西史東漸與我國近代新史學探究論文
時間:2022-11-08 06:01:00
導語:西史東漸與我國近代新史學探究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
19世紀末20世紀初,中國史學經(jīng)歷了新舊交替的歷史性劇變。西學,尤其西方及日本近代史學的輸入,對于中國史學沖破封建舊藩籬、創(chuàng)立近代新史學體系,產(chǎn)生了決定性的影響。
一
鴉片戰(zhàn)爭的爆發(fā)打開了中國閉關(guān)鎖國的大門,也揭開了中西文化沖突、交流的序幕。西學再度東漸,日益為國人所了解,逐漸形成一股新的思想潮流。在中日甲午戰(zhàn)爭之前,輸入中國的西學主要是聲、光、電、化等科技知識,但一些先進分子對此并不滿足,渴求對西國、西事、西學乃至西史有更多的了解,于是,一批介紹西方國家歷史知識的書籍應運而生。梁啟超《西學書目表》“史志”目下收錄洋務運動時期出版的世界史類書籍25種[1],多數(shù)為譯作,少數(shù)為著述。譯著者多為外國人,中國學者的作品為數(shù)稀少。王韜的《法國志略》、《普法戰(zhàn)記》二書為其中的佼佼者,而黃遵憲的《日本國志》則未見收入。
中日甲午戰(zhàn)爭后興起的戊戌維新運動,是中國近代新文化形成的重要標志,也是中國近代新史學形成的重要時期。康有為、梁啟超等維新派為了宣傳救亡圖存,推進政治改革,積極從歐美、日本富強發(fā)達的歷史經(jīng)驗中吸取營養(yǎng),取得借鑒,從而把鴉片戰(zhàn)爭以來國人對世界史的關(guān)注與追求提高到一個新的階段,導致中國近代資產(chǎn)階級新史學的發(fā)軔。在維新運動期間,維新派不僅編寫了一批論述世界一些國家興衰成敗的書籍,而且還從建設(shè)新文明的高度認識借鑒世界歷史的重要性,更全面地了解世界各國史學的狀況。康有為說:“然且地球之國,啟自泰西,其政學、律歷、風俗皆出于希臘、羅馬,而法為羅馬之宗邦,美開民主之新義,百余年來,為地球今古萬歲轉(zhuǎn)軸之樞……故近今萬國史學關(guān)涉重大,尤非舊史可比哉!”[2]維新派在此期翻譯編寫的西史著譯主要有:康有為的《俄羅斯大彼得變政考》、《日本明治變政考》、《法國革命記》、《波蘭分滅記》、《突厥削弱記》,唐才常的《日本寬永以來大事述》等。章太炎主筆的《譯書公會報》在1897至1898年連載多種西方史學譯著:《英民史略》(英人約翰力查葛林著、慈溪胡浚謨譯)、《萬國中古史略》(法人高祝著、張國珍口譯、胡惟志筆述)、《拿破侖兵敗失國記》(英華爾司雷著、陳佩常譯)、《增訂五洲通志》(法蒲以賢原著、古雷業(yè)增訂、吳宗濂譯)、《交涉記事本末》(美人威廉司著、張書紳譯)[3]等。這些譯著的出版發(fā)表,顯示了維新派輸入西方史學的最初成績。
康有為等人還看到,僅靠清政府現(xiàn)有的少數(shù)幾家翻譯出版機構(gòu),遠遠不能滿足社會對于西學追求的需要,于是奏請朝廷設(shè)立京師譯書局廣譯日本書籍。輸入和介紹國外歷史學著作,亦是他們爭取的目標之一。康有為強調(diào)廣譯日本書籍,指的是吸收那些日本明治維新后取得的學術(shù)新成果,實際也是屬于西學類的內(nèi)容。甲午戰(zhàn)后,中國朝野改變了以往視日本為“蕞爾小夷”的偏見,逐漸形成學習日本的思想潮流。1896年3月,清政府派出唐寶鍔、胡宗瀛、戢翼翚等13人赴日留學,開近代國人留學東瀛之先河。一些開明士大夫,包括張之洞等朝廷顯宦,也都不斷撰文鼓吹,東學日本遂漸成風氣。康有為于1898年春出版的《日本書目志》就收錄了日文歷史著作560種之多,共分11大類,其中“萬國歷史”31種,“各國歷史”35種,“日本史”204種,“傳記”127種,“本邦歷史考證”21種,“年代記”6種,“年表”14種,“行記”33種,“名所記”33種,“旅行案內(nèi)及道中記”22種,“類書”34種。[4]值得注意的是,還有兩種關(guān)于史學理論方面的著作:一是下山寬一郎著《史學原理》,一是鈴置倉次郎纂譯《歷史哲學》。1898年夏,羅振玉在上海創(chuàng)辦東文學社,吸收王國維、樊炳清等加入,開始翻譯日本歷史、地理、理化、教育等方面的教科書。
