“目的(Purposes)”,主要的研究“過(guò)程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“結(jié)果(Results)”和得出的重要“結(jié)論(Conclusions)”表達(dá)清楚。如有可能,還應(yīng)盡量提一句論文結(jié)果和結(jié)論的應(yīng)用范圍和應(yīng)用情況。也就是說(shuō),要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個(gè)問(wèn)題:
1)本文的目的或要解決的問(wèn)題(WhatIwanttodo?)
2)解決問(wèn)題的方法及過(guò)程(HowIdidit?)
3)主要結(jié)果及結(jié)論(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)
4)本文的創(chuàng)新、獨(dú)到之處(Whatisnewandoriginalinthispaper?)
5.3英文摘要各部分的寫作
根據(jù)《EI》對(duì)英文摘要的寫作要求,英文摘要的寫作并沒(méi)有一成不變的格式,但一般來(lái)說(shuō),英文摘要是對(duì)原始文獻(xiàn)不加詮釋或評(píng)論的準(zhǔn)確而簡(jiǎn)短的概括,并要求它能反映原始文獻(xiàn)的主要信息。
5.3.1目的(WhatIwanttodo?)
目的。主要說(shuō)明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問(wèn)題。一般來(lái)說(shuō),一篇好的英文摘要,一開頭就應(yīng)該把作者本文的目的或要解決的主要問(wèn)題非常明確地交待清楚。必要時(shí),可利用論文中所列的最新文獻(xiàn),簡(jiǎn)要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡(jiǎn)練。在這方面,《EI》提出了兩點(diǎn)具體要求:
1)Eliminateorminimizebackgroundinformation(不談或盡量少談背景信息).
2)Avoidrepeatingthetitleorpartofthetitleinthefirstsentenceoftheabstract(避免在摘要的第一句話重復(fù)使用題目或題目的一部分)。
5.3.2過(guò)程與方法(HowIdidit?)
過(guò)程及方法。主要說(shuō)明作者主要工作過(guò)程及所用的方法,也應(yīng)包括眾多的邊界條件,使用的主要設(shè)備和儀器。在英文摘要中,過(guò)程與方法的闡述起著承前啟后的作用。開頭交待了要解決的問(wèn)題(WhatIwanttodo)之后,接著要回答的自然就是如何解決問(wèn)題(HowIdidit),而且,最后的結(jié)果和結(jié)論也往往與研究過(guò)程及方法是密切相關(guān)的。大多數(shù)作者在闡述過(guò)程與方法時(shí),最常見(jiàn)的問(wèn)題是泛泛而談、空洞無(wú)物,只有定性的描述,使讀者很難清楚地了解論文中解決問(wèn)題的過(guò)程和方法。因此,在說(shuō)明過(guò)程與方法時(shí),應(yīng)結(jié)合(指向)論文中的公式、實(shí)驗(yàn)框圖等來(lái)進(jìn)行闡述,這樣可以既給讀者一個(gè)清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺(jué)。
5.3.3結(jié)果和結(jié)論(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)
結(jié)果和結(jié)論部分代表著文章的主要成就和貢獻(xiàn),論文有沒(méi)有價(jià)值,值不值得讀者閱讀,主要取決于你所獲得的結(jié)果和所得出的結(jié)論。因此,在寫作結(jié)果和結(jié)論部分時(shí),一般都要盡量結(jié)合實(shí)驗(yàn)結(jié)果或仿真結(jié)果的圖、表、曲線等來(lái)加以說(shuō)明,使結(jié)論部分言之有物,有根有據(jù);同時(shí),對(duì)那些看不懂中文的英文讀者來(lái)說(shuō),通過(guò)這些圖表,結(jié)合英文摘要的說(shuō)明就可以比較清楚地了解論文的結(jié)果和結(jié)論。也只有這樣,論文的結(jié)論才有說(shuō)服力。如有可能,在結(jié)尾部分還可以將論文的結(jié)果和他人最新的研究結(jié)果進(jìn)行比較,以突出論文的主要貢獻(xiàn)和創(chuàng)新、獨(dú)到之處(回答Whatisnewandoriginalinthispaper)。
5.3.4如何提高英文摘要的文字效能
《EI》很看重英文摘要的文字效能。為了提高文字效能,應(yīng)盡量刪去所有多余的字、句。在這方面,《EI》提出了兩個(gè)原則:
1)Limittheabstracttonewinformation(摘要中只談新的信息)。
2)triveforbrevity(盡量使摘要簡(jiǎn)潔)。就目前來(lái)看,由于大多數(shù)作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離《EI》的要求相距甚遠(yuǎn)。有的作者寫出很長(zhǎng)的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多余的字句。總而言之,就是文字的信息含量少。因此,《EI》中國(guó)信息部還對(duì)英文摘要的寫作提出了以下幾點(diǎn)具體要求。
5.3.5關(guān)于英文摘要的句法
關(guān)于英文摘要的句法,《EI》提出了以下三個(gè)一般原則:
1)盡量用短句(useshortsentences)。
2)描述作者的工作一般用過(guò)去時(shí)態(tài)(因?yàn)楣ぷ魇窃谶^(guò)去做的),但在陳述由這些工作所得出的結(jié)論時(shí),應(yīng)該用現(xiàn)在時(shí)態(tài)。
3)一般都應(yīng)使用動(dòng)詞的主動(dòng)語(yǔ)態(tài),如:寫成AexceedsB比寫成BisexceededbyA更好。
- 上一篇:論文基本格式
- 下一篇:關(guān)鍵詞寫法論文