總之,戊戌維新時期,中國社會與學界發(fā)生的重大變化,以及國人在學習外國方面出現(xiàn)的新要求、新動向,為20世紀初中國新史學的發(fā)展準備了重要條件。
二
20世紀初,以挽救民族危亡、改變國家社會政治狀況為宗旨的資產(chǎn)階級政治斗爭風起云涌,“史界革命”蓬勃興起,新史學思潮風靡一時。與此同時,近代新文化事業(yè)發(fā)展方興未艾。由中國人創(chuàng)辦的報刊雜志、出版機構(gòu),猶如雨后春筍般地涌現(xiàn)出來,為人們發(fā)表反映新知識、新思想的作品提供了廣闊的園地。一批留學歐美、日本的學子已經(jīng)脫穎而出,充當了譯介域外新知的骨干力量。在此種時代背景下,域外史學的大量成果及信息源源不斷地被輸入中國,出現(xiàn)了自鴉片戰(zhàn)爭以來引進國外史學的新高潮。
國人創(chuàng)辦的一些報刊是介紹國外史學的重要途徑。經(jīng)常刊登國外史學信息的報刊主要有:《清議報》、《新民叢報》、《譯書匯編》、《譯林》、《國民報》、《民報》、《教育世界》、《游學譯編》、《湖北學生界》、《浙江潮》、《廣益叢報》、《江蘇》、《國民日日報》、《萃新報》、《杭州白話報》、《新世界學報》、《國粹學報》等。這些報刊一般都辟有“歷史”、“史學”、“史傳”、“史髓”、“傳記”、“論說”、“學術(shù)”等欄目,專刊包括國外史學及其信息在內(nèi)的各種歷史類文章,為數(shù)之多,難以勝計。
《譯書匯編》曾登載大量關(guān)于日本學者史著的譯作,諸如《近代政治史》、《近時外交史》、《十九世紀歐洲政治史論》、《歐美日本政體通覽》、《最近俄羅斯政治史》等。該社還把有的連載譯述副以單行本,先后出版《波蘭衰亡戰(zhàn)史》、《美國獨立史》、《比律賓志士獨立傳》、《愛國獨立譚》等書。
《譯林》一至十期刊載翻譯的外國史著述有:《印度蠶食戰(zhàn)史》、《世界商業(yè)史》、《明治法制史》、《日本近世名人事略》、《維多利亞大事記》等。
梁啟超主編的《新民叢報》更是連篇累牘地刊載介紹國外政治史、經(jīng)濟史、思想文化史等方面的文章,如《論民族競爭之大勢》、《天演學初祖達爾文之學說及其略傳》、《匈牙利愛國者噶蘇士傳》、《泰西學術(shù)思想變遷之大勢》、《生計學學說沿革小史》、《新派生物學家小史》、《意大利建國三杰傳》、《格致學沿革考略》、《萬國思想家年表》、《英國商工業(yè)發(fā)達史》、《歐美各國立憲史論》、《歐洲地理大勢論》等。
《浙江潮》刊登有《希臘古代哲學史概論》、《最近三世紀大勢變遷史》等。
介紹國外史學的另一個重要途徑是各種名目不一的出版機構(gòu)。誠如論者所稱:“自商務印書館崛起,申江延聘通人,注意新籍,開吾華書林之新紀元。厥后繼之云起以主者,具奮斗精神,譯著與日俱進。”[5]出版外國史書較著名的出版單位有:
商務印書館,曾出版《美國獨立戰(zhàn)史》、《法國革命戰(zhàn)史》、《蘇格蘭獨立史》、《義大利獨立戰(zhàn)史》、《菲律賓獨立戰(zhàn)史》、《葡萄牙革命史》、《尼羅海戰(zhàn)史》等譯著。
作新社,出版《英國革命戰(zhàn)史》、《哥薩克東方侵略史》、《朝鮮政界活歷史》等譯著。
廣智書局,出版《希臘獨立史》、《埃及近世史》、《十九世紀大事變遷通論》、《俄國蠶食亞洲史略》、《意大利建國三杰傳》、《世界十二女杰》等譯著。
群學社,出版《美國獨立史》、《美國獨立史別裁》等書。
文明書局,出版《世界女權(quán)發(fā)達史》、《滑鐵廬戰(zhàn)血余腥記》、《利俾瑟戰(zhàn)血余腥錄》、《埃及慘狀》等書籍。
開明書局,出版《南阿新建國史》、《印度滅亡戰(zhàn)史》等書。
明權(quán)社,出版《希臘興亡史》、《十九世紀亞美利加之風云》、《林肯》等書。
此外,還有一新書局《意大利建國史》、新民社《越南亡國史》、人演社《佛國革命戰(zhàn)史》、青年會《法蘭西革命史》、大同譯書局《義大利俠士興國傳》、國民叢書社《近世歐洲大事記》、普通書室《法蘭西近世史》、閩學會《西力東侵史》[6]等。
顧燮光的《譯書經(jīng)眼錄》是收錄出版于辛亥革命期間各種譯書書目的重要目錄書,其中“史志”類譯書共125種,包括通史11種,近世史4種,政治史20種,文明史2種,國別史41種,傳記24種,女史4種,戰(zhàn)史15種,歷史編年3種,教科書2種。值得玩味的是,《譯書經(jīng)眼錄》所收“史志”類譯書在數(shù)量上超過其他門類,諸如“法政”、“學校”、“交涉”以及聲光電化等自然科學各學科,因此排列在全書之首,占顯著地位。而在梁啟超的《西學書目表》中,“史志”類譯書僅有25種[7],位置排序第14位。排名在前5位的學科依次為算學、重學、電學、化學、聲學等。“史志”類譯書在這兩種目錄書中前后地位的變化反差甚大,生動地反映出20世紀初國人對史學新知的迫切追求和新史學在國人心目中地位的加重。
20世紀初,隨著科舉制度的廢除,近代教育體制的確立,世界歷史作為一門“開民智”的重要課程而進入課堂。為了解決教材問題,商務印書館、江楚編譯官書局、京師大學堂譯書局、學部圖書局等出版機構(gòu)組織人力,編譯包括中外歷史課程在內(nèi)的教科書。其中有相當數(shù)量的教科書是翻譯外國人編著出版的書籍。1903年,京師大學堂刊有《暫定各學堂應用書目》,分16科分別列舉了選用的教科書。“中外史學門”一科開列的書目有:《普通新歷史》(普通學書室日譯本)、《支那史要》(日本市村瓚治郎著、譯,廣智書局本)、《支那通史》(日本那珂通世著,東文學社本)、《最近支那史》(日本河野通之輯,振東室本)、《世界近世史》(作新社譯本)、《東洋史要》(日本桑原著、樊柄清譯,東文學社本)、《西洋史要》(日本小川銀次郎著、樊柄清譯,金栗齋本)、《歐羅巴通史》(日本箕作元八等著、胡景伊等譯,東亞譯書會本)等。1906年江楚編譯官書局出版陳壽彭譯的《萬國史略》四冊,“稱此原書經(jīng)美國會批準,作為中學教科書,故譯之。”[8]其質(zhì)量可謂上乘。
概而言之,中國在20世紀初輸入域外史學主要表現(xiàn)為兩個明顯的特征:
其一、數(shù)量龐大,內(nèi)容廣泛。在此以前,國人對西學的關(guān)注主要集中在科技方面,翻譯世界歷史方面書籍的數(shù)量很少,而且內(nèi)容淺顯。自戊戌維新以后,尤其在20世紀初,國人對西學的興趣轉(zhuǎn)移到人文社會科學方面,追求域外歷史知識的熱情空前高漲,出現(xiàn)了大規(guī)模翻譯國外史學書籍的熱潮,導致史學譯著數(shù)量的激增。從以上談到的情況可以看出,輸入內(nèi)容包括:通史、斷代史、國別史、專門史、人物傳記、歷史編年、歷史教科書,以及少量的史學理論與方法類著作,基本涉及到當時西方及日本所具有的歷史學體系的方方面面。
其二、中國自己的新型知識分子成為輸入西史新知的主要力量。在此以前,國外史學知識的主要傳播者是外國傳教士。如19世紀50至90年代流行的《大英國志》、《歐洲史略》、《希臘志略》、《泰西新史攬要》等書,均出自慕威廉、艾約瑟、林樂知、李提摩太等西方來華傳教士之手。20世紀初,隨著近代教育和留學運動的開展,中國已經(jīng)形成一支數(shù)量可觀的翻譯隊伍。他們中的許多人熱衷于輸入域外史學的工作,勤奮譯述,成果豐碩。僅《譯書經(jīng)眼錄》收錄此期出版的國外史學譯著涉及到的中國譯者就多達57人。其中著名者有:趙必振、樊炳清、丁文江、戢翼翚、麥鼎華、李鼎新、顧學成、唐重威、林長民、章宗元、褚家猷、馬君武、范熙庸、廖壽慈、陳澹然等[9]。這盡管僅是當時實際數(shù)量中的一部分,但與以前相比也算得洋洋大觀了。
三
20世紀初,西方史學思潮的大規(guī)模輸入對中國社會,尤其在思想文化領(lǐng)域產(chǎn)生了十分重要的影響。具體說來,這種影響主要表現(xiàn)在兩個方面:其一為思想啟蒙方面,其二為學術(shù)研究方面。
許多進步知識分子翻譯介紹的國外史書,諸如各種不同名目的獨立史、革命史、興亡史、文明史,在其敘述歷史中大都貫徹了反對民族壓迫和封建專制、爭取民族獨立和人民自由的思想內(nèi)容,滲透著西方近代文化中的“自由、平等、博愛”精神。這些都是當時中國的先進分子進行思想啟蒙極好的精神營養(yǎng),是他們從事愛國救亡宣傳,開展政治斗爭的有力思想武器。許多革命志士,諸如孫中山、章太炎、鄒容、陳天華、秋瑾等人,都熟讀世界各國的獨立史、革命史、興亡史,從中汲取思想營養(yǎng),從而堅定了他(她)們進行民主革命的信心。在他們撰寫的文章著作中,征引有關(guān)世界史方面的事例論證反清革命主張之處,比比皆是。鄒容寫的膾炙人口、風靡一時的《革命軍》就強調(diào)國人要閱讀世界各國“革命時代之歷史”,以明時代潮流,“鼓舞民氣”,推動革命,聲稱:
吾聞印度之亡也,其無教育與中國等,猶太之滅也,其無教育與中國等。此亡國之往跡,為中國所未夢見也,我中國擅其有也。不寧唯是,十三洲之獨立,德意志之聯(lián)邦,意大利之統(tǒng)一,試讀其革命時代之歷史,所以鼓舞民氣,宣戰(zhàn)君主,推倒母國,誅殺貴族,倡言自由,力尊自治,內(nèi)修戰(zhàn)事,外抗強鄰。[10]
陳天華的《猛回頭》盛贊南非布爾人“人人都是頂天立地的大國民,不甘做他人的奴隸,遂與英國開戰(zhàn)。”并強調(diào)“要學那,法蘭西,改革弊政”,“要學那,德意志,報復兇狂”,“要學那,美利堅,離英獨立”,“要學那,意大利,獨立稱王”。[11]這些鼓吹民族民主革命,開展思想啟蒙的宣傳素材,均取自當時流行的各種不同版本的世界史譯著。
風行一時的世界各國獨立史、革命史、興亡史譯著在廣大讀者中同樣引起強烈反響,震撼著人們的心靈。《萃新報》的一位撰稿人因閱讀了有關(guān)印度、埃及的興亡史,對當時中國的民族危亡更加痛心疾首,寫道:
我中國,我中國,而遂為各國集矢的,而遂為各國集矢的。俄北瞰,英西眈,法南瞵,日東睒,強敵亭四周,伸指各思染。此何時?此何時?帝國主義,咄咄逼人。稍一遲延,白晰民族即拈粉筆一支,以紅綠之顏色,注定各區(qū)域。我讀印度史,傷心佛樹之花;我讀埃及史,斷腸金字之塔。返觀我祖國,時為何時?勢為何勢?雖未為印度,雖未為埃及,而江由山碧,已是斜陽,美雨歐風,遍遮大陸。其時則甚危也,其勢則甚險也。[12]
《譯書匯編》的一些作者特別推崇法國大革命,撰文稱:
嘗觀三千年來人類文明之歷史,足以啟發(fā)國民之思想,刷新社會之制度,俾凡百物類之進步,影響之遠,感化之溥者,孰有如法蘭西革新之功者乎?
又說:
余嘗翻萬國史,每至法蘭西之革新時代,不禁于旅館沉寂之時,殘燈明滅之際,徘徊往復,感激而不能置也。夫撲滅三千年混沌之迷想,開發(fā)十九世紀未有之文明,孰不沐法蘭西一舉之余澤者乎?[13]
這里不難看出外國史學譯著對國人革命啟蒙思想的深刻影響。
輸入的外國史書中所包含的進步理想、愛國情懷、憂患意識、變革精神,大都在中國讀者的思想上產(chǎn)生震動,引起思想共鳴,喚起他們對祖國熱愛的赤誠之心。歷史譯著以其特有的內(nèi)容和魅力,在啟蒙宣傳方面所起的作用是其他任何文化形式所無法替代的。
20世紀初西方史學的輸入有力地推動了“史界革命”,為中國近代新史學的確立奠定了重要的基礎(chǔ)。
在此期輸入國內(nèi)的域外史學內(nèi)容中,除有大量專業(yè)性、知識性的成分外,還有一些關(guān)于西方史學理論和方法方面的內(nèi)容,極大地開闊了中國學人的眼界。1903年,西方實證主義史學著名學者博克爾(buckle,1821——1862)的《英國文明史》譯成中文出版。作者主張,把民族、社會以及文化作為歷史的主體看待,“歷史家的責任就是顯示一切民族的活動都是有規(guī)律的。”[14]而支配人類社會的客觀規(guī)律有三種,其一是自然規(guī)律,其二是道德規(guī)律,其三是知識規(guī)律。這些看法對于那些長期受到儒學束縛的中國士人來說,是十分新穎的。1902年留日學生汪榮寶在《譯書匯編》發(fā)表《史學概論》(根據(jù)日本歷史學家坪井九馬三《史學研究法》講義和久米邦武等人有關(guān)論著編譯),1903年李浩生譯出日本史學家浮田和民的《史學原論》,都具體地介紹了西方史學的一些理論和方法。此外,嚴復等人介紹的西方進化論在海內(nèi)風行,促使人們接受進化論歷史觀,并以此觀解釋歷史。文明史觀、民史觀、進化史觀的引進與傳播,為中國“史界革命”提供了新的思想理論武器。
1901年至1902年,梁啟超發(fā)表《中國史敘論》、《新史學》兩文,正式揭出“史界革命”的旗幟。新史學提倡者首先對封建舊史學展開批判,這種批判,既是在思想領(lǐng)域內(nèi)對封建思想的斗爭,又是為創(chuàng)建新史學而進行的學術(shù)清理。梁啟超揭露舊史學有“四弊”、“二病”,“四弊”是:“知有朝廷而不知有國家”,“知有個人而不知有群體”,“知有陳跡而不知有今務”,“知有事實而不知有理想”。“二病”由“四弊”而生,即“能鋪敘而不能別裁”,“能因襲而不能創(chuàng)作”。[15]由于“四弊”、“二病”作怪,一部豐富多彩的歷史被寫成“帝王將相家譜”、“相斫書”、“墓志銘”、“蠟人院”。章太炎則抨擊清朝統(tǒng)治者“欲褒揚其祖考”,焚史隱惡,迫使史家作“浮虛之頌”,卒使一家之史,捇焉以斬,遺美往惡,黯黕而同盡。”[16]
在批判舊史學的同時,新史學提倡者主要從以下幾個方面闡述了新史學的基本主張:
第一,以近化的歷史觀取代傳統(tǒng)的歷史循環(huán)論,著眼于探求社會歷史發(fā)展的因果關(guān)系,“求得其公理公例”。
新史學提倡者認為,自從達爾文進化論告世后,人們知道了一切事物的發(fā)展變化皆循“進化之公理”,由野蠻而日趨文明;包括政治法制、宗教道德、風俗習尚在內(nèi)的整個人類文明史,都是“進化之歷史”。在梁啟超看來,新史學的使命就是闡述人類社會進化發(fā)展的進程,揭示其進化發(fā)展的內(nèi)在因果關(guān)系,即規(guī)律性。他說:“歷史者,敘述人群進化之現(xiàn)象也。……人也者,進化之極則也,其變化千形萬狀而不窮者也。……故欲求進化之跡,必于人群。使人人析而獨立,則進化終不可期,而歷史終不可起。蓋人類進化云者,一群之進也,非一人之進也。”因此,求得人群進化之“公理公例”[17],正是歷史學的根本宗旨。他們認為以近化論為基礎(chǔ)的西方社會學理論,不僅指明“人類舉止悉在因果律之范圍”,一遵進化的規(guī)律,而且借助邏輯上的歸納法、演繹法,形成了一套可據(jù)以正確認識人類社會歷史內(nèi)在規(guī)律的理論和方法。“斯學既昌,而載籍所詮列,均克推見其隱,一制一物,并窮其源,……可謂精微之學矣。”[18]他們堅信,人類社會歷史是不斷進化發(fā)展的,而非“一治一亂”的往復循環(huán),應該以進化史觀取代傳統(tǒng)的循環(huán)歷史論。梁啟超批評傳統(tǒng)的循環(huán)歷史論說:“孟子曰:‘天下之生久矣,一治一亂。’此誤會歷史真相之言也。茍治亂相嬗無已時,則歷史之象當為循環(huán),與天然等,而歷史學將不能成立。孟子此言蓋為螺旋線之狀所迷,而誤以為圓狀,未嘗綜觀自有人類以來萬數(shù)千年之大勢,而察其真方向之所在。”[19]直到晚年他還說:“孟子說:‘天下之生久矣,一治一亂。’這句話可以說是代表舊史家之共同觀念。我向來最不喜歡聽這句話。(記得二十年前在《新民叢報》里頭有幾篇文章很駁他)因為和我所信的進化主義不相容。”[20]梁啟超強調(diào)進化史觀的重要性,實際上提出了中國傳統(tǒng)史學理論更新的問題。他在《新史學》使用了“歷史哲學”一詞,闡述道:“是故善為史者,必研究人群進化之現(xiàn)象,而求其公理公例之所在,于是有所謂歷史哲學出焉。歷史與歷史哲學雖殊科,要之,茍無哲學之理想者,必不能為良史,有斷然也。”[21]這是相當有見地的論斷。
第一,主張打破舊史學以表現(xiàn)帝王將相為中心內(nèi)容的格局,以修“民史”為職志。
新史學提倡者認為,社會的進化即是群體的進化,而非少數(shù)帝王將相的行為,因此,歷史的本質(zhì)應是“群體的現(xiàn)象和影響”。歷史學理所當然地要以全體國民及由國民組成社會為表現(xiàn)對象,闡明社會群體及社會興亡盛衰之理,增進文明進步,造福國家民族。章太炎擬著《中國通史》便是“發(fā)明社會政治進化衰微之原理”,“以鼓舞民氣,啟導方來”。[22]國粹派鄧實稱:“是故,所貴乎民史者何?貴其能敘述一群人所以相觸接、相交通、相競爭、相團結(jié)之道,一面以發(fā)明既往社會政治進化之原理,一面以啟導未來人類光華美滿之文明,使后之人食群之幸福,享群之公利。”[23]他們的結(jié)論是,史家寫民史,既是為反映歷史的本來面目,又是為了充分發(fā)揮史學作為“天下公器”的社會功能。
第二,擴大歷史研究領(lǐng)域,豐富史學內(nèi)容。
新史學提倡者認為,舊史學對于“史”的理解和實際研究領(lǐng)域過于狹隘,導致了它的偏枯衰微。為了克服此弊,他們主張擴大歷史研究領(lǐng)域,以豐富其內(nèi)容。陳慶年強調(diào)歷史學應該具有鮮明的知識性,指出:“知識全而后國家全,歷史全而后知識全,完全之歷史造就完全知識之器械也。”[24]才能滿足人們多方面的習史需要,發(fā)揮歷史學教育國民、提升國民精神品格的作用。馬敘倫提出“析史”之名,主張實現(xiàn)“史學大同”。他認為,“史”乃群籍之總稱,可“析史”之名于“萬殊”,以求史界的開拓,不必拘守于政治、教育、宗教、學術(shù)四部分的傳統(tǒng)劃分。凡歷史上的事物能引起今人的研究興趣,且能成一家之言的,皆可謂之“史”。他說:
若是析史,則何必二十四史而為史?何必三通、六通、九通而為史?更何必六經(jīng)為史宗?凡四庫之所有,四庫之未藏,通人著述,野叟感言,上如老、莊、墨翟之書,迄于《水滸》諸傳奇,而皆得名之為史。于其間而萬其名,則飲者飲史,食者食史,學者學史,立一說成一理者,莫非史。若是觀史,中國之史亦夥矣,而史界始大同。[25]
馬敘倫的“史學大同”說的實質(zhì)是主張打破傳統(tǒng)史學觀念和舊史體系的束縛,把更多的領(lǐng)域包括到史學研究范圍中來,從而豐富史學的內(nèi)容。梁啟超擬撰《中國通史》,從已確定的內(nèi)容目錄來看,確是規(guī)模宏大,包羅萬象。其書計劃分為三大部:一為政治之部,包括朝代、民族、地理、軍政、藩屬、國際、清議、政黨等12編;二為文化之部,包括語言文字、宗教、學術(shù)思想、文學、美術(shù)、音樂劇曲、圖籍、教育等8編;三為社會及生計之部,包括家族、階級、鄉(xiāng)村都會、禮俗、商業(yè)、貨幣、通運等13編。由此可以看出,梁啟超的治史視野已經(jīng)突破舊史學的狹隘界限,包括了相當豐富的內(nèi)容。
第三,變通史書編寫體例。
編年、紀傳、記事本末等三種編史體例,對于中國史學的發(fā)展曾經(jīng)起過積極的作用,但同時也存在著局限性。隨著近代社會和文化的發(fā)展,新史學提倡者對中國傳統(tǒng)史學在體例上不足的認識日益深入,主張新史書應當另辟蹊徑,創(chuàng)立新的體例,即在繼承我國傳統(tǒng)史學編寫體例的基礎(chǔ)上,吸收西方史學編寫體例的優(yōu)點,“折中貴當,創(chuàng)成史例”。[26]即以“上古”、“中古”、“近世”三段來劃分時代,將分時與分類結(jié)合起來,采用以篇、章、節(jié)分層次的新體例。梁啟超在他的一些史著中便使用了新的寫作體例,如把中國歷史劃分為“上世”(從黃帝到秦統(tǒng)一)、“中世”(從秦漢到清乾隆)、“近世”(清乾隆以后)三個階段;把中國學術(shù)思想史劃分為“胚胎時代”(春秋以前)、“全盛時代”(春秋戰(zhàn)國)、“儒學統(tǒng)一時代”(兩漢)、“玄學時代”(魏晉南北朝)、“佛學時代”(隋唐)、“理學時代”(宋元明)、“近世學術(shù)時代”(明末至清末)等七個時期。他在撰寫《論中國學術(shù)思想變遷之大勢》等著述時,就破除舊的寫史模式,采取當時在歐美、日本流行的章節(jié)體,在創(chuàng)立新的史書體例方面做了有益的嘗試。
用新史學觀點和寫法編寫中國歷史的第一部著作,是夏曾佑于1904至1906年陸續(xù)出版的新著《最新中學中國歷史教科書》(后名《中國古代史》)。該書貫徹了歷史進化論觀點,把中國古代史分為三個時期:自草昧至周為“上古之世”,自秦至唐為“中古之世”,自宋至清為“近古之世”。上古之世又分為二期,自草昧至周初為傳疑期,周中葉至戰(zhàn)國為化成期。中古之世又分為三期,由秦至三國為極盛期,晉至隋為中衰期,唐為復盛期。近古之世又分為二期,五代宋元為退化期,清為更化期。這種歷史時期的劃分盡管不夠準確,但卻從整體發(fā)展過程的角度來考察中國歷史,強調(diào)古今演變的進化趨勢,體現(xiàn)了進化史觀。在編寫體例上,夏曾佑一改舊的寫史方法,采用西方史學通行的章節(jié)體,以時間發(fā)展先后為序來陳述歷史的演變遞嬗,展示新體例的風貌。是書出版后產(chǎn)生頗大影響,被譽為新史學的創(chuàng)構(gòu)。此外,當時出版的同類著作還有:劉師培編著的《中國歷史教科書》和《周末學術(shù)史序》、柳詒徵的《中國商業(yè)史》等,大都體現(xiàn)了新史學善因善革、求變創(chuàng)新的精神。
四
在鴉片戰(zhàn)爭后興起的西學東漸浪潮中,西方史學著作源源不斷地被輸入中國,諸如進化論、民權(quán)說、邏輯學,以及進化史觀、文明史觀、民史觀等西方學術(shù)思想、史學思想及方法都得到迅速的傳播,大大開闊了國人的眼界和思路,并為新史學倡導者批判封建舊史學、創(chuàng)立近代新史學提供了新的思想理論武器和效法的模式,從而推動了中國近代新史學的形成和發(fā)展,即使對后來的馬克思主義史學在中國的確立也產(chǎn)生了積極的影響,堪稱中外史學交流史上的精彩一頁。
郭沫若在談到中日文化交流的意義時說:“中國就是這樣地傾力向日本學習,更通過日本學西洋的文化。由于當時受到某種客觀的條件的限制,中國的資本主義階段的革命并未成功。但向日本學習的結(jié)果,卻有巨大的收獲。這個收獲,既有助于打破中國古代的封建的因襲,同時又有促進中國近代化過程的作用。換言之,近代中國的文化,是在很多方面受了日本的影響的。”[27]其實,這也是對近代中外史學交流積極意義的肯定。任何一門學術(shù)都不可能在封閉的條件下得到正常的發(fā)展,而需要在開放的環(huán)境中廣泛地吸收其他學術(shù),乃至域外學術(shù)的營養(yǎng)來充實自己,煥發(fā)活力。無論何種學術(shù),要想得到順利的發(fā)展,決然離不開學術(shù)交流的推動。也可以說,學術(shù)交流乃是學術(shù)健康成長、不斷創(chuàng)新的一個強大動力。歷史學的發(fā)展也不例外。如上所述,在晚清,本來中國傳統(tǒng)史學在原來的環(huán)境中已經(jīng)步入衰落期,出現(xiàn)了重重弊端,受到學人的批評。然而,社會變革與西學東漸給它的發(fā)展帶來新的契機,輸入的域外新史學思想與方法給中國傳統(tǒng)史學注入了新的活力與血液,啟動了中國近代“史界革命”的閘門,使它枯木逢春,再展新顏。誠如論者所說:“19世紀末到20世紀初,西方各種學術(shù)思想和研究歷史方法論傳入中國,這些和中國的傳統(tǒng)中的歷史進化思想和傳統(tǒng)的治史、考史方法結(jié)合,從而使中國史學領(lǐng)域內(nèi)出現(xiàn)了一股新史學思潮;傳統(tǒng)的考據(jù)學發(fā)展為近代的新考據(jù)學。”[28]
回顧與總結(jié)這段歷史,或許會使我們今天在思考處于新世紀的中國史學如何進一步發(fā)展的問題時,從中得到一些有價值的啟示。
參考文獻:
[1]梁啟超:《西學書目表》卷中,光緒二十三年刻本。
[2]康有為:《日本書目志》卷4,《康有為全集》第3冊,第702頁。
[3]參見《譯書公會報》第1——20冊目錄,上海圖書館編《中國近代期刊篇目匯錄》第1卷,上海人民出版社1980年版,第890——900頁。
[4]康有為:《日本書目志》,《康有為全集》第3冊,第697——734頁。
[5]顧燮光:《譯書經(jīng)眼錄》述略,民國甲戌年(1934)刊本。
[6]張于英:《辛亥革命書徵》,張靜廬:《中國近代出版史料初編》,中華書局1957年版,第175——181頁。
[7]梁啟超:《西學書目表》卷中,光緒二十三年刻本。
[8]國民政府教育部:《教育年鑒·教科書之發(fā)刊概況》,張靜廬輯:《中國近代出版史料初編》,第235頁。
[9]顧燮光:《譯書經(jīng)眼錄》卷1,“史志第一”,民國甲戌年(1934)刊本,第1——25頁。
[10]鄒容:《革命軍》,中國史學會編:《辛亥革命》第1冊,上海人民出版社1981年版,第350頁。
[11]陳天華:《猛回頭》,中國史學會編:《辛亥革命》第2冊,上海人民出版社1981年版,第163——165頁。
[12]《論處金衢嚴四府之關(guān)系及其處置之方法》,《萃新報》第2期,1904年7月11日。
[13]赤門生:《法蘭西革新機關(guān)》,《譯書匯編》第2年(1901)第10期。
[14]引自譚英華:《試論博克爾的史學》,《英國史論文集》,三聯(lián)書店1982年版,第279頁。
[15]梁啟超:《新史學》,《飲冰室合集》文集之九,第3——4頁。
[16]章太炎:《哀清史》,《章太炎全集》(三),第328頁。
[17]梁啟超:《新史學·史學之界說》,李華興等編:《梁啟超選集》,上海人民出版社1984年版,第285頁。
[18]劉師培:《論中土文字有益于世界》,《國粹學報》第4年第9期。
[19]梁啟超:《新史學·史學之界說》,李華興等編:《梁啟超選集》,第286頁。
[20]梁啟超:《研究文化史的幾個重要問題》,《飲冰室合集》文集之四十,第5頁。
[21]梁啟超:《新史學·史學之界說》,李華興等編:《梁啟超選集》,第286頁。
[22]章太炎:《致梁啟超書》,湯志鈞編:《章太炎政論選集》上冊,第167頁。
[23]鄧實:《史學通論》(四),《政藝通報》1902年第1期。
[24]陳慶年:《中國歷史教科書序》,光緒二十九年普通學書室編印。
[25]馬敘倫:《史學大同說》,《政藝通報》1903年第16期。
[26]陳黻宸:《獨史》,《新世界學報》1902年第2期。
[27]郭沫若:《中日文化的交流》,引自朱有瓛主編:《中國近代學制史料》第2輯上冊,華東師范大學出版社1987年版,第19頁。
[28]吳懷祺:《中國史學思想史》,安徽人民出版社1996年版,第327頁。
- 上一篇:梨洲史學研究論文
- 下一篇:章太炎史學思想試析論文